Главная страница

Lord of Направленность Слэш Автор Переводчик Anylsen Оригинальный текст Фэндом


Скачать 2.47 Mb.
НазваниеLord of Направленность Слэш Автор Переводчик Anylsen Оригинальный текст Фэндом
Дата03.05.2023
Размер2.47 Mb.
Формат файлаpdf
Имя файлаLord-of-Time.pdf
ТипДокументы
#1107131
страница8 из 40
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   40
Примечание к части — кельтский праздник, отмечающийся в ночь сгона е февраля, знаменует собой начало весны. На Имболк зажигают как можно больше свечей и даже оставляют гореть их на всю ночь, до самого восхода солнца, чтобы живой огонь очищал дом — или Белтайн — кельтский праздник начала лета, традиционно отмечаемый
1-го мая разжиганием костров на возвышенных местах. Участники праздника проходили между кострами или прыгали через них для ритуального очищения. В
христианские времена этот языческий праздник был вытеснен церковными праздниками близкой по дате Пасхой, праздником Святого Креста и днём святой Вальпургии.
3 — кельтский праздник окончания уборки урожая. Самайн отмечался как праздник начала нового года. В Ирландии и Шотландии его иногда называли
«праздником мёртвых»: считалось, что в эту ночь умирают люди, нарушившие свои гейсы, те. запреты-табу, назначавшиеся в качестве противовеса при вручении определённых даров, как способ не гневить высшие силы излишним благополучием, или же в случае прегрешения как вид наказания. Также проводили обряд очищения огнём.
4 — Кельтский праздник начала осени, празднуется го августа. Также как ив ранее указанные три праздника проводился ритуал очищения огнём.
5 — stand tall. Ну а вдруг пригодится

6 — bow down. Ещё можно перевести как падать ниц — те. дети уже настолько привыкли к такой обстановке — shoot through the roof. Это может переводиться не только буквально — stand out. Бросающийся в глаза
Глава 15
Гарри последовал за Томом в столовую, где уже было довольно много детей. Они все были одеты в неподходящую, иногда слишком большую одежду, но, по крайней мере, вчистую и тёплую. Он заметил, что у довольно многих на руках были такие же раны, как у него, и некоторые не совсем нормально сидели. Гарри пробила дрожь. В его время такое считалось жестоким обращением с детьми, но сейчас это было вполне себе приемлемой формой наказания. Когда он только начал учиться в Хогвартсе, Филч часто говорил, что хотел бы, чтобы снова разрешили применять телесные наказания, и Гарри задумывался, отменили ли их совсем недавно или уже давно, а Филч просто пытался запугать несмышлёных одиннадцатилетних детей. Он всегда был озлобленно иначе и быть не могло, потому что он работал в Хогвартсе, наблюдая за многими поколениями волшебников, имеющих возможность пользоваться своей магией.
Гарри рассеянно принял деревянный поднос, который ему передал Том. Его руки больше не болели, магия Тома полностью излечила их, ион был за это благодарен, хотя мог бы справиться и самостоятельно. Реддл хоть и не знал об этом, нов любом случае помог. Гарри не осознавал, что магия Тома может действовать и таким образом, потому что видели очень хорошо знал лишь её разрушительную силу. Он начал понимать, что узнал Тома за несколько месяцев сейчас лучше, чем за всю жизнь в своем времени. Это не должно удивлять, но всё-таки. Гарри предполагал, что знает о Томе больше только потому, что он из будущего, — Мерлин, ну что за чушь?
Гарри вырвался из своих мыслей и уставился наеду, которая была на подносе. Что это, чёрт возьми, вообще такое И это его ужин Тут недостаточно даже, чтобы накормить младенца, не говоря уже он м. Ему внезапно поплохело, ион опустился за один из пустых столов, хмуро глядя наеду. О, он, блять, именно это и имел ввиду, когда говорил, что скучает по Хогвартсу. Гарри прикрыл глаза, осознавая, что это то количество еды, которое им в принципе могут выделить, итак будет до тех пор, пока немцы будут взрывать субмарины, доставляющие на Альбион провизию. И даже после окончания войны распределение провианта ещё будет продолжаться, по крайней мере, с десяток лет. Гарри знал, что должен есть. Некоторые голодали, и получится просто отвратительно, если он выбросит свой ужин.
Он зачерпнул непонятную белую субстанцию, даже не представляя, что это может быть, проткнул вилкой и, услышав, как она стукнула об тарелку, положил в рот. Это было яйцо, только ужасно мерзкое на вкус. Гарри был удивлён, что вообще смог это проглотить, почувствовав этот отвратительный привкус. Он обтер вилку, чтобы максимально избавиться от яичного следа на ней, и начал есть морковь — по крайней мере, она точно была нормальная. Морковь, яйцо и картофель — странное сочетание, ново время войны выбирать не приходилось. Гарри держал это в голове, заставляя себя проглотить разваренные овощи. В маленькой порции картофеля практически не было приправа в свежести молока или масла он почти не сомневался. Гарри съел столько, сколько смог, он правда старался, но даже та еда, которую ему любезно давали Дурсли, не была такой плохой, как эта. Гарри обернулся, чтобы посмотреть на остальных и увидел, что все спокойно ели, словно всё было абсолютно нормально, и ему стало жаль этих детей

— У насесть два часа до того, как мы должны будем уходить, — Том сказал это так, словно они обсуждали погоду, но Гарри знал, что всё не так просто. Тот наблюдал за ним, как и всегда Уходить — Гарри уставился на Тома, по-совиному моргая, а потом понял, что Том просто насмехается над ним, когда тот сощурил глаза. Его разыграли, Том просто попытался выяснить наверняка, был ли он в маггловском мире или нет. И, как обычно, Реддл совершенно не смутился, когда понял, что его раскрыли Дамы будем спать на станции, — объяснил Том. — Приют эвакуировали в сельскую местность, пока я был в Хогвартсе, а сейчас, когда стало появляться слишком много сирот, его были вынуждены вернуть обратно в город Я понимаю, — пробормотал Гарри, нахмурив брови. Чёрт возьми, да каким образом у него всё выходило идеально Том в четырнадцать применял легиллименцию, а Гарри в свои пятнадцать не смог даже закрыть разум. Том просто поразительно контролировал свою магию. Сказать по правде, Гарри был ошеломлëн[1]. В принципе, у него самого всё было не так ужи плохо он мог защитить разум от вторжения, правда, легилименция не давалась до тех пор, пока ему не исполнилось девятнадцать, но потом он оба искусства довёл до совершенства лишь силой воли. Но вдруг до Гарри дошло, о чём говорил Том. Спать на станции Чёрт возьми, он не узнал об этом, когда читало войне. Но вообще, Гарри знал, что у многих были бомбоубежища, и люди укрывались в них вовремя налётов. Но потом, когда обстоятельства стали складываться всё хуже, в Лондоне осталось только десять процентов от всех его жителей — остальные бежали. Тогда какого хрена вообще может идти речь о том, чтобы ночевать на станции Ты никогда не был в маггловском мире, не так ли — очень тихо спросил Том. Он размышлял, его глаза сузились. Адриан был слишком эмоционален. Если судить потому, что Том видел в прошлом году, того очень трудно разозлить и вообще вывести на эмоции. А сейчас его эмоциональный фон скачет, как кузнечик Ну, вообще-то был. Я вырос в маггловском мире, — честно ответил Гарри, в его глазах светилась искренность. Просто не в этом времени, — подумал он, в первый раз почувствовав вину зато, что вводит Тома в заблуждение. Он не мог рассказать ему, он не мог рассказать вообще никому. Кто бы в такое поверил К тому же, его бы просто использовали, или, что ещё хуже, Том мог бы посчитать его проблемой и попытаться избавиться от него. И хотя Гарри не хотел думать о Томе в таком ключе, но он не мог не делать этого. Он не то чтобы сравнивал его с Волан-де-Мортом, просто не мог забыть всё, что знал. Следующим летом или ещё через год Том убьёт своего отца и дедушку с бабушкой, и даже Смерть сказала, что это свершится. Гарри не может ничего сделать, чтобы предотвратить это. У Тома накопилось слишком много ярости к своим родителям. Но Гарри очень хотелось рассказать Реддлу о его материи развеять у него в голове сложившийся и прочно устоявшийся образ слабой женщины. Когда Гарри провёл рукой по стене, то, что он почувствовал, потрясло его до глубины души. Защита. Очень сильная магическая защита. И оставить её мог только один человек — Меропа Реддл. Это точно сделал не Дамблдор: его чары ощущались совершенно иначе. Это могло бы объяснить такую продвинутость Тома в магии, но это только предположение. Возможно, у Смерти есть другое объяснение

— Ноя практически нигде не был, — добавил Гарри, — и это был немой выбор, — тихо вздохнув, он отбросил эти мысли. Гарри встали, осмотревшись, обнаружил урну и тележку для пустых подносов. Он совсем не наелся. Этой еды было явно недостаточно после обильного трёхразового питания в Хогвартсе и возможности пробраться в кухню ночью.
Том посидел ещё несколько секунда потом последовал за Адрианом. Он что-то упускает. Он всегда что-то упускает. Он не так часто думал об этом в Хогвартсе, потому что был слишком занят другим, но сейчас, когда ему совсем нечего делать, эти мысли вернулись. Больше всего раздражало то, что Адриан, кажется, сказал правду. Он не мог прочитать его, как других. Разум Адриана был пуст, прямо как у Дамблдора, других учителей и некоторых учеников со старших курсов. Том никогда не заходил с этим слишком далеко, потому что не был уверен, как это происходит. Он только знал, что уже очень давно может проделывать такое. На его губах появилась усмешка, когда он вспомнил об Эми и Деннисе и том, что заставил их увидеть в пещере. После этого они не сказали ни единого слова он м. Им никогда не следовало говорить ему, что его мать предпочла смерть тому, чтобы иметь такого сына. Глаза Тома потемнели лишь при мысли об этом. Билли выразился ещё хуже тот назвал его выродком, уродом, который не заслуживает жизни, сказал, что Том никому ненужен. Но и ему Том отомстил, повесив его кролика на стропилах, и после этого никто его больше не беспокоил. Ему это нравилось, никто никогда к нему не приближался. Но, что странно, Адриана он непросто терпел, как всех остальных слизеринцев, тотему действительно нравился с самого начала. Он интересен, непредсказуем, при этом очень сильный маг, хоть и слишком дружелюбный по отношению к остальным в Хогвартсе.
Гарри устало вздохнул Мне нужно выйти, — он был голоден. Гарри ничего не ел с самого завтрака, который был не особенно плотный. Он даже не задумывался об ограничениях веде или о том, что он будет получать такие маленькие порции. И самое ужасное — у него были деньги, да не те. Все его деньги были в галлеонах. Хоть в этом времени ещё не было супермаркетов, но по дороге в приют он заметил несколько магазинчиков, в которых продавался только определённый вид продуктов, например, мясо, овощи, сладости, — и всё по отдельности. Возможно, сейчас поход по магазинам занял бы довольно много времени.
Выйдя из столовой, Гарри с любопытством огляделся. Он понимал, что столовая обычно находится на первом этаже, так что выход должен быть где-то рядом. Сейчас он совсем ничего не чувствовали списал это на шок из-за нахождения в абсолютно другой ситуации. Несмотря на то что Гарри помнил, что ему двадцать один, его тело было лишь телом четырнадцатилетнего подростка. И хоть они переживали беспокоился, но никогда не ощущал это так остро. И его могущество тоже никак не спасало. У Гарри не было такого контроля над своими магией и эмоциями, как у Тома. Он закатил глаза, когда наконец увидел дверь на улицу. Мерлин, постоянно сравнивать себя с Томом уже смешно. Но он ничего не мог с этим поделать, особенно когда всплывали такие вещи. Том использовал легилименцию просто вопиющим образом, удовлетворяя своё любопытство о происходящем и при этом никого ни о чём не спрашивая Пойдём, я покажу тебе окрестности, — сказал Том, положив руку на спину испуганного Адриана и выводя его наружу. Он полностью игнорировал грязных магглов, с которыми ему приходилось жить под одной крышей. Том чувствовал
122/533
страх тех, кто уже испытал на себе его гнев, страх тех, кто видел, что он делает, тех, кто в чём-то его подозревает, и тех, кто просто слышало нм. На его лице расцвела усмешка, заставившая остальных детей вздрогнуть и отшатнуться от него и Адриана, ещё больше отдаляя их от него. Том очень удивился, когда Адриан недоумённо посмотрел на него, покачивая головой. Он продолжал придерживать Адриана за спину, когда они обходили приют. У Гарри мелькнула осторожная мысль К чему бы это Том никогда физически не контактировал с людьми больше, чем это было необходимо, да и то редко. В Хогвартсе он мог взять Адриана за руку, чтобы тот последовал за ним, но после этого он никогда не сохранял контакт Что — хмуро спросил Томно за этим вопросом не было намерения задеть Ничего, но как говорится, доброе слово и кошке приятно, — тихо пробормотал Адриан. — Страх заводит далёко, но настоящее уважение и преданность могут завести ещё дальше. Страх может заставить человека нанести самый невероятный ударно верность заставляет жертвовать жизнями. Знаешь ли, мир не делится на четыре факультета, так что не так ужи важно, кто ты слизеринец, пуффендуец, когтевранец или гриффиндорец. Давать понять, на что ты способен, вполне нормально, чтобы тебя не считали слабым, нов конечном счёте[4]… это может привести к непоправимому, — сказал он, когда они вошли в лес, расположенный за приютом.
Том прислонился к дереву, не заходя вглубь леса, наблюдая за подростком В конечном счёте? — подозрительно спросил он Именно. В конце концов, намучиться в Хогвартсе ещё четыре года, знаешь же, — лениво прокомментировал Гарри, пальцами скользя от одного дерева к другому И это всё, что ты имеешь ввиду спросил Том, переходя к другому дереву, чтобы Адриан всегда находился в поле его зрения А что ещё я могу иметь ввиду спросил Адриан, склонив голову набок. Был ли Том достаточно умён, чтобы понять, что он из будущего Или он подумает, что Адриан может видеть некоторые вещи Том серьёзно относился к пророчествам, Гарри не был уверен почему, но если бы произошло нечто похожее наконец его третьего курса, это бы его убедило. Хотя Поттер не думал, что нынешний учитель Прорицаний обладает хоть какими-то провидческими способностями, ноне мог утверждать это наверняка, потому что тот их не использовали, откровенно говоря, и не должен был. Но Тома точнее даже
Волан-де-Морт — был уверен в абсолютной силе пророчеств — в противном случае стал бы он разыскивать ребёнка?
Том ничего не ответила просто посмотрел на Адриана глубоким, пронзительным взглядом. Он выяснит у него правду тем или иным способом Говорящий со змеями, ты вернулся, — прошипела змея.
Адриан опустил взгляд на змею, держа рот на замке. Он никак не мог раскрыть, что говорит на парселтанге. Том уже был хорошо осведомлён о том, что является потомком Салазара Слизерина, он знал, что остался единственным из этого рода, ну, исключая его дядю и дедушку Так ведь Нет, он искал Реддлов
123/533
и натолкнулся на Морфина, а потом сложил всё воедино и подтвердил своё предположение о том, что его отец — маггл.
— Это уж. Нечасто можно найти хотя бы метрового, а этот даже чуть больше, — сказал Гарри, глядя прямо Тому в глаза, прежде чем снова посмотреть вниз.
— Мы где-то рядом с каналом, Том Обычно их можно обнаружить около водоёмов. Он красивый, — змея была оливкового цвета сч рными полосками, тянущимися по всей длине её тела, и чёрно-жёлтым воротником на шее. Гарри расслабился, когда не соскочил на парселтанг. Он никогда не мог контролировать эту способность, всегда предполагая, что это из-за того, что дар был ему передан, — вообще, как бы нет — а не получен при рождении Да, позволь мне представить тебя моему другу. Он не навредит тебе. На самом деле, он просто очарован тобой, — прошипел Том, поднимая змею и глядя на подростка с самодовольным превосходством. Которое, конечно, схлынуло, когда Том увидел, что Адриан не напуган и не впечатлён, а просто удивлён. Но он не понял, что Гарри был удивлён не тем, что он разговаривает со змей, а тем, что назвал Адриана другом.
Змея высунула язык, пробуя воздух вокруг Гарри, ион протянул палец, чтобы она могла коснуться его кожи. Он действительно не был напуган, потому что ужине ядовитые, хотя очень больно кусаются. Убедившись, что змея почувствовала его запах, Гарри погладил чешуйку, легонько царапая её ногтем, заставляя змею шипеть от удовольствия. Он широко улыбнулся ей, продолжая гладить.
Том смотрел на него. Его чувства становились глубже, чем он мог понять и осознать. Больше никто, абсолютно никто не разделял его любовь к змеям. Конечно, если бы Том потратил время и попытался бы осознать чувства других людей, то понял бы, что змей просто боятся, потому что они нападают, — не все же змееусты. Даже знание о том, что Адриан что-то скрывает, не могло сдержать его чувств — осторожность уже давно была развеяна ветром. Ну, Том всё ещё был осторожен, но факт того, что он раскрыл Адриану один из своих секретов, — о котором знали лишь очень немногие — был весьма красноречив. А также то, что он совершенно никак его не контролировал. Остальные слизеринцы боялись Тома, в отличие от Адриана. Тому хотелось навсегда сохранить эту улыбку. Он не думал, что когда-либо видел выражение такого искреннего удовольствия на его лице Это твой предназначенный — прошипела змея, изгибаясь, чтобы повернуться к своему Говорящему.
Гарри сделал всё, чтобы пораженно не задохнуться, пытаясь оставаться максимально бесстрастным. Он мог себя похвалить справился он весьма успешно. Но всё веселье быстро закончилось, когда раздался внезапный рёв. Гарри застыл от страха. Он не понимал, как это скрежещущее, зловещее нечто могло быть, чёрт его побери, просто звуком Я должен идти. Укройся в безопасном месте, — настойчиво прошипел Том змее, когда быстро, но аккуратно опустил её на землю. Змея что-то прошипела, соглашаясь, и быстро заскользила потраве прочь, и никто из подростков уже не мог её разглядеть. Она понимала, что значит такой шум, Том объяснял. Все змеи в округе знали его. Он начал говорить сними, когда был ещё совсем маленькими именно поэтому они не боялись его и доверяли тем, кто был с ним, — хотя Том
124/533
раньше никого не приводил — истинктивно чувствовали, что он — их Говорящий — никому не позволит им навредить.
Гарри озадаченно хмыкнул, когда его довольно сильно дернули, таща прочь из леса. Он чуть не споткнулся, когда Том побежал быстрее. Дач рт возьми, если Гарри было нужно, то он тоже мог быть быстрым, так что он восстановил равновесие и побежал рядом с Томом, бок о бок. Гарри заметил, что он не выпускал его руку из своей. Он увидел, что маленькие огоньки, которые виднелись в приюте, начали гаснуть, и вскоре здание полностью погрузилось во тьму. Они пронеслись мимо сбившихся в кучу сирот, держащих подмышками одеяла, подушки и маленькие квадратные коробочки — возможно, аналог ланч- боксов На столе стояли коробочки и для них. Возможно, они все были одинаковы, нов такой темноте трудно о чём-то судить Помедленнее, Том — попросил Гарри, споткнувшись на лестнице. — Яне вижу, куда иду в темноте я ещё не настолько хорошо тут ориентируюсь
— вместо того, чтобы прислушаться к нему, Том только сильнее схватил егоза руку, но всё же немного замедлился, так что Гарри перестал спотыкаться на каждой ступеньке. Он старался не отставать от Тома и слегка потянул его назад, на что тот сильнее впился ногтями в кожу. Это было немного больно, но Гарри не думал, что Том в полной мере осознаёт свои действия Палочка далеко — строго спросил Том, схватив свою сумку и начиная складывать вне всё самое дорогое Я никогда её не убираю, — признался Гарри, подходя к своей кровати, чтобы вынуть из-под неё свою чёрную школьную сумку, которую он перекинул через плечо Ненавижу оставлять здесь чемодан, — зло пробормотал Том, захлопывая его. Он пристально смотрел на чемодан, взглядом просверливая в нем дыру, словно мог просто пожелать, ион уменьшится. Том никогда не творил много магии, когда находился в приюте. Он не хотел рисковать, давая Дамблдору повод его исключить — о, нет, он никогда не даст старому дураку такую силу, чтобы он смог от него избавиться. А всё потому, что он может говорить со змеями и из-за этого внезапно стал воплощением зла, — со злобой подумал Гарри. Он ненавидел этого старика.
Гарри с сомнением постоял рядом одно напряжённое мгновение, прежде чем решился Редуцио! — нараспев проговорил они чемодан в сию же секунду уменьшился до размера спичечного коробка.
Том с ужасом посмотрел на него Что ты только что сделал — рявкнул он. Мерлин, Адриан только что применил магию. Своей палочкой Вне школы — Нельзя использовать магию за стенами Хогвартса! — он недоверчиво смотрел на подростка, собираясь уже выбираться из комнаты Всё в порядке, — сказал Гарри, размышляя, почему Том был так напуган Потому что могли исключить их обоих Или потому что могли обвинить во всём его — Я провёл в Хогвартсе ритуал, который убрал след с моей палочки.
125/533
Когда я творю магию, она не отслеживается Министерством И ты можешь сделать это — при мысли об этом выражение лица Тома сменилось с испуганного на облегченно удивленное Да. Книга об этом находится в Запретной секции. Я пробрался туда и скопировал е Могу дать почитать, если хочешь, — тихо сказал Гарри Однозначно да — заявил Том. Он уже хотел попросить книгу прямо сейчас, но вспомнил, по какой причине они находятся в комнате. Том схватил свой крошечный чемодан, бросил его в сумку, потом убедился, что всё взято с собой, и повернулся уходить. Он почувствовал себя немного легче, когда забрал абсолютно все свои вещи. Том не мог поверить, что Адриан не рассказал ему о таком, и задумался, сделал ли он это сейчас потому, что Том тоже раскрыл один из своих секретов. В любом случае, он был решительно настроен провести этот ритуал, как только сможет, и тогда ему больше никогда не придётся расставаться со своей магией. Честно говоря, Том мог бы поцеловать Адриана прямо здесь и сейчас. Он подарил ему возможность использовать магию круглый год. Единственное его раздражало, что он не узнал об этом до того, как вернулся сюда. Его хитрый маленький слизеринец, ему стоит получше приглядывать за ним.
Гарри немного насмешило, что вся злость Тома из-за его колдовства сошла на нет, стоило ему только узнать о том, что существовал ритуал, проведя который, он мог использовать магию без вмешательства Министерства. Он уж слишком много думает о Реддле. Гарри встряхнул головой, чтобы не погружаться в мысли ещё глубже, снова дернул руку из захвата, щёлкнув выключателем и погасив свет, перед тем как они покинули комнату.
Они спустились в два раза быстрее и взяли по коробочке из рук смотрительницы, которая, к удивлению Гарри, была напряжена и обеспокоена. Дети помладше почти беззвучно плакали, старшие же, хоть и были напряжены, сохраняли бесстрастное выражение на побледневших лицах. Каждый сжимал в руках какую-то вещь, и, глядя на то, как крепко зане цеплялись пальцы, можно было утверждать, что эта вещь невероятно дорога, будь то книга, фотоальбом, маленькая банка с чем-то внутри. Кто-то держал в руках даже просто скрепленные листы бумаги. Вместе сними были и другие взрослые, помимо миссис Коул, которых Гарри раньше не видел Марта и ещё трое мужчин. Возможно, садовник, повари ещё один смотритель?
Миссис Коул пересчитала детей, немного расслабившись, когда убедилась, что были все А теперь, дети, вставайте в пары и стройтесь в аккуратную линию. Давайте Мы жене пойдем до Кингс-Кросс? — прошептал Гарри. Это займёт целую вечность Нет, есть ещё станция ближе, — безразлично объяснил Том.
Они молчали на протяжении всего пути до станции, на которой они должны были ночевать. Вой сирены продолжался, но это не был единый, непрерывный звук. Сигнал давали с небольшими перерывами, между которыми стояла напряжённая тишина. Но это никак не утешало людей, идущих пот мным
126/533
улицам, чтобы спастись. Напротив, на тёмных улицах было ещё страшнее. Как Британия смогла остаться сильной и несокрушимой перед всем этим?
А потом наконец показался вход. Передним толпились выстроившиеся в очередь с вещами в руках люди. Семьи сбивались в кучу, старики крепко прижимались друг к другу. Мерлин, помоги Видеть это просто ужасно. Магглы это или нет, но они невероятно напуганы, ион ничего не может для них сделать. Секунды превратились в долгие минуты, когда они вошли в метро. Внутри яблоку негде было упасть, но это, казалось, никого абсолютно не волновало. Они просто сели, немного расслабляясь. Пожилая женщина что-то вязала, сидя в углу. Чуть поодаль стояла вагонетка — нечто похожее на повозку седой и напитками. Раздалась музыкальная трель, заставляя Гарри осмотреть толпу. Граммофон играл какую-то песню.
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   40


написать администратору сайта