Главная страница

Научнообразовательный мультимедиа портал библиотека филолога и. Р. Гальперин


Скачать 2.42 Mb.
НазваниеНаучнообразовательный мультимедиа портал библиотека филолога и. Р. Гальперин
Дата19.02.2020
Размер2.42 Mb.
Формат файлаpdf
Имя файла[Galperin_I.R.]_Ocherki_po_stilistike_anglyskogo_y(BookFi).pdf
ТипДокументы
#109090
страница21 из 31
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   ...   31
S19
www.NetBook.perm.ru
Научно-образовательный мультимедиа портал Шей за собой бурное развитие промышленности и торговли, можно говорить об образовании единого английского национального литературного языка. В эпоху феодальной Англии наличие местных говоров и французского языка, как литературного языка английской народности этой эпохи, не означает отсутствия единого общенародного английского языка. Этот язык существовали подчинял себе местные диалекты. Об этом свидетельствуют дошедшие до нас литературные памятники XIV в, в частности, произведения Чосера и Лэнгленда. Английский национальный язык, сложившийся на базе лондонского диалекта в период формирования английской нации в течение XV — XVI вв., стремительно развивается. Французский язык, который уже в XIV веке начал быстро вытесняться английским, все более теряет свое значение как литературный языки уступает место развивающемуся английскому языку. Выработке и закреплению определенных языковых норм английского литературного языка способствовал ряд факторов, из которых наиболее существенным является введение книгопечатания в Англии в 1476 г. Уильям
Кэкстон, изучивший искусство книгопечатания в Германии, добился огромных успехов в массовом производстве книг, так что уже столетие спустя рукописные книги стали библиографической редкостью. Такое быстрое развитие книгопечатания, естественно, шло параллельно с общим развитием образования в стране. Развитию литературного языка в этот период способствовала также культурная роль двух университетов — Оксфордского и Кембриджского. Вторая половина XVI века в Англии, века политического и экономического подъема, знаменуется небывалым расцветом литературы. Эдмунд Спенсер, Кристофер Марло, Бомонт и Флетчер,
Бен Джонсон и, наконец, один из величайших драматургов мировой литературы Вильям Шекспир оказали огромное влияние на развитие и совершенствование английского литературного языка. Для периода становления английского языка XV — XVI вв. характерна еще относительная свобода пользования языком. Диалектизмы и варваризмы, вульгаризмы и библеизмы, архаизмы и неологизмы находят себе широ-
320
www.NetBook.perm.ru
Научно-образовательный мультимедиа портал кое применение, часто художественно немотивированное, в литературных произведениях этого периода. Язык Марло, Флетчера ив особенности,
Шекспира впитывал в себя живую народную речь, — чем, главным образом, и объясняется сила и выразительность их языка. Из взаимодействующих факторов, повлиявших на развитие литературного языка в период XV — XVI вв., можно упомянуть 3 основных 1) Общий интерес к классическим образцам в эпоху Возрождения, и отсюда подражание классическим грамматиками риторикам, в особенности латинской грамматике, и перенесение системы античного языкознания на систему английского языка 2) влияние так называемого архаического пуризма, иными словами, борьба против массового вторжения иностранных слов в словарный состав английского языка, в особенности, латинских и французских слови, как одна из форм проявления этой борьбы, ориентация на отжившие нормы языка и 3) ориентация на живые и развивающиеся, неустоявшиеся и поэтому быстро меняющиеся нормы разговорной народной английской речи. Механическая адаптация английского языка к нормам латинской грамматики вызывала еще в XVI веке возражения. Так, например, Филипп Сидней утверждал, что английский язык должен иметь свою грамматику. Он чувствовал, что различия в падежах, роде, наклонениях и временных формах глаголов, свойственные латинскому языку, чужды английскому языку. Ориентация на классические образцы сказалась не только в подражании латинским грамматикам, но ив значительной степени в возрождении принципов классической риторики. Количество книг по риторике, написанных в XVI в, свидетельствует о большом интересе к эстетико-выразительной функции языка. Еще в 1524 г. школьный учитель Леонард Кокс (Leonard Сох) выпустил учебник под названием. Затем появляется целая серия таких книг в 1560 г. выходит "Treatise on
Schemes and Tropes" Ричарда Шерри (Richard Sherry); в 1563 г. — "Founda- cion of Rhetoryke" Ричарда Рейнольда (Richard Rainold); в 1577 г. Генри Пи- чэм (Henry Peachem) издает книгу, посвященную искусству
21 — 323
321
www.NetBook.perm.ru
Научно-образовательный мультимедиа портал ораторской речи под названием "Garden of Eloquence". Известны также трактаты по риторике Дадли Феннера (Dudley Fenner, 1584), Абрахама
Фронса (Abraham Fraunce, 1588) и др. Одной из наиболее популярных работ этого времени оказалась работа Томаса Уилсона (Thomas Wilson) под названием "Arte of Rhetorique," опубликованная в 1553 г. Следуя античным теориям, Уилсон делит речь натри стиля высокий, средний и низший. Он пишет поэтому поводу
There are three manners of stiles of enditinges, the great or mightie kinde, when we use greate wordes, or vehement figures. The small kinde, when wee moderate our heate by meaner wordes. . . The lowe kinde, when we use no Meta-
phores nor translated wordes, ... but goe plainly to worke and speake altogether in common Риторические каноны сыграли значительную роль в установлении норм литературного языка, и многие писатели XVI века называют грубой ту речь, которая не обладает достаточным количеством риторических украшений. Именно в этот период времени и возникло понятие эвфуизма, основное содержание которого непосредственно связано с формой языкового выражения Такого рода риторические приемы как антитеза, полный параллелизм, повторы, аллюзии классического характера, аллитерации и т. д, являлись непременным условием хорошего стиля литературного языка. Как уже указывалось, в XVI веке слова латинского происхождения либо непосредственно, либо через французский язык все больше и больше вливались в словарный состав английского языка. Именно в этот период появляется научная терминология, связанная с физиологией, алгеброй, литературоведением, естествознанием и другими науками. Даже написание некоторых слов латинизируется (ср., например, debt, doubt и др. Заимствования книжного характера стали широко употребительными в английском языке в этот период. Многие из таких книжных заим-
1
Цит. по книге G. H. Macknight. "Modern English in the Making" N.Y.D.
Appleton & Company, 1930, стр. 129 — 130.
2 См. об этом в разделе Стиль художественной речи.
322
www.NetBook.perm.ru
Научно-образовательный мультимедиа портал ствований в связи с частым употреблением в разных условиях ассимилировались с остальным словарным составом и перестали ощущаться как иностранные слова. Наиболее характерной чертой живой разговорной речи этого периода является отсутствие твердо установленных норм как в области словоупотребления, таки в области грамматических и фонетических форм языка. Эта свобода в пользовании сосуществующими формами сказалась в самых разнообразных аспектах языка. Например, возможности конверсии, те. безаф- фиксального образования новых слов, были почти неограниченны. С удивительной легкостью появлялись новые словосочетания, в которых компоненты обрастали новыми значениями (например, to come about = реализоваться to come behind = злоумышлять; то come by = завладеть to come upon = приблизиться и др. Также легко появлялись и сложные слова. Особенно широкой сочетаемостью обладали прилагательные. Один из американских лексикологов, профессор университета Огайо Дж. Макнайт в своей книге "Modern English in the Making" приводит следующий ряд сложных слов, первым компонентом которых является "deep": deep-divorcing; deep-premediated; deep-searched; deep-sore; deep-sweet; deep-wounded; deep-brain'd. Подвижность норм языка этого периода сказалась также ив образовании новых значений ранее известных слов. Появление этих значений часто зависело от случайного употребления слова. Получившееся контекстуальное значение закреплялось как производное предметно-логическое, например, слово ecstasy получило следующие значения 1. rapture, delight; 2. frenzy; 3. swoon.
He были еще закреплены нормы употребления предлогов после соответствующих глаголов. Так, например, глагол to repent встречается в сочетании со следующими предлогами repent at, repent for, repent over, repent in, repent of. В области синтаксиса свобода в пользовании параллельными формами проявилась, в частности, в употреблении двойных отрицаний, например, say nothing neither, а также в использовании форм наречия в функции характерной для прилагательных и, наоборот, например, to speak plain; she is exceed- ing wise и др.
323
www.NetBook.perm.ru
Научно-образовательный мультимедиа портал Все эти колебания были характерны главным образом для норм живой разговорной речи. По свидетельству английских историков языка их особенно часто можно было заметить в церковных проповедях, в которых ориентация на живую речь находила свое наиболее яркое выражение. Это понятно. С одной стороны, живая разговорная речь легче понималась народом и, тем самым, способствовала пропаганде протестантства с другой стороны, такая ориентация служила одной из форм протеста против всяких излишеств, в том числе и против орнаментированной литературной речи этого периода. Пуризм XVI века, как и последующих периодов развития литературного английского языка, не был однородным. С одной стороны, этот пуризм выражался в форме борьбы против так называемых "Inkhorn terms" (образное выражение, означающее слова, созданные писателями — книжные слова. К этому разряду слов пуристы относили много заимствованных слов из латинского и французского языков. Среди таких пуристов XVI века особенно известны Эшем (Aschom), Чек (Cheke), Уилсон (Wilson). Их деятельность сыграла важную роль в развитии литературного английского языка этого периода. С другой стороны, Спенсер также, как и Сидней, в борьбе против иностранных заимствований, пытался возродить уже отжившие нормы языка ив частности, словарь и фразеологию Чосера. В этой связи интересно следующее замечание Бена Джонсона: "Spencer in affecting the Ancients writ no language." Естественно, что такие тенденции никогда не имели успеха в становлении литературных норм английского языка. Попытки нормализации литературного языка начинают все сильнее проявляться к середине XVI века. Прежде всего они сказываются на нормах письменной речи. К 1568 году выходит работа Томаса Смита (Thomas
Smith) и позднее Джона Харта (John Hart), в которых делаются попытки зафиксировать орфографию. Школа в этот период времени еще слабо помогала развитию и становлению норм литературного языка. Родной язык был предметом второстепенными основное внимание в школах уделялось изучению латинского и греческого языков. Споры вокруг вопросов литературного языка велись
324
www.NetBook.perm.ru
Научно-образовательный мультимедиа портал между разными группами английских писателей и критиков, которые и были главными законодателями языковой нормы. Каждое из перечисленных выше основных направлений борьбы за развитие литературного языка имело в известной степени влияние на нарождающийся общенациональный литературный язык Англии XVI века. Действительно, не всякое слово, созданное писателем в каждую данную эпоху, должно стать достоянием литературного языка эпохи. Это в особенности верно в отношении Англии XVI в, если принять во внимание указанную выше легкость, с которой создавались новые слова. Вполне правомерными представляются и требования ограничить заимствования из других языков и протест против злоупотребления архаизмами. Нов этот период еще нет стремления ограничить народное словоупотребление только стихией разговорной речи, что характерно для английского пуризма последующих этапов развития. Но как только английская буржуазия почувствовала крепкую почву под ногами, она тотчас же заняла резко реакционную позицию в области языковой политики. Молодая английская буржуазия всячески стремилась подражать образцам речи дворянства. Язык в своей литературной форме и общенародный английский язык этого периода начинают расходиться в своих общеупотребительных нормах. Один из представителей английского классицизма, законодатель литературного вкуса в Англии XVII в. Драйден, критикуя язык писателей XVI в.
Шекспира, Марло и других, заявляет, что «... их язык не являлся языком джентльменов и что « ... в их языке сказалось дурное воспитание и кривлянье. Драйден объясняет эти особенности стиля писателей XVI века тем, что « ... этот век был менее благородным, чем наш (XVII век — И. Га также тем, что писатели этого века ... не поддерживали связей с более благородным обществом. Тенденции следования классическим образцам не ослабели ив течение
XVII века. Но подражание им начинает принимать особые формы. Появляются попытки упорядочить нормы языка, систематизировать его факты, придать ему строгость и четкость. Создаются новые грам-
325
www.NetBook.perm.ru
Научно-образовательный мультимедиа портал матики, поскольку оказалось невозможным втиснуть строй английского языка, в котором к этому времени в достаточной степени сложились аналитические тенденции, в рамки старых античных грамматик. Больше всего тенденция к упорядочению литературных норм в XVII веке сказалась в установлении орфографии. Значительную роль здесь сыграло дальнейшее развитие книгопечатания. Что касается словарного состава языкато тенденция к упорядочению норм ярко окрашена пуританскими настроениями. Протест против inkhorn terms повлек за собой требования простоты, ясности, точности выражения мысли. Точность выражения становится основным условием правильного употребления как грамматических конструкций, таки словаря и фразеологии. Немаловажную роль в философско- лингвистическом обосновании требований к языку сыграло развитие естественных наук. Как известно, успехи в этой области предопределили общее рационалистическое направление философской мысли.
1
Упорядочение, выразившееся в постепенной унификации лексических и грамматических норм, можно проиллюстрировать последовательными изданиями произведений Шекспира в 1623, 1632, 1664 и 1685 гг. В XVII веке установились правила образования притяжательного падежа, употребления многих предлогов, различие между who ив соответствующих сочетаниях и другие. В 1664 году был даже организован Комитет, целью которого было упорядочить и улучшить английский язык, придать ему ясность и четкость математических формул. Комитет этот просуществовал недолго и особого значения в установлении норм языка не имел. В школах в этот период времени все большую роль начинает играть изучение родного языка. Во многих школах, по свидетельству английских историков, латинский язык был вытеснен французским языком, который оставался международным языком дипломатии.
1
Аналогичные течения в области установления норм литературного языка в XVII веке наблюдаются и во Франции. См. поэтому поводу интересную статью Р. А. Будагова Понятие о норме литературного языка во Франции в
XVI — XVII в.в.» Вопросы языкознания, № 5, 1956 г.
326
www.NetBook.perm.ru
Научно-образовательный мультимедиа портал
Эвфуизм начал изживать себя, и здесь большое влияние оказала церковь. Проповеди с амвона, бичующие всякие излишества, представляли собой образцы простоты стиля, доступности понимания, так как они были рассчитаны на широкие массы прихожан. Как указывалось выше, большое значение в становлении норм английского литературного языка этого периода имело появление ряда грамматик. Особенно выделяется грамматика Джона Уалиса (John Wallis), вышедшая в
1653 г. под названием "Grammatica Linguae Anglicanae." Написанная на латинском языке, эта грамматика описывает особенности строя английского языка. Она явилась как бы выражением протеста против слепого следования латинским образцам, хотя и не могла освободиться от этих пут. Дальнейшие пути развития литературного английского языка непосредственно определяются философскими концепциями английского общества
XVIII — XIX веков. Нормализация языковых норм, явление столь типичное для XVII века, продолжается ив веке, но эта нормализация приобретает свои специфические черты. В XVIII веке нормализация имеет тенденцию закрепить язык, установить постоянные незыблемые нормы пользования языком. Особенно резко это требование было выражено гениальным английским сатириком Джонатаном Свифтом. В своих Эссе о языке Свифт с подлинным лингвистическим чутьем и свойственным ему сарказмом предостерегает читателя от употребления уродливых словечек типа pozz вместо positive, rep вместо reputation. Поэтому поводу Свифт пишет Я согласен, что в этом произведении среди столь многих приведенных мною блестящих образцов остроумия и юмора найдутся отдельные фразы, имеющие вид пословиц. Однако вы поймете, надеюсь, что и эти выражения в основе своей являются отнюдь неходовыми, ходячими поговорками, но самостоятельным творением высоких умов, искавших средств для украшения и оживления светской беседы, откуда эти обороты и были затем беззаконно похищены, в нарушение всякой этики, путем плагиата (простите мне это грубое слово, и превращены в пословицы их надлежало бы по справедливости изъять из рук черни,
327
www.NetBook.perm.ru
Научно-образовательный мультимедиа портал дабы украсить ими гостиные принцев или принцесс, приемную министра, туалетную комнату или чайный стол знатной дамы».
1
Особенно ополчился Свифт против языка двора этого периода, — против речи аристократов, привносивших в английский язык много случайных выражений, жаргонизмов, варваризмов и другого языкового шлака. Этот язык Свифт противопоставляет точному, ясному, простому общенациональному литературному языку.
2
В статье, помещенной в журнале Болтун под названием "A Proposal for the Correcting, Improving, and Ascertaining the English Tongue" Свифт высмеивает тех, кто пользуется жаргонизмами, словами и выражениями явно нелитературного происхождения, считая их модными и поэтому допустимыми в литературном употреблении. Роль Свифта в установлении языковых норм литературного языка, в основном лексических, представляется противоречивой. Он возражает против засорения языка словами и выражениями, не получившими еще всеобщего признания, не вошедшими в литературное употребление. В этом его прогрессивная роль. Однако в своем протесте против всякого рода неологизмов, в стремлении утвердить раз навсегда формы языка, Свифт оказывается в числе тех, кто не допускает в языке новое, нарождающееся, жизнеспособное, и тем самым тормозит развитие и обогащение литературного языка. Другая интересная работа, вышедшая в XVIII веке, также имеет целью нормализацию литературного языка. Она принадлежит Томасу Стэкхаузу
(Thomas Stackhouse) и называется "Reflections on the Nature and Property of
Language in General, on the Advantages Defects, and Manner of Improving the
English Tongue in Particular."
1
The Works of Jonathan Swift in 19 volumes. Vol. IX, p. 353. Edinburgh.
1824.
2 Интересно, что, оценивая лингвистические взгляды Свифта, известный английский ученый Сесиль Уайлд пишет, что Свифт отрицал тождество между словом в литературе и словом в жизни. Пол словом в жизни
Уайлд понимает изощренную манеру выражать свои мысли, свойственную разговорной речи двора Якова II (Не- ry Cecil Wyld. A History of Modern
Colloquial English. London, 1925, p. 160 — 161 ).
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   ...   31


написать администратору сайта