Главная страница
Навигация по странице:

  • Тренировочные упражнения

  • Занятие 12 I . Тема

  • Задания по теме 1.

  • Тренировочн ые упражнения

  • аамина. Лат.язык. 1-15 занятие Word. Краткая история латинского языка. Алфавит. Фонетика


    Скачать 333.1 Kb.
    НазваниеКраткая история латинского языка. Алфавит. Фонетика
    Анкораамина
    Дата06.02.2021
    Размер333.1 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаЛат.язык. 1-15 занятие Word.docx
    ТипЗанятие
    #174397
    страница10 из 12
    1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   12


    Тренировочные упражнения

    А) Выделите в терминах приставки, объясните их значения

    1. achylia - отсутствие желудочного сока

    2. dyspnoe - одышка

    3 . antidotum - противоядие

    4 . symbiosis - сожительство

    5 . periodontitis - воспаление надкостницы зубного корня

    6 . prophylaxis - предохранение от заболеваний

    7 . metabolismus – обмен веществ

    8 . dystrophia – расстройство питания тканей

    9 . diagnostica – наука о распозновании болезней

    10. epidermis – верхний слой кожи

    Б) Составьте термины с заданным значением.

    1.Воспаление сустава. Воспаление мочевого пузыря. Воспаление желчного пузыря

    2.Боль (в области) аорты. Боль в суставе. Головная боль ( cephale -голова)

    3.Заболевание костей. Заболевание сосудов. Заболевание суставов

    Тренировочные упражнения.

    1. Переведите прилагательные

    Поднижнечелюстной, подзатылочный, подъязычный(нерв), подъязычный (проток), межсуставной, межреберный, межмышечный, загрудинный, защечный, внебрюшинный, внутримышечный, надкраевой, надгрудинный (с двумя разными приставками), подгрудинный, подвисочный, межпозвоночный, забрюшинный, заглоточный, внутрикапсулярный, надпочечный.

    2. Напишите на латинском языке:

    А) система, симптом, синдром систола симпатический симфиз;

    Б) дисперсия( рассеивание), дисторсия( растяжение связочного аппарата сустава), дистанция, дисгенез, дизентерия, дискинезия.

    VI. Литература:

    1.Чернявский М.Н. Латинский язык и основы медицинской терминологии: Учебник 2-е издание М.: ЗАО «ШИКО», 2016 г

    2. Панасенко Ю.Ф. Латинский язык– Москва, ГЭОТАР – Медиа, 2018

    3. Кондратьев Д.К. Латинский язык – Гродно: ГрГМУ, 2014

    VII. Контроль. Тесты для определения уровня сформированной коммуникативной компетенции.

    1.Определите перевод термина ''ureteritis''

    1. воспаление почки

    2. воспаление языка

    3. воспаление селезенки

    4. воспаление мочеточника

    5. воспаление гортани

    2.Определите перевод термина ''воспаление поджелудочной железы''

    1. pleuritis

    2. otitis

    3. gastritis

    4. rhinitis

    5. pancreatitis

    3.Определите перевод термина ''опухоль развивающаяся из соединительной ткани''

    1. fibroma

    2. lipoma

    3. hepatoma

    4. osteoma

    5. lymphoma

    4.Определите перевод термина ''chondroma''

    1. опухоль печени

    2. костная опухоль

    3. хрящевая опухоль

    4. мышечная опухоль

    5. зубная опухоль

    5.Определите перевод термина ''наука о внутренних органах''

    1. cardiologia

    2. gynaecologia

    3. splanchnologia

    4. osteologia

    5. myologia

    6.Определите перевод термина ''phthisiatria''

    1. лечение психических больных

    2. лечение детских больных

    3. лечение чахотки, туберкулеза

    4. лечение старческих заболеваний

    5. лечение гипнозом

    7.Определите перевод термина ''воспаление мышц''

    1. myoma

    2. myositis

    3. spondylitis

    4. myocardium

    5. hepatitis

    8.Определите перевод термина ''опухоль хряща''

    1. odontoma

    2. myoma

    3. chondroma

    4. ophthalmitis

    5. bronchitis

    9.Определите правильное написание термина ''ангидроз''

    1. angidrosis

    2. anhidrosis

    3. anhydrosis

    4. fndydros

    5. andydrosis

    10.Определите правильное написание термина ''диспноэ''

    1. dispnoe

    2. dyspnoae

    3. dyspnoe

    4. dipnoae

    5. dispnoei

    Занятие 12

    I. Тема: Греко-латинские дублеты и одиночные терминоэлементы, обозначающие органы

    II. Цель: - получить представление о клиниических терминах, обозначающие органы

    - научиться дифференцированному применению греко-латинских дублетов в

    зависимости от той или иной подсистемы медицинской терминологии.

    III.Задачи обучения. Коммуникативная аксиологическая компетенция:

    - сформировать умения членить производное слово на составляющие его части (компоненты)

    - развить навыки выведения значение слов из значения составляющих его частей,

    - развить владение методикой морфемного анализа и усвоить частотные ТЭ

    - развить навыки активного употребления клинтерминов в речи

    IV. Основные вопросы темы:

    1. Клиническая терминология

    2. Понятие о терминоэлементах.

    3. Греко-латинские дублеты и одиночные ТЭ

    V. Методы обучения и преподавания: презентация грамматического материала, тренировочные упражнения ( малые группы, работа в парах).

    Хронометраж занятия.

    1.Орг. момент – 3 мин

    2.Проведение тестового контроля – 5 мин.

    3.Проверка домашнего задания– 20 мин

    4.Объяснение нового материала – 20 мин.

    5.Закрепление нового материала – 50 мин.

    6.Оценка знаний студентов – 2 мин.

    Задания по теме

    1. Познакомьтесь с материалом занятия.

    Место и значение ТЭ в структуре производного

    ТЭ в основном однозначны, однако некоторые ТЭ имеют два и больше значений. Так, напр., ТЭ onco- (греч,oncos груда, масса, объем, вздутость) в одних сложных словах имеет значение «объем, масса» ( oncogramma онкограмма — кривая, отражающая изменения объема; oncometria онкометрия — измерение объема ткани или органа), в других — «опухоль» (oncogenesis онко-генез — процесс возникновения и развития опухоли; онколог — врач, специалист в области лечения и профилактики опухолей и т. д.). Конечный компонент -1уsis (греч. развязывание, разложение, растворение; 1уо развязывать, освобождать) в одних сложных словах имеет значение «разложение, распад, раство­рение» (аутолиз, кариолизвс, гемолиз в т. д.), в других — «хирургическая операция освобождения от рубцоз, спаек, сра­щений» [кардиолиз, пневмо(но)лиз и т. д.].

    Как правило, место мотивирующей однокорекной основы в структуре слов не влияет на ее значение; будет ли megalo- или - megalia (увеличение), blepharo- или - blefaria (веко), gnatho- или - gnathia (челюсть), значение ТЭ остается одно­значным.

    Одни ТЭ, подобно вышеприведенным, могут выступать и первыми, и конечными. Другие могут занимать только одно постоянное место, напр. в качестве конечных (-се1е, - clasia, - lepsia, - penia), некоторые могут быть только первыми компо­нентами ( auto-, brady-, barу-, 1араrо-).

    Прочитайте греко-латинские дублетные обозначения органов, частей тела

    Греческие ТЭ

    Латинские слова

    Значения

    А

    kephalo-, cephalo-,-cephalia

    somato-, -soma (soma, atos)

    osteo-(osteon)

    acro-, -acria (akron)

    stetho- (stethos)

    spondylo- (spondylos)

    cardio-, -cardium (kardia)

    arthro- (arthron)

    stomato- (stoma, stomatos)

    glosso-, -glossia (glossa)

    rhino- (rhis, rhinos)

    odonto-, -odontia

    Б

    сheiro-, chiro-, -cheiria, -chiria

    рodo-, -podia

    gon-

    r(h)achi- (rhachis)

    C

    cheilo-, -cheilia

    urano-

    ul-,ulo-

    melo-

    gnatho-,

    -genia (genys, genyos)

    -genia(geneion)


    caput, it is n

    corpus, oris n

    os,ossis n

    membrum, i n

    pectus, oris n / thorax,acis n

    vertebra,ae f

    cor, cordis n

    ostium cardiacum (PNA)

    articulation, onis f

    os, oris n

    lingua, ae f

    nasus, I m

    dens, dentis m

    manus, us f

    pes,pedis m

    genu, us n

    columna vertebralis

    labium, i n

    palatum, i n

    gingiva, ae f

    bucca, ae f

    maxilla, ae f

    mandibula, ae f

    mentum, i n

    голова

    тело

    кость

    дистальный отдел части тела, конечность, заостренный

    грудь, грудная клетка

    позвонок

    сердце,

    кардия, кардиальное отверстие

    сустав

    рот

    язык

    нос

    зуб

    рука

    стопа, нога

    колено

    позвоночный столб

    губа

    нёба (твердое )

    десна

    щека

    челюсть, верхн.челюсть

    нижняя челюсть

    подбородок

    Прочитайте и выучите

    Греческие ТЭ, обозначающие учение, науку, метод диагностического обследования, лечение, страдание , болезнь.

    Греческий ТЭ

    значения

    -logia (logos слово , речь, понятие, учение, наука)

    -logo- ( см. –logia)

    -scopia ( skopeo смотреть, рассматривать, наблюдать, исследовать)

    -metria, -metr- (metreoизмерять; metron мера)

    -graphia (grapho чертить, писать, изображать)

    -gramma ( gramma нечто написанное, запись,

    изображение)

    -therapia (therapeia уход, лечение)

    noso- (nosos болезнь)

    patho-, -pathia (pathos переживание; страдание, болезнь)

    alg-, -algia, -algesia (algos боль; algesis ощущение боли, боль)

    -odynia (odyne боль)

    наука, раздел научной дисциплины

    относящийся к нарушениям речи

    инструментальный осмотр, наблюдение, исследование

    измерение, измеряющий, определяющий ( по размеру,величине)

    рентгенография; процесс записывания изображения; графическая регистрация сигналов

    рентгеновский снимок; изображение, результат регистрации сигналов

    лечение (нехирургическое)

    болезнь ( определенная, под индивидуальным или групповым названием)

    1) наиболее общее понятие страдания, болезни

    2) настроение

    болезненная чувствительность, боль

    Тренировочные упражнения

    1.Укажите те ТЭ которые составляют дублетные греко – латинские обозначения.

    А. oscteologia, pathologia, osteoarthropathia, stomatologia, somatologia, somatoscopia, acroalgia, spondylodynia, arthropathia, cardiographia, hormonotherapia, nosologia, branchialgia, logopathia, spondylographia, rhinologia, osteogenus,odontogenus, hepatogenus, glossalgia, odontalgia, pancreatodynia, ileocaecalis, ileocolicus,

    Б. podalgia, acheiria, chiroscopia, gonalgia, apodia, chirospasmus, macropodia

    С. сheilodynia, ulodynia, gnathodynia, genioglossus, geniohyoideus, meloplastica, gnathoplastica.

    2. Образуйте термины с заданными значениями:

    Боль в позвоночнике; обусловленный (поражением) сердца, т. е. сердечного происхождения; обусловленный (поражением) печени; обусловленный (развитием) зубов, измерение головы, осмотр рта, осмотр ( стенок ) носа, рентгенологическое исследование головного мозга, заболевание конечностей, зубов, заболевание головного мозга, зубная боль, заболевание носа, заболевание сердца, заболевание сустава, боль в сердце.

    3. Объясните значение ТЭ, укажите интерфиксы:

    Энцефалометрия, краниометрия, кардиограмма, бронхоэзофагоскоп, радиогепатография, пат(о)анатомический, панкреаталгия, гелнотерапия(греч. helios солнце),перитонеоскопия, пельвиграфия, пельвископия, вазодилатация, кефалограмма, кефалограф, кефалография, логотерапия, логотерапия, электротерапия, соматорецептор, глоссоспазм, кардиоспазм, дуоденография, реогепатография, ректоскоп, соматизация, акропигмнетация, патогенный, патогенность, патология.

    1. Вычлените ТЭ и (или) производящие основы, объясните их значение.

    А. Acidosis(acidum кислота), coniosis (греч. konia пыль), pneumoconiosis, ascaridosis, mycosis ( греч. mycos гриб ), fibrosis(разрастание волокнистой соединительной ткани), osteofibrosis, enterogenus, tuberculosis, lymphologia, lymphocytus, lymphocytosis, lymphocytoma, lymphoma, morphinismus, mercurialismus(хроническое отравление ртутью), myoblastoma, ventriculitis, thrombosis, rhinitis, fibrosarcoma, thrombocyte, thrombocytosis, sarcomatosis (sarcoma, atisn), myosarcoma, zoonosis, anthroponoses, haematogenus.

    Б. Omphalitis, typhlitis, oophoritis, dacryocystitis, trachelitiss. cervicitis, salpingitis, orchitis, gonarthrosis, diverticulosis (diverticulumдивертикул

    выпячивание стенки полого органа), diverticulitis, mastoiditis, thyreotoxicosis, sigmoiditis, thyreocytus, thyrcoiditis, gigantismus, ureteritis, thymoma, adenocarcinoma.

    C. Cheilosis, cheilitis, gingivitiss. ulitis, parodontics, pulpitis, meloschisis, meloplastica, uranoplastica, geniohyoideus, fluorosis, gerucglossus, odontoma, glossoptosis, papillitis, cheilognathouranoschisis, sinusitismaxillariss. highmoritis.

    II. Переведите:

    arsobstetricia, abrasiouteri, sectiocaesarea, herniavaginalis, herniasubcutanea, lymphocytosisinfectiosaacuta, atherosclerosisobliterans, colitiscystosa, colitissuperficialis, resectiopylori, carcinomainsitu, graviditasabdominalis, colitisulcerosanonspecifica, inflammatiofibrinosa, inflammatiopurulenta, blastomamalignum (s. tumormalignus), sarcomaosteogenum, chondramatosisossium, punctiopancreatoduodenalis, ductusbiliferi, herniafemoralis, refluxusintestinorenaiis, tumormaturuss. blastomamaturum, splenitismaligna, pyelitiscystosa, pyelonephrosischronica, pyelonephritistuberculosa, arthritismigrans, bursitisarticulationisgenus, ankylosisdentium, partusmaturus, occlusioanterior, albuminuriagravidarum, bursitisradiohumeralis, lienmobilis, splenopexia, carcinomaovarii, rupturavulvae, vestibulietvaginae, carcinomarenis, carcinomamammae, carcinomafibrosum, carcinomagigantocellulare, tumormalignus, tumorbenignus, carcinomahepatocellulare, refluxuscaecoiliacus, ileuscongenitus, pleuritiscarcinomatosa, osteoarthrosissenilis.

    III. а) Образуйте в Nom. и Gen. sing, названая воспали­тельных заболеваний следующей локализации: рта, языка, же­лудка, брюшины, прямой кишки, мочеточника, почек, селезенки, мочеиспускательного канала, мочевого пузыря, желчного пузыря, головного мозга, гортани, оболочек головного мозга, трахеи, миндалия, сустава, матки, почечной лоханки, позвоночника, плевры, желчных протоков, поджелудочной железы.

    б) Образуйте в Nom. и Gen. sing, названия опухолей, развивающихся из тканей: хряща, кости, мышцы, печени, лимфоидной ткани (лимфы), зуба, эпителия, эндотелия, соеди­нительной (fibr-).

    VI. Литература:

    1.Чернявский М.Н. Латинский язык и основы медицинской терминологии: Учебник 2-е издание М.: ЗАО «ШИКО», 2016 г

    2. Панасенко Ю.Ф. Латинский язык– Москва, ГЭОТАР – Медиа, 2018

    3. Кондратьев Д.К. Латинский язык – Гродно: ГрГМУ, 2014

    VII. Контроль. Тесты для определения уровня сформированной коммуникативной компетенции.

    1.Определите перевод термина ''ureteritis''

    1. воспаление почки 2. воспаление языка 3. воспаление селезенки

    4. воспаление мочеточника 5. воспаление гортани

    2.Определите перевод термина ''воспаление поджелудочной железы''

    1. pleuritis 2. otitis 3. gastritis

    4. rhinitis 5. pancreatitis

    3.Определите перевод термина ''опухоль развивающаяся из соединительной ткани''

    1. fibroma 2. lipoma 3. hepatoma

    4. osteoma 5. lymphoma

    4.Определите перевод термина ''chondroma''

    1. опухоль печени 2. костная опухоль 3. хрящевая опухоль

    4. мышечная опухоль 5. зубная опухоль

    5.Определите перевод термина ''наука о внутренних органах''

    1. cardiologia 2. gynaecologia 3. splanchnologia

    4. osteologia 5. myologia

    6.Определите перевод термина ''phthisiatria''

    1. лечение психических больных 2. лечение детских больных 3. лечение гипнозом

    4. лечение старческих заболеваний 5. лечение чахотки, туберкулеза

    7.Определите перевод термина ''воспаление мышц''

    1. myoma 2. myositis 3. spondylitis

    4. myocardium 5. hepatitis

    8.Определите перевод термина ''опухоль хряща''

    1. odontoma 2. myoma 3. chondroma

    4. ophthalmitis 5. bronchitis

    9.Определите правильное написание термина ''ангидроз''

    1. angidrosis 2. anhidrosis 3. anhydrosis

    4. аngydros 5. andydrosis

    10.Определите правильное написание термина ''диспноэ''

    1. dispnoe 2. dyspnoae 3. dyspnoe

    4. dipnoae 5. dispnoei

    Занятие 13
    1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   12


    написать администратору сайта