Теоретическая часть. Методические указания для студентов Материалы для самостоятельной работы студентов
Скачать 1.22 Mb.
|
Реферат – это аналитический обзор или развёрнутая рецензия, в которой обосновывается актуальность исследуемой темы, кратко излагаются и анализируются содержательные и формальные позиции изучаемых текстов, формулируются обобщения и выводы. Структура реферата определяется его видом. В зависимости от типа содержательной информации (различают фактографическую, логико-теоретическую и оценочную информацию) и по полноте изложения содержания выделяют два вида реферата: информативный и индикативный. А по количеству реферируемых источников различают обзорный и монографический рефераты. Информативный реферат в обобщённом виде содержит: все основные положения реферируемого источника; важнейшую аргументацию; сведения о методике исследования, об использованном оборудовании, о сфере применения. Индикативный реферат иногда называют указательным или рефератом-резюме. В нём кратко характеризуются предмет исследования и его результаты. В реферате содержатся лишь те основные положения, которые тесно связаны с темой реферируемого текста. Текст данного вида реферата состоит по существу из набора ключевых слов, поэтому он может быть использован читателем только для выяснения вопроса о том, нужно ли ему обращаться к первичному тексту. В реферате не содержится подробного изложения результатов и выводов исследования. Обзорный реферат, в отличие от монографического реферата, составленного по одному источнику, пишется по нескольким источникам на одну и ту же тему. Объём реферата может колебаться в пределах 10 – 15 печатных страниц (без приложений). Текст печатается на одной стороне страницы; сноски и примечания печатаются на той же странице, к которой они относятся (через 1 интервал и более мелким шрифтом, чем текст). Структура реферата. Титульный лист является первой страницей и оформляется по определённым правилам, которые следует соблюдать. После титульного листа помещается оглавление, в котором приводятся все заголовки текста реферата и указываются страницы, с которых они начинаются. Во введении формулируется суть исследуемой проблемы, обосновывается выбор темы, определяются её значимость и актуальность, указываются цель и задачи реферата, даётся характеристика использованной литературы. Основная часть может содержать иллюстративный материал (рисунки, фотографии, схемы, таблицы и др.). В заключении подводятся итоги или даётся обобщённый вывод по теме реферата, предлагаются рекомендации. В конце реферата приводится список использованной литературы. Кроме того, чтобы не перегружать основную часть, некоторые таблицы, графики и схемы могут быть перенесены в приложения. В основе реферирования лежит оценка информации первоисточника с точки зрения её значимости для передачи основного содержания текста, которая достигается в ходе языковых трансформаций при компрессии текста. Как известно, свёртывание текста требует осуществления лексико-семантических трансформаций, при выполнении которых необходимо оперировать различными языковыми средствами, выбирать языковые формы, адекватные коммуникативной задаче и ситуации общения. Необходимо знать конструкции, связывающие все композиционные части реферата: В данной (настоящей, предлагаемой, рассматриваемой, реферируемой) работе (книге, статье, монографии…) автор (учёный, исследователь, соискатель…) ставит (поднимает, рассматривает, выдвигает…) ряд (несколько) следующих (важных, основных, главных, существенных, спорных, интересных…) вопросов (проблем). При перечислении основных вопросов реферируемого текста употребляются такие конструкции, как автор рассматривает (анализирует, раскрывает, излагает, останавливается на…, говорит о…). Для обозначения исследовательского или экспериментального материала используются глаголы: исследовать, выяснять, разрабатывать, доказывать, утверждать и др. При указании на попутно затрагиваемые вопросы пользуются конструкциями: Кроме того автор касается (чего), замечает (что), упоминает (о чём). Кглаголам, фиксирующим аргументацию автора (цифры, примеры, иллюстрации, результаты эксперимента), относятся: автор приводит, ссылается, опирается, аргументирует, иллюстрирует, подтверждает, сравнивает, сопоставляет, соотносит, противопоставляет. Для формулирования обобщений, выводов и подведения итогов используются конструкции: автор приходит к выводу, поводит итоги, делает вывод, обобщает, суммирует… и т. д. Для перечисления вопросов, тем, проблем используют сочетания с вводными словами или наречиями времени и места: итак, таким образом, во-первых, во-вторых, далее, затем, кроме того, после этого, в заключение и т. д. При реферировании статей полемического или критического характера автор может выразить своё позитивное отношение при помощи глаголов одобрять, защищать, соглашаться, быть на стороне, разделять (чьё) мнение, отстаивать, доказывать (кому что). Негативное отношение автор реферата передаёт глагольными сочетаниями: полемизировать, спорить с кем по поводу чего, отвергать, опровергать, подвергать сомнению, пересмотру, сомневаться в чём, пересматривать, отрицать, обвинять в искажении научной истины и т. п. С образцами рефератов можно ознакомиться в реферативном журнале (РЖ) в научной библиотеке любого высшего учебного заведения или научно-исследовательского института. Конспект. Конспектирование можно определить как особый вид аналитико-синтетической переработки информации. Целью конспекта является извлечение, систематизация и обобщение наиболее существенного содержания источника и письменная фиксация в форме, избавляющей от необходимости повторного обращения к нему. Конспектирование – процесс мыслительной переработки и письменной фиксации читаемого текста. С точки зрения полноты изложения конспекты подразделяются на краткие, подробные и смешанные. Краткий конспект представляет собой только основные положения источника с минимальным количеством аргументов, пояснений и объяснений. В подробном конспекте отражаются не только основные положения, но и ход доказательств и детализация основных положений, подкреплённых иллюстративным материалом. Смешанный конспект может содержать как подробное изложение основной информации, так и общую проблему в тезисной форме. С точки зрения количества используемых источников различают монографический конспект (одного источника) и сводный конспект (нескольких источников). Следует иметь в виду, что конспект любого из перечисленных выше типов должен позволить автору конспекта через некоторое время с необходимой полнотой восстановить информацию источника. Конспектирование самым тесным образом связано с ознакомительным и изучающим видами чтения. Если при ознакомительном чтении автор стремится понять общую линию содержания текста, то изучающее чтение должно обеспечить максимально полное и точное понимание содержащейся в тексте информации и запоминание её словесного выражения. При конспектировании используются те же языковые формулы и конструкции, что и при составлении реферата, как-то: языковые структуры для передачи содержательной стороны текста; языковые формулы, выражающие согласие / несогласие с автором источника; конструкции, выражающие способы сравнения; конструкции, выражающие вывод. Эффективность конспектирования зависит от сформированности навыка быстрого выделения информативных единиц исходного текста, скорости отбора, оценки и извлечения необходимой для данной темы информации. Следует отметить, что конспект как вторичный текст представляет собой письменный продукт творческой деятельности личности, которая воспринимает содержание источника сугубо индивидуально. Кроме того, непременным условием успешного составления конспекта является использование сокращённых слов, общепринятых сокращений, аббревиатур, знаковых обозначений и самостоятельно сокращённых слов. План – это заранее намеченный порядок, последовательность в изложении содержания какого-либо произведения, текста, статьи или речи. Форма записи в виде плана помогает восстановить и сохранить в памяти и позднее воспроизвести содержание прочитанного. Существует несколько типов планов: вопросный, назывной, тезисный и план – опорная схема. При составлении вопросного плана каждому информативному центру должен соответствовать один вопрос, содержащий вопросительные слова, а не словосочетания с частицей ли (1. Какие способы транспортировки нефти существуют в настоящее время? 2. Каковы недостатки и преимущества водного транспорта?). Назывной план представляет собой перечень пунктов плана из предложений именного строя (1. Физико-химические свойства нефтей. 2. Молекулярная масса нефтей и нефтепродуктов), в то время как тезисный план составляется из предложений глагольного строя (1. Физико-химические свойства нефти характеризуют её способность прокачиваться по трубопроводам. 2. Молекулярная масса нефти и нефтепродуктов определяется экспериментально). План – опорная схема состоит из опор, т. е. из слов и отрывков предложений, несущих наибольшую смысловую нагрузку. По таким опорам легко восстановить текст выступления или доклада. Выбор опор обычно зависит от особенностей памяти пишущего, его целей и задач. Перед написанием дипломной работы (дипломного проекта), различных исследовательских работ, диссертаций составляют развёрнутый план, который реализуется в разбивке текста на композиционные блоки (введение, основная часть, заключение). Формально развёрнутый план выражает развитие логики мысли автора научного труда. Тезисы – это совокупность кратко сформулированных основных положений доклада, лекции, сообщения, статьи или другого текстового материала. При этом часто подразумевается, что доказательство логически связанных друг с другом отдельных положений имеет место в тексте основной публикации. Главное отличие тезисов от других научных текстов – малый объём, в котором излагаются все основные идеи научного труда. По качеству тезисов читатель принимает решение о необходимости познакомиться с материалом в полном объёме К написанию тезисов предъявляются определённые требования. Каждое утверждение (тезис) должно быть кратким, но ёмким. К тому же оно должно быть обосновано либо логикой, либо эмпирикой. В тезисах не рассматривается решение проблемы, поскольку тезисы – это аналитический труд по выборочной теме. При написании следует строго соблюдать научный стиль, избегая эмоций. Текст должен быть понятен даже неподготовленному читателю. С образцами тезисов докладов (статей) можно ознакомиться в материалах любых научных конференций, которые регулярно проводятся вузами и научно-исследовательскими центрами. 1.4.2 Официально-деловой стиль речи Официально-деловой стиль (ОДС) обслуживает сферу официальных отношений, при которых участники коммуникации выполняют определённые социальные функции. Ситуации при таком общении максимально типичны, что и порождает стандартное речевое поведение их участников, поэтому многие документы представляют собой готовые бланки, в которые необходимо внести лишь паспортные данные подателя документа. Термином «официально-деловой стиль» принято обозначать особенности языка служебных (организационно-распорядительных) и дипломатических документов. Основная функция официально-делового стиля заключается в том, что он, требуя известной формы при письменном изложении содержания, придаёт тексту характер документа и переводит отражённые в этом тексте различные стороны человеческих отношений в разряд официально-деловых документов. Основными признаками ОДС являются точность формулировок, стандартное расположение материала, регламентированность (ограниченный набор языковых средств), строгость и простота, информационная насыщенность, письменная форма изложения и безличность высказывания. ОДС подразделяется на три подстиля – юридический, дипломатический и канцелярско-деловой. Каждый из них находит своё отражение в целом ряде жанров. К жанрам юридического подстиля относятся конституция, кодекс, закон, устав, постановление, к жанрам дипломатического подстиля – верительная грамота, нота протеста, декларация, коммюнике, к жанрам канцелярско-делового подстиля – приказ, контракт, уведомление, распоряжение, а также все виды документов личного характера (заявление, жалоба, расписка, доверенность, письмо, докладная / служебная / объяснительная записка, автобиография и др.). Из языковых особенностей официально-делового стиля следует выделить следующие. К лексическим особенностям ОДС относится наличие устойчивых выражений и терминов, обозначающих реалии социальной жизни, а также канцеляризмов, которые сразу бросаются в глаза, запечатлеваются и позднее в спонтанной и неподготовленной форме всплывают в разговорной речи (надлежащий, нижеподписавшиеся, заслушать, истец, физическое лицо, потребитель и др.). В текстах ОДС отсутствует эмоционально-экспрессивная лексика, оценочные и вводно-модальные слова (хороший, плохой, нравится, хочется, наверное, может быть и т. п.). Используемые в текстах слова характеризуются ограниченной лексической сочетаемостью, например, служебное письмо не пишется, а составляется. В морфологическом плане отмечается использование кратких форм прилагательных со значением долженствования (обязан, ответствен, подотчётен) и причастий (решение принято, кандидатура поддержана), изобилие отымённых предлогов и союзов (соответственно, в продолжение, в целях, в силу того что). Для выражения императивности используются инфинитивные конструкции, усиленные наречиями и модальными словами (следует произвести ремонт, приказываю принять меры, необходимо приступить к… и т. д.). К синтаксическим особенностям текстов ОДС относятся активное использование страдательных конструкций (заказ выполнен, не представляется возможным, переговоры завершены) и обилие предложений с однородными членами и обособленными оборотами, различного рода штампами и клише с элементами архаичности (соответственно содеянному, наказуемость деяния). Для текстов ОДС характерны предложения с инверсией – подлежащее с объективным значением следует за сказуемым (Каждому гарантируется свобода совести). Предложения с причастными и деепричастными оборотами позволяют сделать текст информативно насыщенными. В текстах преобладают конструкции с «нанизыванием» родительных падежей существительных без предлогов (Запрещаются любые формы ограничения прав граждан Российской Федерации). Официально-деловым текстам свойственна высокая степень сегментации, которая позволяет четко структурировать текст, подразделив его на статьи, параграфы, пункты, подпункты. Текст строится по шаблону (формуляру), который включает в себя все элементы, обязательные для данного жанра. Тексты ОДС, или документы, занимают значительное место в жизни современного человека. Они регулируют нашу социальную жизнь, поэтому мы ежедневно ощущаем в них потребность. Вот почемукаждый из нас должен уметь не только правильно истолковывать документ, но и правильно составлять. Автор, составляющий тот или иной документ, должен использовать в нём те языковые средства, которые требует от него жанр документа, а не «придумывать» свои, отличные от стандартных фразы. Документ создаётся в соответствии с жанровой моделью текста с неизменной композицией, которая включает в себя обязательные тематические блоки, т. е. реквизиты. Например, заявление о приёме на работу содержит следующие реквизиты:
Необходимо строго соблюдать требования к расположению реквизитов по отношению друг к другу. В заявлении адресат и адресант указываются в правом верхнем углу листа. Название документа (с прописной буквы и без точки в конце, если адресант с предлогом «от», или со строчной буквы и с точкой в конце, если адресант без предлога «от») располагается посередине, а основное содержание – по ширине листа. Дата ставится слева внизу, а сигнатура – справа, на той же строке, что и дата. При этом между реквизитами оставляются пустые строки. Под датой и сигнатурой оставляется свободное пространство для резолюции. Резолюции также находсятся в левом верхнем углу. Официально-деловой стиль является самым распространённым стилем, который функционирует не только в канцелярском делопроизводстве и в дипломатии, но и при любых официальных отношениях, например, на производстве, в вузе, в медицинских учреждениях, в газете и т. д. При составлении документов используются общепринятые устойчивые речевые обороты: прошу Вашего разрешения на…; я, нижеподписавшийся…; справка дана… в том, что… действительно…; позвольте пригласить Вас…; я, проживающий по адресу…, доверяю… Крайне важным для документов является правильное употребление таких глаголов, как доверять, заверять, гарантировать, заявлять, извещать, настаивать, подтверждать, уведомлять, предлагать, приказывать и т. п. Эти глаголы используются в форме первого лица множественного или единственного числа в предложениях без подлежащего, а также третьего лица единственного числа при упоминании адресанта, например: «прошу», а не «я прошу»; «обязуемся», а не «мы обязуемся». Составитель документа должен уметь точно и кратко излагать свою точку зрения по интересующей его проблеме. Для этого он должен знать языковые средства, выражающие причинно-следственные и другие логические отношения, к которым, прежде всего, относятся сложные союзы и отымённые предлоги: по причине, в целях, на основании, во избежание, в соответствии с, согласно, благодаря, ввиду и т. п. В официально-деловых бумагах следует правильно использовать этикетные формулы обращения, указывающие на уважительное отношение адресанта к адресату: Благодарим Вас за…, Убедительно просим Вас…, К сожалению… Следует иметь в виду, что в деловом письме местоимения второго лица (Вы, Ваш)пишутся с заглавной буквы, в то время как в обычной письменной речи такое написание противоречит нормам русской орфографии. В официально-деловых бумагах не допускается фамильярное обращение к адресату (Дорогой…), указание сроков ответа в ультимативной форме (Прошу ответить мне незамедлительно…)или отказ на просьбу адресата без указания причин. К типичным для деловой речи ошибкам относятся следующие нарушения:
Приведём два варианта написания заявления. 1 вариант (заявление от кого): Ректору Уфимского государственного нефтяного технического университета проф. А.М. Шаммазову от студента второго курса технологического факультета Николаева Дениса Яковлевича. Заявление Прошу Вас перевести меня на заочную форму обучения по семейным обстоятельствам. Выписка из академической справки о сданных мною зачётах и экзаменах прилагается. 25.07.2012 Личная подпись 2 вариант (чьё заявление): Ректору Уфимского государственного нефтяного технического университета проф. А.М. Шаммазову студента второго курса технологического факультета Николаева Дениса Яковлевича заявление. В связи с запросом предприятия, направившего меня за свой счёт на обучение, прошу перевести меня на специальность «Бурение нефтяных и газовых скважин». Письмо отдела по работе с персоналом ООО «Буринтех» прилагается. 25.07.2012 Личная подпись |