Главная страница
Навигация по странице:

  • Открывается

  • 1.4.4 Разговорно-бытовой стиль речи. Условия его функционирования

  • 1.4.5 Художественный стиль речи

  • Теоретическая часть. Методические указания для студентов Материалы для самостоятельной работы студентов


    Скачать 1.22 Mb.
    НазваниеМетодические указания для студентов Материалы для самостоятельной работы студентов
    АнкорТеоретическая часть.doc
    Дата28.04.2018
    Размер1.22 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаТеоретическая часть.doc
    ТипМетодические указания
    #18596
    страница9 из 24
    1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   24

    1.4.3 Публицистический стиль речи
    Публицистический стиль – функциональная разновидность речи, обслуживающая широкую сферу общественных отношений. Одной из наиболее популярных разновидностей этого стиля является язык газеты и общественно-политических журналов, а также язык радио и телевидения. Словари русского языка под словом «публицистика» понимают общественно-политическую литературу на современные актуальные темы.

    Публицистическому стилю присущи две основные функции, слитые в единстве – информативная и воздействующая. Первая из этих функций заключается в стремлении автора в кратчайший срок сообщить о свежих новостях в области науки, техники, экономики, а также о забытых или переосмысленных фактах истории. В последнем проявляется третья функция публицистики – популяризаторская или просветительская. Другие функции публицистики выражаются в воспитательной, организаторской, аналитико-критической, гедонистической (развлекательной) природе жанров публицистического стиля.

    Публицистический стиль наиболее полно и широко, во всём разнообразии его жанров представлен на газетных полосах. Поэтому понятия «язык газеты» и «публицистический стиль» рассматриваются как тождественные. К газетному подстилю относятся такие жанры, как передовая статья, корреспонденция, репортаж, информация, фельетон, памфлет, международный обзор, спортивное обозрение, интервью, морально-этическая статья, очерк и др., но отнюдь не всякий жанр и не всякая словесная форма вписываются в язык газеты. К примеру, сюда можно отнести такой публицистический жанр, как реклама, которая в основном представлена слоганом.

    Понятие «слоган» восходит к галльскому языку и означает «боевой клич». Сегодня под слоганом мы понимаем ключевую фразу, определяющую либо конкретную организацию, либо рекламную акцию, проводимую ею. Слоганы составляются при помощи выразительных средств языка и таких приёмов, как использование разных алфавитов, рифмовка, преднамеренное нарушение орфографии в целях рекламы товара, трансформации известных крылатых выражений, пословиц, поговорок и фразеологических оборотов.

    Функциональное своеобразие газетно-публицистического подстиля диктует и его собственно лингвистические признаки, важнейшим из которых является тесное взаимодействие и взаимопроникновение выразительных, эмоционально воздействующих речевых средств и стандартных в данном стиле средств языка. Использование выразительных средств связано с агитационно-пропагандистской функцией газетного стиля, его ориентированностью на многоликого адресата, с безмерной широтой тематики, периодичностью и однодневностью газеты.

    Стандартными в газетном подстиле считаются языковые средства, которые получили название «публичные штампы». Таковы устойчивые словосочетания (добрая традиция, гражданское согласие, политический плюрализм, нажить капитал) и газетные клише, обладающие экспрессивностью (уйти в песок, кусать локти, хлопать глазами). Стремление к стандартизации отражает информационную функцию газеты, ибо языковые стандарты помогают автору оперативно и доступно «перевести» информацию на газетный язык, а читателю – быстро воспринимать её.

    Соотношение стандартных и выразительных средств динамично и подвижно. Но выразительные средства при неоднократном повторении теряют свою остроту и переходят в разряд штампов – в ходячие, избитые выражения. Многие из таких газетизмов приобретают новые, более широкие значения (ср. значения таких слов, как рубеж, служба, география, эскалация).

    В целом газетная лексика неоднородна: 1) в ней большое количество книжных слов (наряду с терминами из экономической, юридической, медицинской и других сфер); 2) используется специальная газетно-профессиональная лексика (информация, брифинг, саммит, импичмент); 3) преобладают иноязычные заимствования и интернационализмы (экстремизм, геноцид, консенсус, дискриминация, валюта); 4) также допускается разговорная и даже просторечная лексика (шумиха, грызня, отщепенец, молодчик, оголтелый).

    Газета культивирует и свою фразеологию, устойчивые обороты с оттенком официальности (оплот тоталитаризма, утечка мозгов, отмывание денег). Общеязыковые фразеологизмы на газетных страницах наполняются новым значением с негативной или положительной оценкой (загребать жар чужими руками; петь с чужого голоса; лить воду на чью-то мельницу; работать с огоньком; трудиться не покладая рук).

    В области словообразования в лексике публицистического стиля отмечается активность суффиксов иноязычного происхождения: -ия, -ция, -ация, -изация, -изм (энергия, индустрия, декларация, инвестиция, радикализация, глобализация, плюрализм, популизм). Чисто газетными являются образования оценочных существительных с суффиксом -щина (дедовщина, штурмовщина, групповщина, Брянщина, Рязанщина) и глаголов с суффиксом -нич- (деликатничать, хозяйничать, благодушничать). Также для газетного стиля характерны префиксально-суффиксальные наречные образования и сложные прилагательные (по-хозяйски, по-государственному, по-деловому; административно-командный, военно-стратегический, либерально-демократический).

    Из морфологических особенностей газетной речи следует отметить значение настоящего времени глагола. Его принято называть настоящим репортажа, своеобразие которого заключается в выражении отрезка времени «вокруг момента речи». Такое настоящее время передаёт действие как совершающимся «на глазах» у автора и определяет не само действие, а его признак, качество (Над полигоном клубится низкий предрассветный туман). Газетное настоящее время выражает значение прошедшего или ближайшего будущего времени (Открывается концертный сезон. Защитник забивает решающий гол).

    Категория собирательности имён существительных выполняет экспрессивную функцию газетного стиля (Для художников зритель всегда друг). А экспрессия высшей оценки выражается формами суперлятива в элятивном значении (самые решительные меры, жесточайший кризис, острейшие схватки). Оценочную функцию выполняют также прилагательные-колоративы, они обозначают не цвет, а определённые отношения, позиции автора или печатного органа (белый, желтый, зелёные, красный). Оценочное значение передают также субстантивированные числительные (В спортивном строю миллионы).

    К синтаксическим особенностям газетной речи относятся предложения, распространённые парными, повторяющимися однородными членами, в основном с усилительными местоимениями и градацией. В газетных текстах преобладают обособленные обороты и тенденция к расчленению главных членов предложения (Нынешний период – особенный). К синтаксическим средствам выражения информационной функции публицистического стиля относятся пассивные конструкции (строится, открыта, выращен); обобщённо-личные глаголы (сообщают, информируют, передают); сложные отымённые предлоги и союзы, а также сложные синтаксические конструкции с союзной связью.

    Из собственно стилистических признаков публицистического стиля следует отметить употребление автором средств речевой выразительности, с тем чтобы броско и экспрессивно выразить мысль, а также дать хлёсткие и меткие оценки. Этим целям служат метафоры, метонимии, олицетворения, антитезы (Грохот орудий расколол тишину. Забушевала палата лордов. Новости спешат). Терминологическая лексика в публицистическом стиле также употребляется метафорически (атмосфера переговоров; ритм времени; диалог культур; фронт работ; климат в коллективе). Высокая книжная лексика получает газетную специализацию (дерзание, чаяния, миссия, ратный, зиждется и др.).

    Постоянными эпитетами публицистического стиля являются: первоочередной, судьбоносный, застойный, тоталитарный, центристский, перестроечный, гигантский и т. п. Прежде всего, средства речевой выразительности характерны для устных жанров публицистического стиля – для устной публичной речи.

    Публичная речь – особая форма речевой деятельности, адресованная аудитории, или ораторская речь. С социально-психологической точки зрения ораторская речь представляет собой сложный процесс, характеризующийся рядом особенностей: 1) это монолог, нацеленный на информирование или воздействие на слушателя; 2) наличие обратной связи, что указывает на переход монолога в диалог; 3) исключительно устная форма общения; 4) использование вербальных и невербальных средств общения.

    В полном объёме характеристика публичной речи представлена в разделе «Совершенствование навыков устной речи», в которой даётся анализ вербальных и невербальных средств общения на материале общественно-политической и социально-культурной лексики.
    1.4.4 Разговорно-бытовой стиль речи. Условия его функционирования
    Под разговорным стилем понимают особенности и колорит устно-разговорной речи носителей литературного языка. Несмотря на своё название, этот стиль проявляется и в письменной форме, например, в записках, личных письмах, дневниках, при компьютерном общении на форумах, в чатах. Типичной сферой функционирования разговорного стиля являются бытовые и профессиональные отношения при устном общении.

    Разговорная речь – одна из основных форм коммуникации, используемая в ситуациях непринуждённого повседневного общения на бытовые темы. Разговорная речь не входит в систему функциональных стилей, она противопоставлена им по ряду признаков: ей не свойственна стандартизованность, регламентированность, тяготение к письменной форме функционирования.

    Разговорная речь носит устный характер. Известно, что восприятие устного текста намного сложнее, чем восприятие письменного текста, что объясняется темпом речи и невозможностью вернуться к началу речи, если не учитывать такую ситуацию, когда собеседник переспрашивает говорящего. В языке существует ряд механизмов, которые помогают восприятию звучащего текста. Одним из таких способов является упрощение языковых средств на всех уровнях: 1) сокращённое произношение слов (щас вместо сейчас); 2) сокращение словосочетания до единичного слова (был в Большом вместо в Большом театре); 3) опущение членов предложения, значения которых ясны из контекста (Где она? вместо Где она находится?).

    Для разговорно-обиходного стиля характерны: неофициальность и непринуждённость, неподготовленность речи и её автоматизм, непосредственное участие говорящих и диалогичность. Речь при этом сопровождается жестами, мимикой и другими экстралингвистическими факторами.

    К ярко выраженным стилевым чертам разговорной речи можно отнести: 1) непринуждённый и фамильярный характер общения; 2) конкретизованный характер речи; 3) прерывистость и непоследовательность речи с логической точки зрения; 4) идиоматичность и общеизвестную стандартизованность; 5) эмоционально-оценочную информативность и аффективность (волнение, сопровождение речи плачем, криком, яростью).

    Лексические особенности разговорного стиля: 1) единицы разговорной окраски, преимущественно бытового содержания; 2) ограниченность абстрактной лексики и книжных слов, терминологии и иностранных слов; 3) активность фразеологии с фамильярной, ласкательной, неодобрительной окраской; 4) частотность окказионализмов; 5) развитая полисемия (так называемые «семейные языки» и «дружеские жаргоны»); 6) обновление устойчивых оборотов, их переосмысление и контаминация (скрещение двух единиц: «играет значение», образованное из «играть роль» и «иметь значение»).

    Для словообразования характерны: 1) суффиксы субъективной оценки со значением ласкательности, увеличительности, неодобрения (мамочка, дитятко, лапушка; кривляка, пошлятина; холодина, домище); 2) суффиксы с функциональной окраской разговорности (раздевалка, ночёвка, печка; говорун, работяга, дохлятина, билетёрша); 3) бессуффиксальные образования (хворь, плясь); 4) прилагательные оценочного значения (глазастый, худющий, драчливый); 5) глаголы префиксально-суффиксального типа (пошаливать, приговаривать, дерануть, здороветь); 6) удвоение корней (умный-преумный).

    Из морфологических особенностей следует отметить 1) частотность глаголов, личных местоимений, частиц (ну, вот, ведь); 2) отсутствие причастий и деепричастий; 3) частотность форм родительного и предложного падежей с окончанием -у (из дому, нет сахару, в отпуску); 4) использование местоимений для усиления экспрессии (приходит этот твой очкарик); 5) тенденция к использованию нулевой формы первой части составных имён и числительных (к Иван Иванычу; «из двести пятьдесят трёх»); 6) особая форма существительных, называемая звательным падежом (Пап! Мам! Вер!).

    Синтаксис разговорного стиля характеризуется глубокой эллиптичностью (безущербные пропуски членов предложения), речь отличается эмоциональностью и экспрессивностью, разнообразным ритмико-темповым и интонационным оформлением. Преобладают простые предложения, чаще односоставные и неполные, для которых характерна инверсия (нарушение порядка слов: Ты ходил куда? вместо Куда ты ходил?).

    Связь между частями текста указывается в основном не с помощью союзов и союзных слов, а интонационно (Она знала: он придёт). Местоимения и местоимённые наречия способны выражать значения, свойственные исключительно устной речи: определённость, интенсивность действия, оценочные смыслы заполняют паузы (Тут к тебе какой-то мужчина заходил. Сегодня такая жара! Ты это самоене спеши).

    Указанные выше особенности характерны и для письменной разговорной речи: Милый Саша! Я в Сочи. Тут тепло. Солнце. Греюсь, ибо сильно намёрзся в этой поездке. Театры нетопленые. Гостиницы тоже. Отопительный сезон начинается поздно. Поэтому я болен. Ну, как Вы живёте? На даче? У меня тоже есть дача… До свидания! Целую Вас, дорогой. Привет всем! Твой Андрей.

    В письме использованы этикетные клише приветствия и прощания. Встречается эллипсис (Я в Сочи вместо Я нахожусь в Сочи); преобладает парцелляция (Тут тепло. Солнце). Письмо как бы воспроизводит устную речь автора. Можно сделать вывод, что переписка тоже представляет собой «свёрнутый» диалог – обмен репликами между людьми, пишущими друг другу.

    Следует иметь в виду, что письменный текст ценится носителями языка выше, чем текст устный. Однако создание письменного текста требует значительно больших усилий, чем создание текста устного. Создавая письменный текст, носитель языка развивает свою языковую личность.
    1.4.5 Художественный стиль речи
    Художественный стиль занимает особое положение по отношению к другим стилям и к литературному языку в целом. Художественная речь использует языковые средства всех остальных функциональных стилей. Однако эти средства в художественном произведении выступают в эстетической функции и образуют иную системность. В художественной речи можно обнаружить все известные стилистические ресурсы языка.

    Художественная речь, отличаясь от научной и официально-деловой речи, сближается с публицистической речью, а по некоторым чертам близка устной разговорно-бытовой речи и широко использует её средства – как лексику и фразеологию, так и синтаксис.

    Другой особенностью художественной речи является существование в ней индивидуальных стилей, без которых художественная литература немыслима. Каждое художественное произведение есть целостная стилистическая система, объединённая образом автора.

    Из лексических особенностей художественной речи можно отметить то, что она бедна словами среднего рода с отвлечённым значением, а абстрактные существительные приобретают конкретно-образное значение благодаря метафоризации (Смерть как будто заигрывала с казаком).

    Все лексические средства в художественной речи демонстрируют жизнь слова в языке художественной литературы. А язык опирается на современную языковую норму, но в отдельных своих жанрах он выходит за рамки нормы. При обращении к прошлому автор использует, например, архаизмы (устаревшие слова, вышедшие из активного употребления) и историзмы (слова и словосочетания, обозначающие предметы или понятия, относящиеся к той или иной исторической эпохе, а ныне неизвестные). Для описания будущего авторы создают неологизмы (вновь появившееся в языке слово или словосочетание), окказионализмы (индивидуально-авторский неологизм, созданный поэтом или писателем и использующийся исключительно в условиях данного текста как лексическое средство художественной выразительности или языковой игры). Это говорит о том, что язык художественного произведения обладает многоголосием, под которым понимают речь автора и речь персонажей. Вот почему принято утверждать, что язык художественной литературы не вмещается в границы литературного языка, в то же время представляет собой его наиболее полное, концентрированное и образцовое воплощение. Именно поэтому многие из лингвистов не выделяют художественный стиль как самостоятельный наряду с рассмотренными выше функциональными стилями.

    Приведём для сравнения два текста аналогичной тематики, представляющих собой научный стиль и пример художественной речи, которые показывают, что языковые средства других стилей «заимствуются» автором художественного произведения, а не используются в полном составе: 1 По народной примете, лес притягивает к себе воду, чтобы затем отпустить её облачком в дальнейшее странствие. Значит, он каждую каплю воды впрягает в двойную и тройную работу.

    2 Лес, образуя огромную охлаждающую поверхность в виде многочисленной листвы, ветвей, сучьев и стволов, содействует конденсации паров в большей степени, чем другие типы растительности.

    Первый из текстов относится к художественному стилю – это фрагмент речи героя романа Л. Леонова «Русский лес». Второй текст заимствован из учебного пособия М.Е. Ткаченко «Общее лесоводство». Текстам присущи все особенности, о которых говорилось выше, как в лексическом, так и в морфологическом и синтаксическом планах.
    1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   24


    написать администратору сайта