Теоретическая часть. Методические указания для студентов Материалы для самостоятельной работы студентов
Скачать 1.22 Mb.
|
Литературный язык. Высшей формой национального русского языка является литературный язык. Он обслуживает различные сферы человеческой деятельности: политику, культуру, делопроизводство, законодательство, словесное искусство, бытовое общение, межнациональное общение. Литературный язык – это основное средство коммуникации между людьми одной национальности. Он характеризуется двумя главными свойствами: обработанностью и нормированностью. Обработанность литературного языка – это результат целенаправленного отбора всего лучшего, что есть в языке. Этот отбор осуществляется в результате специальных исследований учеными-филологами и в процессе использования языка писателями, общественными и политическими деятелями. Нормированность выражается в том, что употребление языковых средств регулируется единой общеобязательной нормой. Норма как совокупность правил словоупотребления необходима для сохранения целостности и общепонятности национального языка, для передачи информации от одного поколения к другому. Если бы не было единой языковой нормы, то в языке могли бы произойти такие изменения (например, в лексике), что люди, живущие в разных концах России, перестали бы понимать друг друга. Основные требования,которым должен соответствовать литературный язык, – это его единство и общепонятность. Другие разновидности общенародного языка не отвечают указанным требованиям. Современный русский литературный язык многофункционален, то есть он используется в различных сферах деятельности человека. В связи с этим средства литературного языка (лексика, грамматические конструкции и т. д.) функционально разграничены. В зависимости от типа коммуникации и использования тех или иных языковых средств литературный язык делится на две функциональные разновидности: разговорную и книжную. В соответствии с этим выделяется разговорная речь и книжный язык. Разговорная речь. Разговорная разновидность литературного языка, или разговорно-бытовой функциональный стиль, используется, как правило, в ситуациях непринужденного общения. Основные черты, свойственные разговорной речи: - устная форма выражения; - реализация преимущественно в виде диалога; - неподготовленность, незапланированность, самопроизвольность; - непосредственный контакт между коммуникантами. Норма в разговорной речи представляет собой результат речевой традиции, определяемой уместностью употребления выражения в той или иной ситуации. В зависимости от того, насколько четко, тщательно произносятся слова, в устной разговорной речи различают три стиля произношения: полный, нейтральный, разговорный. Полный стиль характеризуется отчетливой артикуляцией, тщательным произнесением всех звуков, неторопливым темпом. Образцы этого стиля можно услышать главным образом в публичных выступлениях опытных ораторов, в речи профессиональных дикторов радио и телевидения. Нейтральный стиль характеризуется достаточно отчетливой артикуляцией, но одновременно и некоторой редукцией звуков (то есть «проглатыванием», сокращением). Темп речи более быстрый, средний. Деловые беседы, переговоры и тому подобные ситуации делового общения, как правило, ведутся в нейтральном стиле. Разговорный стиль – это способ произнесения, свойственный ситуациям общения в быту, в непринужденной обстановке. Нечеткая артикуляция, «проглатывание» звуков и слогов, быстрый темп – вот черты, присущие этому стилю. Различия между стилями можно продемонстрировать на примере слова «шестьдесят»: [шыздис`ат] – полный стиль, [ши-исят] – нейтральный, [шсят] – разговорный. Книжный язык – вторая функциональная разновидность литературного языка. Его основные черты – письменная форма выражения и реализация преимущественно в виде монолога. Именно из-за письменной формы выражения эта функциональная разновидность и получила название «книжный язык», то есть язык, используемый в книгах. Главное свойство книжного языка – это свойство сохранять текст и тем самым служить средством связи между поколениями. Все виды непрямой коммуникации осуществляются с помощью книжного языка. В нем есть все средства, необходимые для разнообразных целей коммуникации, для выражения абстрактных понятий и отношений. Функции книжного языка многочисленны и с развитием общества усложняются. Всякий современный развитой язык предполагает наличие территориальных диалектов, которые представляют собой наиболее архаичные и естественные формы языкового существования. Территориальные диалекты. Диалектом называется разновидность общенародного языка, употребляемая в качестве средства общения между людьми, связанными тесной территориальной общностью. Диалекты русского языка складывались как устойчивые территориальные образования в достаточно ранний период – период феодальной раздробленности. В ХХ веке в связи с ростом образования, развитием радио, телевидения увеличивается влияние литературного языка и активизируется процесс деградации диалектов. Диалекты существуют только в устной форме, служат для обиходно-бытового общения (среди односельчан, в крестьянской семье). От жаргонов, просторечия диалекты отличаются тем, что имеют характерный для каждого диалекта набор фонетических, грамматических, лексических различий. В общенародном русском языке выделяются три группы территориальных диалектов: северорусские, южнорусские и среднерусские. Они отличаются от литературного языка и друг от друга рядом особенностей в фонетике, грамматике и лексике. Северорусские диалекты распространены к северу от Москвы, на территории Ярославской, Костромской, Вологодской, Архангельской, Новгородской и некоторых других областей. Им присущи следующие особенности: - оканье– произношение звука [о] в безударном положении (в предударных слогах) там, где в литературном языке произносится звук [а]. Например, [вода] вместо [вада], [молоко] вместо [мълако] и т. п.; - цоканье– неразличение звуков [ц] и [ч]: произносят [цасы] вместо часы, [курича] вместо курица и т. п.; - стяжение гласных при произношении личных окончаний глаголов: [знаш] вместо знаешь, [понимат] вместо понимает и т. п.; - совпадение формы творительного падежа множественного числа существительных с формой дательного падежа: «пошли за грибам да за ягодам» вместо пошли за грибами да за ягодами и т. п. Южнорусские диалекты распространены к югу от Москвы, на территориях Калужской, Тульской, Орловской, Тамбовской, Воронежской и некоторых других областей. Им присущи следующие особенности: - аканье – неразличение звуков [о] и [а] в неударных слогах: [вада] вместо вода, [карова] вместо корова (такое произношение характерно для литературного языка); - яканье– произношение звука [а] после мягкого согласного на месте букв Я и Е в неударных (предударных) слогах: [нясу] вместо несу, [бяда] вместо беда и т. д.; - особое произношение звука [г]: он произносится как щелевой звук [у] (так в литературном языке произносится слово господи); - произношение звука [т] как мягкого [m’] в глагольных формах: [идет’] вместо идет, [поют’] вместо поют и т. д. - произношение согласного [к] как мягкого в словах типа бочка, Танька: [бочк’а], [тан’к’а]. Среднерусские диалекты занимают промежуточное положение между северо- и южнорусскими. Они расположены между районами распространения северных и южных диалектов. Присущие им черты включают и северорусские, и южнорусские диалектные особенности: как в северорусских диалектах – звук [г] взрывной, звук [т] твердый; как в южнорусских диалектах – аканье. Черты, отличающие среднерусские диалекты от других: - иканье– произношение звука [и] на месте букв Я и Е в предударном слоге: [питух] вместо петух, [питак] вместо пятак и т. п.; - произношение звука [ш] долгого мягкого на месте буквы Щ или сочетаний СЧ, СЩ (например, в словах щука, счастье, расщелина и др.); - произношение звука [ж] долгого мягкого на месте сочетаний ЖЖ, ЗЖ (например, в словах жужжать, брызжет и др.). \ Необходимо отметить, что основные черты русского литературного произношения сложились именно на базе фонетики среднерусских говоров. Названные территориальные диалекты имеют и свои лексические особенности. Например, приспособление, которым берут сковородку, в одних местах называют сковородником, в других – чапельником, в третьих – чепелой, цаплей или печником. Человеку, не владеющему диалектной лексикой, иногда бывает очень трудно понять истинное значение слов. В наши дни диалекты разрушаются под напором литературного языка, который с помощью средств массовой информации проникает в самые отдаленные районы. Однако отдельные диалектные особенности (прежде всего фонетические) у человека, носителя того или иного диалекта, сохраняются в течение всей жизни и могут быть устранены только в результате целенаправленных занятий. Просторечиетоже относится к разновидностям общенародного русского языка. В отличие от местных диалектов, которые территориально ограничены, просторечие не имеет прикрепленности к какому-то определенному месту. Это речь городского малообразованного населения, не владеющего нормами литературного языка. Просторечие сложилось в результате смешения разнодиалектной речи в условиях города, куда издавна переселялись люди из различных сельских районов России. Основная черта просторечия – анормативность,то есть отсутствие в речи норм литературного языка: здесь возможно все, что существует в системе языка, но без какого бы то ни было нормативно обусловленного отбора. Такое нарушение нормы носители просторечия не осознают, они не улавливают, не понимают различия между нелитературными и литературными формами. Жаргон – речь социальных и профессиональных групп людей, объединенных общностью занятий, интересов, социального положения и т. п. Для жаргона характерно наличие специфической лексики и фразеологии. Существуют жаргоны музыкантов, актеров, студентов, спортсменов, охотников и др. Жаргоны не представляют собой целостной системы. Грамматика в них та же, что и в общенациональном языке. Специфика жаргонов заключается в их лексике. Многие слова в них имеют особое значение и иногда по форме отличаются от общеупотребительных слов. Профессиональные жаргоны используются людьми одной профессии главным образом при общении на производственные темы.В речевом обиходе медиков, например, слова зеленка, касторка, уколы являются жаргонными. В жаргоне нефтяников слова шкимка, фартук, щека обозначают детали нефтепромыслового оборудования. Социальный жаргон – это речь какой-либо социально обособленной группы людей. Часто возникновение социального жаргона диктуется потребностями функционирования и жизнеобеспечения какой-либо социальной группы людей. Примером может служить существовавшее в дореволюционной России арго офеней. Офеня – бродячий торговец мелким товаром, коробейник. Случалось, что на коробейников нападали, отбирали у них деньги и товар, поэтому они вынуждены были скрывать свои намерения и действия от посторонних. Помогал им в этом специально выработанный «язык», непонятный окружающим. Некоторые элементы нищенского, воровского и офенского жаргонов сохранились и в наше время, а некоторые слова перешли в общеупотребительные, потеряв жаргонную окраску и претерпев семантические изменения: двурушник (у нищих так назывался тот, кто собирал милостыню двумя руками), липа (фальшивка), жулик, шустрый и др. Сейчас распространены такие групповые жаргоны, которые отражают специфические объединения людей по интересам (болельщики, автолюбители, коллекционеры и т. д.). Во многих языках существуют молодежные жаргоны – школьные и студенческие, для которых характерно переиначивание формы и смысла слова с целью создания выразительных, эмоционально окрашенных средств (предки, шпора, хвост, клёво). Иногда при характеристике речи представителей различных социальных слоев используют термины из арго, сленга, пиджина, койне. Арго – это диалект определённых социально замкнутых групп, создаваемый с целью языкового обособления (например, воровской язык). Арго характеризуется специальной (узкопрофессиональной) или своеобразно освоенной общеупотребительной лексикой: стоять на шухере, мокрое дело, щипач, лох, пахан, терпила. Сленгомназывается совокупность жаргонных слов, составляющих слой разговорной лексики, отражающей грубовато-фамильярное, иногда – юмористическое отношение к предмету речи (например, в студенческом жаргоне – стипуха, общага, препод). Эта категория довольно неопределенная. Некоторые исследователи отождествляют сленг с просторечием, другие – с жаргонами. Пиджинами называют структурно-функциональные типы языков, не имеющих коллектива исконных носителей и развившихся путем упрощения структуры языка-источника. Пиджин-языки широко распространенны в бывших колониях: в Юго-Восточной Азии, на территории Индии, Бангладеш и т. д. Это «испорченный» английский, произношение в котором иногда лишь отдаленно напоминает нормативное (само слово пиджин происходит от испорченного в произношении слова business), а некоторые английские слова имеют специфическое значение. В странах Африки население, общаясь с иностранцами, говорит на пиджин-французском, пиджин-португальском и т.п. Койне – функциональный тип языка, используемый в качестве основного средства повседневного общения и употребляющийся в различных коммуникативных сферах (при условии регулярных социальных контактов между носителями разных диалектов и языков). Слово койне греческого происхождения и в переводе означает «общий». Койне – это любое средство общения (устного), обеспечивающее коммуникативную связанность некоторого региона в процессе межнационального общения. Считается, что средневековая латынь представляет собой письменное койне как язык науки, связывающий ученых разных поколений и национальностей. Вопросы для контроля
1.4 Функциональные стили современного русского литературного языка Национальный язык является неоднородным по своему составу. Существуют заметные различия в речи представителей разных слоев общества. Кроме того, в разных ситуациях общения используются разные языковые средства. Речь человека может многое «рассказать» о нем его собеседнику. Для того чтобы произвести хорошее впечатление, добиться успеха в деле, необходимо, во-первых, знать нормы литературного языка (произносительные, грамматические) и, во-вторых, использовать языковые средства в зависимости от ситуации и цели. Указанные требования составляют основу культуры речевой коммуникации. Как известно, успешность любой формы коммуникации зависит от того, умеет ли человек правильно использовать язык – основное средство передачи информации, знает ли он, когда то или иное слово или конструкцию уместно употребить. Эти вопросы связаны с понятием стиля. Стиль – это разновидность языка, закреплённая в данном обществе традицией за одной из наиболее общих сфер социальной жизни и частично отличающаяся от других разновидностей того же языка по всем основным параметрам – фонетикой, лексикой, грамматикой, структурой текста. Другими словами, каждая из разновидностей языка характеризуется свойственными только ей стилеобразующими факторами. Поскольку книжный язык обслуживает разные сферы жизни общества, он подразделяется на функциональные стили. Функциональный стиль–такая разновидность книжного языка, которая свойственна определенной сфере человеческой деятельности и обладает определенным своеобразием в использовании языковых средств. Каждый функциональный стиль реализуется в речевых жанрах. Жанр – это конкретный вид текстов, обладающих специфическими чертами, отличающими жанры друг от друга, а также общностью, которая обусловлена тем, что определенные группы жанров принадлежат одному функциональному стилю. В книжном языке существует три основных функциональных стиля: научный, официально-деловой, публицистический. Научный стиль речи характеризуется отвлеченностью, строгой логикой изложения, большим числом специальных терминов, определенными особенностями синтаксиса. В нем используется преимущественно книжная, специальная, а также стилистически нейтральная лексика. В научном стиле выделяют следующие жанры: монография, диссертация, статья, учебник, рецензия, обзор, аннотация и все виды учебно-научного жанра. Официально-деловой стиль отличается точностью формулировок, безличностью и сухостью изложения, высокой стандартизированностью, большим количеством устойчивых оборотов, клише, шаблонов. В этом стиле существует большое количество жанров: закон, резолюция, нота, договор, приказ, распоряжение, инструкция, объявление, жалоба и др. Публицистический стиль характерен прежде всего для средств массовой информации. Его специфичность состоит в сочетании двух функций языка: информационной и агитационной (с целью воздействия на читателя или слушателя). Он характеризуется использованием экспрессивно-оценочной лексики наряду с нейтральной и общефункциональной, а также фразеологии. Выделяют следующие жанры публицистического стиля: передовая статья, очерк, репортаж, фельетон, эссе, комментарий, интервью и т. п. Наряду с перечисленными стилями в общенародном языке существует и язык художественной литературы. Иногда его относят к четвертому функциональному стилю книжного языка или ошибочно называют литературным языком. Однако для художественной речи характерно то, что здесь могут использоваться все языковые средства: не только слова и выражения литературного языка, но и элементы просторечия, жаргонов, территориальных диалектов. Поэтому тексты художественного стиля считаются контаминированными (смешанными) текстами. Автор художественного текста использует эти средства для выражения идеи произведения, придания ему экспрессивности, отражения местного колорита и речевой характеристики героя произведения. |