Главная страница
Навигация по странице:

  • the names of the plants; the names of the colours.

  • Describe the Strawberry-Pink Villa. Does it appeal to you What’s your ideal of a house to live in

  • Speak on the way Durrell succeeds in achieving humorous effect describing animals.

  • Ex. III.

  • to have a shot;(p. 20)

  • Ех .V. Translate into English using your active vocabulary.

  • Stage II.

  • SECTION IV

  • проблемы поиска преступника. My Family and Other Animals


    Скачать 298.5 Kb.
    НазваниеMy Family and Other Animals
    Анкорпроблемы поиска преступника
    Дата09.03.2023
    Размер298.5 Kb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаDurrell.doc
    ТипДокументы
    #976450
    страница2 из 7
    1   2   3   4   5   6   7

    Why do you think the Rose-beetle Man was the most weird and fascinating character for Gerry?


    Stage II

    Ex. I. Pick out

    1. the names of the animals;

    2. the names of the plants;

    3. the names of the colours.


    Ex. II.Suggested topics for discussion.

    1. Describe the Strawberry-Pink Villa. Does it appeal to you? What’s your ideal of a house to live in?

    2. Speak how the Durrells adapted themselves to the surroundings.

    3. Comment on Margo’s statement "After all, you only die once."

    4. Speak on the way Durrell succeeds in achieving humorous effect describing animals.

    5. Speak on the relations in the family. Does anything strike you?


    Ex. III. Write a summary of section II.

    SECTION III

    (Chapters 4-5)

    Stage I

    Ex. I. Learn the following words and word-combinations. Get ready to use them in the situations from the book. Give their Russian equivalents.

    1. to fling oneself into smth;(p. 28)

    2. to get a good solid grounding;(p.29)

    3. far and away;(p.29)

    4. to encourage smb in smth;(p. 29)

    5. to be fraught with danger;(p.29)

    6. to have a shot;(p. 20)

    7. to pay the penalty for; (p. 30)

    8. to say the least; (p. 31)

    9. to set foot ashore;(p.32)

    10. to get back into favouг;(p.33)

    11. to keep smb company; (p.33)

    12. to offer smb hospitality; (p. 35)

    13. to digest information;(p. 36)

    14. a piece of workmanship;(p. 37)

    15. to look blank;(p. 39)

    16. a scientist of repute; (p.40)

    17. to flatter;(p. 40)

    18. like сlосkwork; (p.40)

    19. inсredulоuslу; (p. 40)

    20. to hand smth over to smb.(p.40)


    Ex. II. Paraphrase the underlined words and word-combinations.

    1. "I think it’s essential that he learns to dance," said Margo. (p. 29)

    2. It was George, who was really responsible for our presence in Corfu, for he had written such eulogistic letters about the place that Larry had become convinced we could live nowhere else. (p.30)

    3. In the little dining-room of the villa the shutters would be closed against the sun, and in the green twilight George would loom over the table, methodically arranging the books. (p.31)

    4. The lesson then proceeded, while the shoals of little fish would gather about us and nibble gently at our legs.

    5. He strode along energetically, humming to himself.

    Ex. III. Comment on the following sentences paying special attention to grammar. State the functions of the Gerund. Translate them into Russian.

    1. "I wouldn’t mind being attacked by bumble-bees, if it led anуwhere," Laггу pоinted оut.

    2. "Well, if you insist on stuffing him full of useless information, I suppose George would have a shot at teaching him.”

    3. I forgot about the imminent danger of being educated, and went off with Roger to hunt for glow-worms in the sprawling brambles.

    4. Our attempts at history were not, at first, conspicuously successful, until George discovered that by seasoning a series of unpalatable facts with a spring of zoology and a sprinkle of completely irrelevant detail , he could get me interested.

    5. I have enjoyed meeting you.


    Ex. IV. Find the corresponding extract and compare it with the translation. Point out the difference if any.

    Итак, Французская и английская флотилии сходились для решительного сражения. Когда показался враг, Нельсон стоял на мостике и смотрел в подзорную трубу… О приближении французов он уже был предупрежден дружественной чайкой… Что?.. О, я думаю, что это была большая морская чайка… Так вот, корабли разворачивались друг перед другом… разумеется, в те дни они не могли двигаться с большой скоростью, они ведь были парусные… ни одного мотора, даже подвесного. Английские моряки немного нервничали, потому что французы казались очень сильными. Но когда они заметили, что Нельсон даже не обращает на них внимания, а спокойно сидит на мостике и возится со своей коллекцией птичьих яиц, они решили, что бояться им просто нечего…
    Ех.V. Translate into English using your active vocabulary.

    1. Вся семья Дарреллов бросилась решать проблему обучения Джерри.

    2. Несомненно, получить хорошие прочные знания по основам предметов было бы можно, если бы у Джерри был хороший учитель.

    3. Дом был полон опасности (чреват опасностью) из-за насекомых и животных, которых Джерри держал там.

    4. Джорджу пришлось расплачиваться за то, что Дарреллы решили приехать на Корфу, прочитав его письмо.

    5. После того, как Квазимодо разлил чернила и испортил карту, он попытался сделать все возможное, чтобы вернуть себе расположение Джерри.

    6. Джерри решил, что Теодор был известным ученым.

    7. Мальчик был польщен, что Теодор написал ему.

    8. Джерри недоверчиво смотрел на посылку.


    Ex. VI. Answer the following questions.

    1. What made the entire family fling itself with enthusiasm to solve the problem of Gerry’s education?

    2. What do you think of George’s manner of teaching?

    3. Why did Gerry make better progress in Geography?

    4. Who kept Gerry's company when he struggled with his studies?

    5. Gerry got some curious information from Gani, didn’t he? What’s your idea of it?

    6. What could make Gerry set off at a brisk trot and arrive at George’s villa out of breath?

    7. What is your first impression of Theodore?


    Stage II.

    Ex. I. Pick out words arid word-combinations connected with Gerry’s studies.

    Ex. II. Suggested topics for discussion.

    1. Speak on the family’s discussion of Gerry’s fate. Do you often have family discussions? What are the problems you speak about?

    2. George as a teacher. Would you like to have such a teacher?

    3. Gerry as a pupil. Do you envy him?

    4. Gerry is both confused and amazed by Theodore.

    Ex. III. Write a summary of section III.

    SECTION IV

    (Chapter 6,Conversation)

    Stage I

    Ex. I. Learn the following words and word-combinations. Get ready to use them in the situations from the book. Give their Russian equivalents.

    1. to turn one’s mind to smth; (p.52)

    2. to tack from subject to subject; (p. 41)

    3. superstition; (p.42)

    4. a rich vein of informatiоn; (p. 42)

    5. to break the news to smb; (p.43)

    6. in a bloodcurdling manner; (p.44)

    7. to be on one’s best behaviour;(p.44)

    8. to search one’s mind for a topic of conversation;(p.44)

    9. an awestruck face; (p.45)

    10. to dress becomingly; (p. 45)

    11. to crown it all;(p.45)

    12. to have a thirst; (p. 46)

    13. tо stagnate; (p. 47)

    14. to be highbrow;(p.47)

    15. to sort оut; (p.49)

    16. to strut off; (p.49)


    Ex. II. Paraphrase the underlined words and word-combinations.

    1. Every Thursday I would set out, my pockets bulging with matchboxes and test-tubes full of specimens, to be driven into the town by Spiro.(p.41)

    2. Interspersed with these were selections of ghost and crime stоries. (p. 41)

    3. He was a rich vein of information, and I mined him assiduouslу. (p.42)

    4. He cornered Mother in the kitchen one morning, glanced surreptitiously rоund to make sure they were not overheard, sighed deeply and broke the news to her. (p.43)

    5. The Turk, when he arrived, turned out to be a tall уoung man, with meticulously waved hair and a flashy smile that managed to convey the minimum of humour with the maximum of condesсension. (p.44)

    6. Well, since the villa isn’t big enough, let’s move to one that is. (p.48)


    1   2   3   4   5   6   7


    написать администратору сайта