2.2 Анализ соотношения групп использования эвфемизмов в женских и мужских журналах.
При работе с женским глянцевым изданием было проанализировано 23 единицы эвфемизмов, каждая из которых соотнесена с определенной группой по своему смыслу. Темами эвфемизмов стали возраст, вес, материальное положение, карьера и сфера физиологии. Анализ представлен в диаграмме 1.
Диаграмма 1
На данной диаграмме мы можем проследить соотношение использования эвфемизмов. По данной диаграмме мы можем сделать вывод, что самой популярной темой, для применения эвфемизмов являются вопросы веса. Актуальность данного аспекта интересовала, интересует и будет интересовать читательниц женских глянцевых журналов. Данная тема является наиболее обширной, потому что в женских глянцевых журналах часто можно встретить колонки от диетологов и тренеров физической культуры. Вес, так же является показателем здоровья, что является самым модным и крепко закрепившимся трендом на все сезоны. Следующей обсуждаемой темой является возраст. Возраст занимает вторую позицию по частотности эвфемизации в женских глянцевых журналах. В наше время существует большое количество способов сохранения кожи в молодом и красивом виде. Одним из них является использование различных косметических продуктов. Производители данной категории товаров имеют между собой соперничество и поэтому, вынуждены рекламировать свой товар в наиболее популярных и читаемых изданиях, нацеленных на определенные возрастные категории. Наибольшее количество эвфемизмов по теме возраста, было отмечено в рекламах косметических продуктов, помогающих сохранить молодость. Третьей категорией являются эвфемизмы, использованные не тему материального положения. Одну третья часть женского журнала занимает реклама. Модной одежды, обуви, косметики, парфюмерии и т.д. Как правило производители рекламируют те продукты, которые по каким то причинам не преуспевают в продажах. Одной из таких причин является стоимость того или иного продукта. Стоимость во многом определяется маркой продукта. Читая глянцевый журнал девушки и женщины захотят приобрести трендовую вещь, а для этого нужны средства. В женских глянцевых журналах очень актуальны колонки про успешных и деловых женщин, из которых мы можем узнать путь, по которому они развивали свою карьеру. Именно в таких статьях нам встретились эвфемизмы по вопросу финансового положения. Четвертая категория, вызывающая желание эвфемизации стала тема работы и карьерного роста. Как было сказано ранее, в журналах мы часто можем наткнуться на информацию о людях, которые очень много времени посвящают своей работе. Такие рассказы помещены в журналы рассматриваемого нами жанра не случайно. В них прослеживается мотивация, которой авторы хотят побудить читательниц заниматься собой и своим любимым делом. И пятой, последней категорией предстает тема касающаяся тем физиологии. Не секрет, что в наше время существует очень много проблем, касающихся здоровья. Самой актуальной темой является материнство. Эвфемизмы встретились нам в колонках молодых мам и их советов по уходу за детьми. [Корчевская, М.А. Эвфемия как инструмент воздействия на аудиторию в журналистике и рекламе: автореф.дис. – Москва, 2012. –18с.] При работе с мужским глянцевым изданием «Men’s Health» было проанализировано 14 эвфемизмов и выявлено 3 наиболее распространенные тематические группы: отношения, благосостояние и карьера. В диаграмме 2 представлено процентное соотношение частотности употребления выявленных групп.
Диаграмма 2 Первой, и самой меньшей по частотности использования эвфемизмов группой стала группа тематики отношений. Среднестатистический читатель исследованного издания является мужчина, таким образом, мы можем сделать вывод, что тематика взаимоотношений не является самой востребованной у читателя мужского пола. Второй по численности стала группа тематики карьеры. Исходя из данных диаграммы, мы видим, что данная тематика преимущественно превосходит предыдущую. Этот факт подтверждает, что карьера и саморазвитие является очень актуальной темой, которую нельзя оставить без внимания. Наиболее актуальной темой в мужском глянцевом издании «Men’s Health» стала тема благосостояния. Данный факт указывает нам на то, что среднестатистический читатель данного издания заинтересован в своем финансовом благосостоянии. На основе проведенного нами исследования, мы может сравнить полученные результаты.
Диаграмма 3 Согласно данной диаграмме мы можем сделать следующий вывод:
Редакторы мужских и женских журналов используют разные тактики для привлечения потенциального читателя. На примере нашей работы, мы можем сказать что женщины намного щепетильнее относятся к словам и выражениям, которые отражают реальность, именно поэтому, авторы журналов для женщин чаще прибегают к использованию эвфемизмов. По сравнению с количеством использованных эвфемизмов в мужских журналах, мы сделали вывод, что для мужчин услышать «не прикрытую» правду не является настолько категоричным явлением. Именно этим обуславливается меньшее использование эвфемистических единиц и оборотов.
Выводы по главе II В данной работе было проанализировано 37 эвфемизмов английского языка. Посредством семантического анализа женского глянцевого издания «Cosmopolitan», в котором нами было проанализировано 23 эвфемистические единицы и было выделено 5 семантических полей, включающих в себя эвфемизмы английского языка с данным компонентом: «Возраст», «Вес», «Материальное положение», «Все о работе» и «Сфера физиологии». Исследуя цели эвфемизации речи, мы определили цели у наших конкретных примеров. Исследовав три выпуска женского глянцевого журнала «Cosmopolitan» мы выявили возможные эвфемизмы и проанализировали их сущность, а именно то, на что направлено использование каждого из них. Так же мы проанализировали ряд мужского глянцевого издания «Men’s Health», в котором нами было проанализировано 14 эвфемистических единиц и было выявлено 3 наиболее широко используемые темы такие как: «Отношения», «Карьера», «Благосостояние». Так же мы сравнили употребления эвфемизмов в женских и мужских изданиях по количественному признаку. Анализ представлен в диаграмме 3.
Заключение Язык это быстротечно развивающаяся система, в которой учтены все условия его носителей. Глянцевые журналы пользуются большим спросом среди читателей. Чтобы сохранить данную тенденцию, модные глянцевые издания делают все шаги для привлечения читателей всех возрастов и жизненных интересов. Привлечение читателей нашло отражение непосредственно в языке, а именно в использовании большого количества эвфемизмов.
Исследовав языковой материал, мы сделали следующий вывод:
Эвфемизмы и эвфемистические оборотами служат наиболее подходящим способом для преодоления коммуникативных конфликтов между коммуникантами. Стремление с помощью эвфемизмов уберечься от затруднительных и неуместных ситуаций в процессе общения.
Для изученного нами глянцевого материала свойственны другие цели эвфемизации речи, а именно вуалирование, зашифрованность и стремление избегать коммуникативных конфликтов для привлечения наиболее широкого круга читателей и читательниц. Данные особенности эвфемизмов дают авторам возможность скрыть от общества некоторые факты, которые могут повлечь за собой неприятную систему оценок и вызвать антипатию к тому или иному изданию.
Мы можем отследить закономерность целей использования от сферы употребления. Таким образом, в отличие от политических эвфемизмов, которые используются для манипулирования аудиторией, эвфемистические выражения социальной сферы служат для скрашивания неприятной информации для читателя.
Очень часто эвфемистические выражения в речи глянцевого журнала используются для обозначения:
Возраста
Веса
Карьеры
Сферы физиологии
Материального положения
Благосостояния
Отношений
Таким образом, основным уровнем реализации эвфемии в глянцевых журналах является воздействие на читательскую аудиторию.
Данная работа имеет перспективу дальнейшего исследования. В курсовой работе рассматриваются эвфемизмы, используемые в лексике женского и мужского глянцевого журнала. Интересно было бы рассмотреть положение эвфемизмов в мужских журналах и других печатных изданиях различного жанра.
Достаточно полезной с точки зрения практической значимости было бы исследование и сопоставление гендерной маркированности как в русском и английском языках. Библиографический список
Бойко, Т.В. Эвфемия и дисфемия в газетном тексте: автореф.дис. Бойко Т.В. канд. фил. наук (6.03.06) – Санкт-Петербург, 2005. – 19 с.
Босачева, Н.Ц. Контекстуальная эвфемия в современном английском языке: дис. Босачева Н.Ц. канд. фил. наук: 10.02.04: /– Ленинград., 1989. – 190 с.
Локтинова, Т.А. Контекстуальная эвфемия в социальной рекламе // Ученые записки российского государственного социального университета. – 2012. - № 2. – С. 330-334.
Романов, С.И. Основные функции эвфемистических единиц русского языка // Когнитивно- дискурсивная лингвокультура и стилистика: сб. статей. – Тула, 2015. – С. 31-33.
Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. –Москва: Эфвемизм, 1969. – 521 с.
Хакимова, М.М. От древнего табу к современной эвфемии // Вестник таджикского национального университета. – 2015. -№ 4-1 (159). – С. 25-28.
Рузиева, Л.Т. Табу и эвфемизмы // Вестник таджикского национального университета. – 2015. -№ 4-6 (177). – С. 34-37.
Корчевская, М.А. Эвфемия как инструмент воздействия на аудиторию в журналистике и рекламе: автореф.дис. Корчевская М.А. канд. фил. наук (10.01.10) / Корчевская Мария Александровна. – Москва, 2012. –18с.
Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка.–М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1958 г. – 462 с.
Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. –М.: Московский Государственный Университет, 1998. –260 с.
Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина.– М.: Наука, 1998. – 203 с.
Cowie, A.P. Phraseology: Theory, Analysis, and Applications. –Oxford: Clarendon Press, 1998. – 258 p.
Nida, Eugene A. Bible Translating: an Analysis of Principles and Procedures. –N.Y.: American Bible Society, 1947. – 362 p.
American Idioms Dictionary / Richard A. Spears.–The McGraw-Hill Companies, 2005. – 996 p.
Dictionary of Idioms / The University of Birmingham.–HarperCollins Publishers, 1997. – 368 p.
Издательство: ООО «Фэшн Пресс»/ «Cosmopolitan»/- 2016.-№1. – С 141-167.
Издательство: ООО «Фэшн Пресс»/ «Cosmopolitan»/- 2009.-№4. – С 81-101.
Издательство: ООО «Фэшн Пресс»/ «Cosmopolitan»/- 2010.-№8. – С 111-127.
Издательство: ООО «Индепендент медиа»/ «Men’s Health»/-2017.-№10. – С 4-148.
Издательство: ООО «Индепендент медиа»/ «Men’s Health»/-2017.-№7. – С 8-120.
Издательство: ООО «Индепендент медиа»/ «Men’s Health»/-2017.-№10. – С 4-148.
Издательство: ООО «Индепендент медиа»/ «Men’s Health»/-2017.-№8. – С 4-115.
Издательство: ООО «Индепендент медиа»/ «Men’s Health»/-2016.-№1. – С 8-148.
Издательство: ООО «Индепендент медиа»/ «Men’s Health»/-2016.-№2. – С 26-129.
Васильева 1982: Васильева А. Н. Газетно-публицистический стиль речи. М.: Русский язык, 1982. 134 с.
Гилмор 2005: Гилмор Д. Становление мужественности: Культурные концепты маскулинности / Пер. с англ. М.: РОССПЭН, 2005. 264 с.
Горошко 1996: Горошко Е. И. Особенности мужского и женского вербального поведения (психолингвистический анализ): Дис. канд. филол. наук. М., 1996. 179 с.
Горчакова 1999: Горчакова В. Г. Деловитость и женственность. Психологические особенности профессионализма женщины. Челябинск: РЕКПОЛ, 1999. 226 с.
Гут 2008: Гут В. Имидж глянцевых журналов. Особенности его формирования Электронный ресурс. // Корпоративная имиджелогия: научно-практ. журн. 2008. №01 (02). URL: http://www.ci-journal.ru/article/37/200801glyanezimage (дата обращения: 20.11.2017).
Дубовская 2002: Дубовская И. Н. Женский портрет на фоне рекламы // Вестник Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2002. № 2. С. 98-106.
|