К. Насыри
Скачать 174.36 Kb.
|
Долго ли, коротко ли продолжал пребывать в тревожной неизвестности бедный падишах, но однажды доложили ему, что в городе Багдаде есть мудрец по имени Абульхарис, и мудрость его столь велика, что величают его не иначе, как Платоном нашего времени. И еще рассказали о том, что построил он великолепную баню с сорока куполами - и якобы за одно мгновенье, и о том, как дочь падишаха Сабы попала не без его помощи в Багдад - и тоже якобы за одно мгновенье, и о многих-многих чудесах, на которые способен мудрый Абульхарис, услышал падишах Каира. И сказали падишаху его советники: "О великомудрый властелин, не велишь ли направить послов к багдадскому падишаху, чтобы прислал он своего мудреца и чтобы помог нам мудрец этот снять груз тревоги с души твоей и освободил тебя от горя?" И велел падишах приготовить подарки богатые и направить в Багдад достойного и умного посла - с письмом падишаху Багдада. А в письме рассказывалось обо всем, что случилось в Каире в последнее время. И направилось посольство в Багдад на выносливых и быстрых верблюдах. Не долгим был путь на быстрых верблюдах от Каира до Багдада. Принял падишах Багдада дары, присланные падишахом Каира, прочитал письмо и веял просьбе несчастного отца. И сказал падишах Багдада Абульхарису: - О самый мудрый из живущих ныне, у моего друга, падишаха Каира, случилось несчастье, причины которого так загадочны, что никто не в силах разгадать их. Никто, кроме тебя, о мудрый! Если ты отправишься в Каир и сможешь раскрыть тайну происходящего там, то поможешь тем самым другу моему, падишаху Каира, и я буду очень рад этому. И ответил Абульхарис: - Твоя воля - мое желание, великий падишах. Я готов выполнить любое твое поручение. По велению падишаха Багдада был снаряжен караван со всем необходимым для далекого путешествия. Когда караван с посланцами падишаха Каира и Абульхарисом покинул Багдад, Абульхарис подумал: "Где ты, Каир?" - и через день они уже были в Каире. Как только падишах Каира узнал о прибытии мудрого Абульхариса, он выслал ему навстречу всех людей дивана, воздал ему почести и с большим уважением велел препроводить гостя в отведенный для него дворец. Все было исполнено по слову падишаха… Отдохнув, Абульхарис направился во дворец падишаха, и уже сам падишах, проявляя уважение к гостю, вышел ему навстречу. Три дня продолжался пир в честь Абульхариса, мудреца из славного Багдада. И хотя падишах Каира пировал со всеми гостями, но даже самое сладкое вино казалось ему горше яда. Через три дня на четвертый обратился падишах Каира к мудрецу Абульхарису: - О самый мудрый из живущих ныне, страшное горе обрушилось на наши головы. Непонятны его причины, но не тебе, о мудрый! Выслушай печаль нашу. Дочь мою, красавицу из красавиц, драгоценный алмаз души моей, каждую ночь неведомые силы уносят из ее постели, с рассветом - она снова дома. И какую бы охрану я ни ставил, ничто не помогает. И никто не может узнать, что за силы уносят дочь мою каждую ночь, где она пребывает в это время. Думали над этим мои мудрены, головы ломали, но не смогли разгадать ужасной тайны. Вот почему я позволил себе побеспокоить тебя, о, мудрый, и пригласить в Каир, и я счастлив приветствовать тебя в своем дворце. Раскрой эту ужасную тайну, и ты окажешь мне неоценимую услугу. Изложил свою просьбу падишах Каира, и Абульхарис решил помочь несчастному отцу. Взял мудрец свою волшебную доску, развязал волшебный мешочек, прошептал названия месяцев, топнул негой о землю - и отрешился от всего земного, погрузившись в глубокие, как море, раздумья. Повсюду искал он то загадочное место, где бывала дочь падишаха: мыслью прошелся с Востока на Запад, побывал на небесах и в подземном царстве, всюду проникала его всевидящая мудрость. Но Абу-али-сина, узнав от своих невидимых слуг, что падишах Багдада прислал на помощь Абульхариса, прочитал заклинание и направил мысль Абульхариса по неверному следу. И увидел Абульхарис, что тот дом, в котором дочь падишаха проводит каждую ночь, находится на большом острове посреди океана, и объят этот остров бушующим пламенем со всех сторон. Но как ни старался Абульхарис, не смог он определить, в каком океане находится этот остров. Хотя и были Абульхарис и Абу-али-сина родными братьями, хотя вскормила их одна мать и воспитал один отец, хотя в одной школе они учились, хотя в одной пещере провели они одинаковое время за чтением мудрых книг, но знания Абульхариса были каплей в море по сравнению с бесконечным морем мудрости Абу-али-сины. Во всем превзошел Абу-али-сина своего брата - ив знаниях, и в умении. И сказал Абульхарис падишаху: - Чтобы разгадать эту тайну, мне надобно поговорить наедине с твоею дочерью, о, падишах, если это возможно. И велел падишах привести дочь, и уединилась она с Абульхарисом. Расспросил он ее обо всем, и она подробно рассказала Абульхарису о своих приключениях. И тогда дал ей Абульхарис в руки злого волшебного коршуна и сказал: "Держи крепко этого коршуна, а как только ты попадешь в тот дом, где бываешь каждую ночь, выпусти его из рук. Этот коршун выклюет сердце у хозяина этого дома, хозяин дома погибнет, и вы освободитесь от несчастья, которое на вас свалилось. И запомни еще: когда будут тебя угощать, незаметно прихвати что-нибудь со стола. Я узнаю, что это за еда, где такую готовят, и решу, что делать дальше". И снова наступил вечер… А когда неведомые силы понесли девушку из дворца на свидание с халвафрушем, она крепко держала в руках злого волшебного коршуна. Слуги Абу-али-сины и на этот раз обо всем доложили своему хозяину, и дал Абу-али-сина халвафрушу платок и сказал: "Не одна придет к тебе сегодня твоя возлюбленная. Будет в руках ее злой коршун, готовый выклевать твое сердце. Будь внимательным и расторопным. Лишь только они появятся, тотчас накинь платок на коршуна, и тогда беда обойдет тебя стороной". Как всегда, к прибытию дочери падишаха в доме приготовили угощение. Но на этот раз Абу-али-сина выставил на стол редкую рыбу филь, которая водится только у берегов далекого острова в Индийском океане. И мясо у этой рыбы красное, я кости красные. Индусы из костей этой рыбы делают бусы, и такие бусы купцы во множестве привозят в Каир. И еще Абу-али-сина сделал так, чтобы дочери падишаха привиделось, будто и дом халвафруша находится на острове в Индийском океане. Недолго ждал халвафруш красавицу. Она вошла, и коршун взлетел было из ее рук, но халвафруш опередил взмах его крыльев, набросил на злую птицу платок Абу-али-сины, и коршун замертво упал на пол. И сказал халвафруш с горечью: - О повелительница сердца моего! Зачем желаешь ты моей смерти, зачем шлешь на меня погибель? Разве не тебя первой коснулся огонь любви? Разве не искра твоей любви воспламенила мое сердце? Не я заметил тебя, но ты меня. Ты пригласила меня во дворец, а для продавца халвы бедой может обернуться любовь дочери падишаха. Добрый волшебник помогает утолить нам с тобой жажду любви и позволяет встречаться каждую ночь в моем доме. Разве не таково и твое желание? За что же ты решила погубить меня? Прости, если в чем-нибудь я виноват перед тобою. И халвафруш склонил голову к ногам прекрасной дочери падишаха. Девушка, увидев, что ее замысел не удался, отвечала, чтобы успокоить халвафруша: - О милый, ты хорошо говоришь. Но как мне быть, если до сих пор я не знаю, где ты живешь и кто ты: джин или пери, или простой человек. Твои действия дали повод плохой молве обо мне среди народа. Я не знаю, что у тебя на уме. Если ты хочешь доставить мне горе, считай, что цель твоя достигнута. Если же ты хочешь жениться на мне, проси руки моей у отца. Как знать, может быть, он согласится, и мы будем жить вместе… И сказал халвафруш своей возлюбленной: - Любимая, развей свои сомнения. Я не джин и не пери, я такой же человек, как и все. Как и ты, я сын своего отца. Я люблю тебя. Может быть, ты - фея, потому что с одного взгляда обожгла любовью мою душу. Я ходил по городу, продавал халву и не ведал никаких забот. Ты пригласила меня во дворец, покорила нежностью лица своего, движением ресниц приоткрыла угольки глаз своих, и я потерял покой. Дервиш, которого ты видела, мудрый, как Платон. Он - мой учитель. Это он приводит тебя ко мне. Халвафруш пригласил дочь падишаха к столу, и они продолжали беседовать уже за едой. И увидела дочь падишаха, что необычная на этот раз еда на столе, не встречала она такой в Каире. И тарелки тоже необычные - все из кости рыбы филь. А в тарелках красная рыба. "Ах, какая вкусная еда", - воскликнула девушка и, сделав вид, что кушает, спрятала кусок рыбы в карман. Она любила халвафруша, но душу ее угнетали пересуды людей, а дурная молва была страшна для дочери падишаха. И она сказала: "О возлюбленный мой! Твой учитель великомудр, как Платон. Для него нет ничего невозможного, он сделает все, что захочет. Пусть же он обратится к отцу моему, чтобы мы смогли пожениться по закону религии нашей. Как знать, может быть, отец не ответит отказом, может быть, даст он свое согласие. И взошло бы солнце над нашей любовью, и стали бы мы хозяевами своих чувств". И ответил халвафруш: - О светлое отраженье моей души, я не раз говорил об этом учителю своему и один ответ слышал от него: "Всему свое время…" Многое нам предстоит еще пережить, пока наступит это время, но нет другого пути, как терпеливо ждать своего счастливого часа. До самого рассвета разговаривали влюбленные. Вернувшись во дворец, девушка рассказала обо всем, что видела, и выложила кусок рыбы филь. Увидев рыбу, Абульхарис обрадовался; - Ну вот, наконец-то стало известным, где находится этот таинственный дом. Есть в Индийском океане остров Мосакия. Нигде, кроме этого острова, не водится рыба-филь. И на своей волшебной доске я тоже видел этот остров. Нет никаких сомнений, что таинственный дом находится на острове в Индийском океане. Абульхарис снова взял свою доску, чертил и писал на ней, делал рисунки и, уверенный в правильности своих выводов, поделился ими с падишахом. Посоветовался падишах с мудрыми людьми дивана и решил направить письмо индийскому падишаху с просьбой обследовать таинственный остров. Немедленно было снаряжено посольство и во главе с умным послом оно отправилось в Индию, захватив с собою богатые подарки. В Каире стали ждать их благополучного возвращения. Но Абу-али-сина и на этот раз все предусмотрел… Пока Абу-али-сина спокойно занимается своими делами, а халвафруш по ночам вкушает с любимой сладкие плоды сада любви, мы расскажем о путешествии послов в далекую Индию. Попутный ветер дул в паруса корабля, на котором посланцы падишаха Каира отправились к падишаху Индии, и вскоре корабль достиг желанных берегов. Передал посол падишаха Каира послание падишаху Индии, преподнес ему богатые подарки. Прочитал падишах Индии послание, очень удивился и сказал послу: "О великий аллах! Уж если мудрец из Багдада узнал, что есть в Индийском океане остров, объятый огнем, то мог бы он и догадаться, что люди на таком острове жить не могут. Правда, может быть, мудрец был пьян или, возможно, он и не мудрец вовсе, а глупец. Но если даже невежда высказал глупость, неужели во всей стране не нашлось хотя бы одного умного человека, который бы разъяснил падишаху, что в огне люди не живут. Да, есть в Индийском океане остров, объятый огнем и название его действительно Мосакия, но не колдунами создан он, а великим аллахом. Бури бушуют возле этого острова, и если корабль попадет в эту бурю, ждет его неминуемая гибель: из тысячи кораблей лишь один может остаться невредимым. Много удивительных историй рассказывают об этом острове и нам этот остров известен не хуже, чем вам". Эти же мысли изложил в ответном послании падишаху Каира падишах Индии и добавил: "Мы готовы помочь тебе, падишах, в любом деле, только не в том, о котором ты просишь. Если же багдадский мудрец, которого ты сравниваешь с Платоном, приедет к нам и захочет сам побывать на огненном острове, а потом расскажет, как может жить человек в огне, что ж, добро пожаловать. Пусть он первым войдет в огонь, а мы последуем его примеру. Как и ты, мы тоже почли бы за большое счастье сидеть за одним столом и пировать с таким удивительным мудрецом". Так посмеялся над падишахом Каира падишах Индии и велел прогнать послов, чтобы не донимали они людей глупыми просьбами. И послы, сообразив, что индийский падишах прав, сгорая от стыда, не зная, что сказать, кусая с досады пальцы, тотчас отправились в обратную дорогу. А пока в горестном раздумьи посланцы падишаха Каира держат путь домой, с Абу-али-синой случилась неприятная история. Однажды помывшись в бане, он хотел расплатиться, но сунув руку в карман, обнаружил, что деньги оставил дома. Подумав, Абу-али-сина предложил банщику в залог свой платок и, извиняясь, сказал ему: "О милостивый банщик, я забыл деньги дома. Возьмите в залог мой платок, и я принесу вам деньги". Банщик был груб и недоверчив. Он отбросил платок Абу-али-сины, стал ругать, оскорблять и стыдить его, не обращая внимания на собравшуюся толпу. Но тут подошел добрый человек и сказал: "Эх, банщик, банщик, стоит ли глумиться над дервишем из-за каких-то двух монет?" И он дал Абу-али-сине несколько монет. Отдал Абу-али-сина две монеты банщику, но решил проучить грубого и недоверчивого скрягу. Прочитал Абу-али-сина заклинание и дунул на печку, что стояла в бане. И тотчас в печке погас огонь, потемнели угли, исчезло тепло. А в бане стало так холодно, что дрожь пробрала тех, кто там мылся. На стенах появился иней, люди, расталкивая друг друга, стали торопливо одеваться и поспешили к выходу. Удивился банщик: "Что такое случилось?"- спрашивал он всех бегущих из бани. Но никто ему ничего не отвечал. Все торопливо повязывали кушаки на ходу и зуб на зуб не попадал у них от холода, да заледенелые бороды тряслись. На улице народ смеялся над вышедшими из бани, а некоторые зеваки увязывались за ними. Так никто и не сказал банщику, почему все бегут из бани, и решил он заглянуть в баню сам. Вошел он в баню и глазам своим не поверил: мороз в бане лютый, все льдом покрылось, ураганный ветер бушует, страшная стужа глаза слепит, лицо обжигает, душу леденит. Еле выбрался он из адского холода, едва жив остался. Подумал банщик и понял, что дервиш - не простой человек Пожалел банщик о случившемся, но что делать, где теперь искать того дервиша? Вскоре об этом удивительном случае заговорили во всем городе, И если встречались двое, то разговор шел только о выстуженной бане и несчастном банщике. Дошли слухи и до дворца, и до людей дивана, и до самого падишаха. Не поверил падишах слухам, счел их нелепыми, сам пришел на место, чтобы удостовериться. И оказалось, о ужас, что слухи скорее приуменьшали, чем преувеличивали случившееся. И удивился падишах, и удивились приближенные его. А Абульхарис, разузнав обо всем, сказал падишаху: "О властелин мой, падишах Каира! Нелегко объяснить то, что произошло. Живет, полагаю, в твоем городе всесильный мудрец, и все, что происходит с твоей дочерью, и история с этой баней, наверное, - дело его рук. Но, слава аллаху, я, кажется, догадался, как найти его. Перво-наперво надо разыскать банщика, привести его сюда и расспросить обо всем хорошенько". И воскликнул падишах в сердцах: "Ты глупый самозванец, а не мудрец. Ты ничего не знаешь! Разве не по твоему совету я снарядил корабль в Индию? А теперь ты утверждаешь, что негодяев надо искать в Каире, невежда!" Но люди дивана успокоили падишаха. "Пусть так, - сказали они, - однако от того, что предлагает Абульхарис, вреда не будет, а разузнать все хорошенько стоит". Разыскали люди падишаха банщика и привели его во дворец. - Узнал бы ты дервиша, если бы встретил его на улице? - спросили банщика. - Непременно узнал бы, - сказал банщик, и его описание дервиша слово в слово совпало с рассказом о дервише дочери падишаха. Приставил падишах к банщику своих людей и пошли она по городу разыскивать таинственного дервиша. А пока они рыщут по улицам Каира, мы расскажем о посланцах падишаха. С великим трудом добрались они из Индии до родных берегов и, опустив головы, вручили своему властелину послание падишаха Индии. Прочитав это послание, падишах передал его Абульхарису. Смутился Абульхарис, понял он, что просчитался и крепко был раздосадован своей ошибкой. Стыдно стало и людям дивана, ведь падишах Индии поделом назвал их глупцами, и они, смущенные, не зная', куда смотреть, потеряли на время даже дар речи. Первым заговорил Абульхарис: - Надо еще раз хорошенько расспросить твою дочь, о, великий падишах! Может быть, она припомнит какие-нибудь подробности. И подумал падишах: "За какие грехи шлет аллах мне несчастья, ведь конца им не видно? Вызвал я мудреца из Багдада, столько казны потратил, а толку никакого. Послушался его совета, послал письмо падишаху Индии, а что от него услышал? Своими неразумными советами этот мудрец дал повод и нас считать неразумными". Так думал падишах, а вслух сказал Абульхарису: - Ладно, поступай как знаешь… И снова Абульхарис расспрашивал девушку: - Вспомни, как ты добираешься до того злополучного дома? Сама ли идешь? Открыты ли в пути глаза твои? Или - стоит тебе только открыть глаза, и ты уже там? Отвечала Абульхарису дочь падишаха: - Половину пути я совсем не помню, а потом я чувствую, что иду своими ногами, но не по полю, а, кажется, по городу. И не иду, а бегу быстро-быстро, и нет сил остановить бег, словно невидимые нити тянут меня. И открыты глаза мои, и дом, где я провожу каждую ночь, кажется мне похожим на одну из лавок в нашем городе. - А узнаешь ли ты того дервиша, если увидишь его? - спросил девушку Абульхарис. - Думаю, что узнаю, - ответила девушка. Тогда Абульхарис сказал: - О падишах, прикажи закрыть все лавки и пусть дочь твоя, переодетая, чтобы нельзя было узнать ее, пройдет по всем улицам. Уж на этот раз мы найдем этот дом, и дервиш попадет в наши руки. Люди дивана приняли совет Абульхариса, и переодетая дочь падишаха пошла по улицам Каира искать таинственный дом. Узнал Абу-али-сина, как хитроумно разыскивают его и халвафруша люди падишаха, и решил, чтобы подразнить их, показаться им на глаза. |