English
| Русский
|
I am/ MV … is not under command
| Я/т/х…потерял управление.
|
What problems do you have/does MV… have?
| Какие у вас/т/х… проблемы?
|
I have/ MV …has problems with main engine/steering gear/propeller/…
| У меня/т/х…проблемы с главным двигателем/рулевым устройством/гребным винтом…
|
I am/MV … is maneuvering with difficulty.
| Я/т/х маневрирую(ет) с трудом.
|
Keep clear of me/MV…
| Держитесь в стороне от меня/т/х…
|
Navigate with caution.
| Следуйте с осторожностью
|
I require/MV requires tug assistance/escort…
| Мне/т/х…требуется помощь буксира/ сопровождение…
|
I try/MV tries to proceed without assistance.
| Я/т/х…пытаюсь(ется) следовать без помощи.
|
Stand by on VHF Channel …/frequency…
| Следите на канале…УКВ/частоте…
|
Standing by on VHF Channel …/frequency…
| Слежу на канале…УКВ/частоте…
|
I have/ MV… has lost dangerous goods of IMO-Class… in position… .
| Я/т/х… потерял опасный груз класса…ИМО в точке… .
|
Containers/barrels/drums/bags/…with dangerous goods of IMO-Class…adrift near position… .
| Контейнеры/бочки/барабаны/мешки/…с опасным грузом класса ИМО дрейфуют вблизи точки… .
|
I am/MV…is spilling
-dangerous goods of IMO-Class … in position… .
-crude oil/chemicals… in position… .
| Я/т/х разлил
-опасный груз класса ИМО в точке…
-сырую нефть/химикаты…в точке… .
|
I require/MV…requires oil clearance assistance-danger of pollution imminent.
| Мне/т/х …требуется помощь по очистке нефти- опасность загрязнения явная.
|
I am/MV…is dangerous source of radiation.
| Я/т/х…являюсь(ется)опасным источником радиации.
|
I have/MV…has damage above/below waterline.
| У меня/т/х…повреждение выше/ниже ватерлинии.
|
What kind of assistance is required?
| Какая помощь требуется?
|
I require/MV…requires
-tug assistance
-ice-breaker assistance/escort… .
| Мне/т/х… требуется
-помощь буксира
-помощь ледокола/сопровождение…
|
I have/MV…has stability problems-heavy icing.
| У меня/т/х…проблемы с остойчивостью- сильное обледенение.
|
Can you proceed without assistance?
| Можете ли вы следовать без помощи?
|
Yes, I can you proceed without assistance
No, I can not you proceed without assistance
| Да, я могу следовать без помощи
Нет, я не могу следовать без помощи.
|
Extent of damage unknown.
| Степень повреждений неизвестна.
|
Shifting cargo
| Смещение груза
|
Wind pushes my vessel against the bank
| Ветер выжимает мое судно на банку.
|
I have my rudder/bow/stern thruster/nozzle/propeller screw jammed
| У меня заклинило руль/носовое/кормовое подруливающее, насадку, гребной винт.
|
Vessel sustained propeller damage
| Судно получило повреждение винта
|
Vessel does not answer the helm
| Судно не слушается руля.
|
There is a short circuit in accumulator storage battery
| В аккумуляторных батареях короткое замыкание.
|
Fire-fighting equipment disabled and fire pump is out of order
| Противопожарное оборудование не действует и пожарный насос вышел из строя.
|
Medical terms.
| Медицинские термины.
|
The sickman has laboured breathing.
| У больного затрудненное дыхание.
|
To safe the life I require urgent medical assistance
| Для спасения жизни мне нужна срочная медицинская помощь.
|
The injured feels nauseous (sick) .
| Пострадавшего тошнит.
|
He is vomiting (catting).
| Его рвет.
|
He lost consciousness.
| Он потерял сознание.
|
He is coming to himself.
| Он приходит в себя.
|
The injured has a burn and …per cent of the skin is off.
| У пострадавшего ожог и…процентов кожи сошло.
|
He has high temperature.
| У него высокая температура.
|
He is conscious of pain in a way of the sacral region/shoulder/voice-box/kidneys/knee/joints/liver/pancreas.
| Он чувствует боль в районе крестца/плеча/гортани/почек/колена/суставов/ печени/поджелудочной железы.
|
He is in a very bad state.
| Он в очень плохом состоянии.
|
He is into coma.
| Он в коме.
|
He is suffocating.
| Он страдает от удушья.
|
The man got an electric shock/concussion of brain/bruise of head.
| Человек получил электрический шок/сотрясение мозга/ушиб головы.
|
His condition is becoming worse.
| Его состояние ухудшается.
|
The man got a compound thigh fracture.
| У человека сложный перелом бедра.
|
He has got an acute appendicitis.
| У него острый приступ аппендицита.
|
The man has an attempt to commit suicide.
| Мужчина совершил попытку самоубийства.
|
He has nose bleeding.
| У него носовое кровотечение.
|
He has stomach/tooth/head ache.
| У него боль в животе/зубная/головная.
|
English
| Русский
|
... (charted name of light/buoy) in position
- unlit/unreliable/damaged/destroyed/off
station/missing.
| ... {нанесенное на карту название огня/
буя)... в точке ...
- погашен/ненадежный/поврежден/
разрушен/находится не на штатном
месте/отсутствует.
|
(charted name of lightbuoy/buoy) in position ...
- (temporarily) changed to ... (full characteristics).
- (temporarily) removed.
- (temporarily) discontinued.
| ... (нанесенное на карту название светящего буя/буя) в точке ...
-(временно) заменен на ... (полная
характеристика).
- (временно) снят.
- (временно) упразднен.
|
... (charted name of light/buoy) ... (full
characteristics)
- established in position
- re-established in position
- moved... kilometres/nautical miles in
... (direction) to position... .
| (нанесенное на карту название огня/буя)... (полная характеристика)
- установлен в точке
- вновь установлен в точке
- перемещен на ... километров/ морских миль в ... (направление) в точку ...
|
Uncharted reef/rock/shoal/dangerous
wreck/obstruction reported/located in position ... .
| Не нанесенный на карту риф/скала/банка/
опасное затонувшее судно/препятствие
находится по донесению/находится в
точке... .
|
Dangerous wreck in position ... marked by
... (type) buoy ... (distance in kilometres/nautical miles)... (direction).
| Опасное затонувшее судно в точке ... ограждено ... (тип) буем ... (расстояние в
километрах/морских милях) … (направление).
|
Cable/pipeline operations by ... (vessel) in
vicinity/along line joining ... (positions)
from ... (date time) to ... (date time). Wide
berth requested (if requested). Contact via
VHF Channel... (if requested).
| Проводятся работы по укладке кабеля/
трубопровода ... (судном) в районе/вдоль
линии, соединяющей... (координаты
точек) с ... (дата, время). Необходимо
обходить на значительном расстоянии
(если требуется). Устанавливайте связь
на канале УКВ ... (если требуется).
|
Seismic survey/hydrographic operations by
.. . (vessel) from ... (date and time) to ...
(date and time) in ... (position). Wide berth
requested (if requested).Соntact via VHF
Channel... (if requested).
| Проводятся сейсмические съемки/ гидрографические работы (судном) ... с...
(дата, время) до ... (дата, время) в ...
(местоположение). Необходимо обходить на значительном расстоянии (если
требуется). Связь - по каналу ... УКВ
(если требуется).
|
Survey vessel... (name) towing ... (length)
seismic cable along line joining/in area
bounded by…/in vicinity ... (position) from ...
(date and time) to ... (date and time). Wide
berth requested (if requested). Contact via
VHF Channel... (if requested).
| Исследовательское судно ... (название)
буксирует ... (длина) сейсмический кабель
вдоль линии, соединяющей точки
... /в районе, ограниченном/в окрестности
... (точка) с ... (дата, время) до ...
(дата, время). Необходимо обходить на
значительном расстоянии (если требуется). Устанавливайте связь на канале УКВ
... (если требуется).
|
Hazardous operations by ... (vessel) in area
bounded by/in vicinity ... (position) from ..
(date and time) to ... (date and time). Wide
berth requested (if requested). Contact via
VHF Channel... (if requested).
| Опасные операции проводятся ... (судном) в районе, ограниченном/в районе
около... (местоположение)с ... (дата,
время) до ... (дата, время). Необходимо
обходить на значительном расстоянии
(если требуется). Установите связь на
канале УКВ ... (если требуется).
|
Current meters/hydrographic instruments
moored in ... (position). Wide berth requested (if requested).
| Измерители течения/гидрографические
приборы установлены в . . .
(местоположение). Необходимо обходить на значительном расстоянии (если
требуется).
|
Diving/dredging operations by vessel...
(name) from ... (date and time) to ... (date
and time) in position Wide berth requested (if requested).
| Водолазные/дноуглубительные работы
проводятся судном...(название) о... (дата, время) до... (дата время) в точке... .
Необходимо обходить на значительном
расстоянии (если требуется).
|
Difficult tow from ... (port of departure) on
... (date) to ... (destination) on ... (date).
Wide berth requested (if requested).
| Сложная буксировка следует из ... (порт
отправления) ... (дата) в ... (порт назначения) ...(дата). Необходимо обходить на значительном расстоянии (если требуется).
|
Transshipment of... (kind of cargo) in position Wide berth requested.
| Перекачка ... (вид груза) в точке… Необходимо проходить на значительном
расстоянии.
|
I am/MT ... spilling oil/chemicals/... in position Wide berth requested.
| Я/танкер... разлил нефть/химикаты/... в…
точке Необходимо обходить на значи¬
тельном расстоянии
|
I am/LNG-tanker/LPG-tanker ... leaking gas
in position… Avoid passing to leeward.
| У меня/танкера со сжиженным природным/нефтяным газом произошла
утечка газа в точке ... . Не проходите с
подветренной стороны.
|
Oil clearance operations near MT ... in position Wide berth requested.
| Операции по очистке нефти вблизи танкера ... в точке. Необходимо обходить
их на значительном расстоянии.
|
Platform ... (name/number if available) reported/established in position ... a t . . . (date
and time). Wide berth requested (if requested).
| Платформа ... (название/№, если имеется) по донесению находится/ установлена
в точке ... (дата и время). Необходимо
обходить на значительном расстоянии
(если требуется).
|
Platform ... (name/number if available) removed from ... (position) on ... (date).
| Платформа ... (название/№, если имеется) снята в ... (местоположение) ... (дата).
|
Pipeline/platform ... (name/number if available) in position ... spilling oil/leaking gas. Wide berth requested.
| Из трубопровода/с платформы ... (названием, если имеется) в точке ... произошла утечка нефти/газа. Необходимо
обходить на значительном расстоянии.
|
Derelict platform ... (name/number if available) being removed from ... (position) at...(date and time). Wide berth requested.
| Обломки платформы ... (название/№, если имеется) будут убираться в ... (точка)
... (дата и время). Необходимо обходить
на значительном расстоянии.
|
Lock ... (name) defective.
| Шлюз ... (название) неисправен.
|
For entering ... (charted name of place)
use lock... (name).
| Для входа в ... (нанесенное на карту
название места) используйте шлюз ...
(название).
|
Lock/bridge ... (name) defective.
| Шлюз/мост ... (название) неисправен.
|
Avoid this area - no possibility for vessels
to turn.
| Обходите этот район: здесь нет места
для разворота судов.
|
Gunnery/rocket firing/missile/torpedo/ underwater ordnance exercises in area bounded
by ... (positions) from ... (date and time) to
... (date and time). Wide berth requested (if
requested).
| Учебные артиллерийские стрельбы/пуски
ракет/реактивных снарядов/торпед/ подводные стрельбы проводятся в районе,
ограниченном ... (координаты), с ...
(дата, время) до ... (дата, время). Необходимо обходить на значительном расстоянии (если требуется).
|
Mine clearing operations from ... (date and
time) to ... (date and time) in area bounded
by ... (positions). Wide berth requested.
Contact via VHF Channel... (number) (if
requested).
| Операции по очистке от мин проводятся
с ... (дата, время) до ... (дата, время) в
районе, ограниченном ... (координаты).
Необходимо обходить его на значительном расстоянии. Устанавливайте связь на
канале УКВ ... (номер) (если требуется).
|
Small fishing boats in area around…
Navigate with caution.
| Малые рыболовные суда находятся в
районе у ... Следуйте с осторожностью.
|
Fishing gear with buoys/without buoys
in position ... /area around… . Navigate
with caution.
| Рыболовные снасти с буями/без буев находятся в точке .../районе у ... -
следуйте с осторожностью.
|
Fishing gear has fouled my propeller(s).
| Рыболовные снасти намотаны на мой(и)
винт(ы).
|
You have caught my fishing gear.
| Вы зацепили мои рыболовные снасти.
|
Advise you to recover your fishing gear.
| Советую вам поднять на борт свои рыболовные снасти.
|
Fishing in area ... prohibited.
| Рыболовство в районе ... запрещено.
|
Route/traffic lane… suspended/discontinued/diverted
| Путь/полоса движения…временно закрыт(а)/отменен(а)/изменен(а)
|
English
| Русский
|
Для внешней связи
|
You must anchor at . . . hrs.
| Вы должны стать на якорь в . . . час
|
-at . . . UTC.
| - …ВКВ
|
- until pilot arrives
| - до прибытия лоцмана
|
- in a different position.
| - в другом месте
|
- clear of the fairway.
| - в стороне от фарватера
|
Do not anchor in position…
| Не становитесь на якорь в точке…
|
Anchoring is prohibited
| Якорная стоянка запрещена
|
You must heave up anchor.
| Вы должны выбрать якорь
|
You are obstructing fairway/other traffic.
| Вы заграждаете фарватер/ затрудняете движение судов.
|
What is the anchor position for me?
| Где мое место якорной стоянки?
|
You have anchored in the wrong position.
| Вы стали на якорь не на том месте.
|
Anchor position . . .( has been) allocated to you.
| Вам отведена якорная стоянка . . .
|
Vessel . . . is at anchor (at . . .).
| Судно . . . стоит на якоре (в . . .).
|
I am/you are dragging anchor.
| Я дрейфую на якоре/Вы дрейфуете на якоре.
|
My/Your anchor is dragging.
| Мой/Ваш якорь ползет.
|
Do not dredge anchor.
| Не протаскивайте якорь по грунту
|
Have your crew on stand by for heaving up anchor when pilot embarks.
| Держать команду наготове, чтобы сняться с якоря, как только лоцман поднимется на борт.
|
You have permission to anchor
at…UTC until the tug arrives until sufficient water
| Вам разрешено стать на якорь
-в…ВКВ
-до прихода буксиров
-в ожидании достаточного уровня воды
|
I am anchored at . . ..
| Я стою на якоре в . . .
|
Anchoring
| Постановка на якорь
|
Is/are the anchor(s) ready for dropping?
| Готов(ы) ли якорь(я) к отдаче?
|
Anchor(s) is/are ready for dropping.
| Якорь(я) готов(ы) к отдаче
|
Walk out the anchor(s)
| Притравить/приспустить якорь(я)
|
We are going to an achorage
| Мы направляемся к месту якорной стоянки
|
Have the starboard/port/both anchors ready
| Правый якорь/левый якорь/оба якоря к отдаче приготовить
|
We will use/drop the port/starboard/both anchors
| Мы будем становиться на левый/правый/оба якоря
|
Put one/two/…shackles in the water/in the pipe/on deck
| 1/ 2 …смычки в воду/на клюз/на палубу
|
Walk back the port/starboard/both anchors one/one and a half shackle(s)
| Подобрать 1/ 1,5 смычки левой/правой якорь-цепи/обеих якорь –цепей
|
We will let go the port/starboard/both anchors…shackles and dredge it
| Мы вытравим …смычку(и) левой/правой якорь-цепи/обеих якорь-цепей и будем волочить якорь
|
Drop port/starboard/both anchors
| Отдать левый/правый якорь/оба якоря
|
Pay out the cable(s)
| Травить якорь-цепь
|
Check the cable(s)
| Задерживать якорь-цепь
|
Hold on the port/starboard/both cables
| Задержать левую/правый якорь/оба якоря
|
Where is the cable leading?
| Как смотрит якорь-цепь?
|
Is the anchor/are the anchors holding?
| Якорь(я) забрал(и)
|
Has she been brought up?
| Судно пришло на якорь-цепь?
|
She has been brought up in position…
| Судно пришло на якорь-цепь в точке…
|
Switch on the anchor lights
| Включить якорные огни
|
Hoist/lower the anchor ball
| Сигнальный якорный шар поднять/опустить
|
Check the anchor position by bearings
| Проверить место постановки на якорь по пеленгам
|
Leaving the Anchorage
| Съемка с якоря
|
How much cable is out?
| На клюзе/сколько якорь-цепи вышло?
|
Stand by to heave up
| Приготовиться выбирать якорь
|
Put the windless in gear
| Сообщить брашпиль
|
Where is the cable leading?
| Как смотрит якорь-цепь?
|
The cable(s) is/are leading ahead/astern/to port/to starboard/round the bow/up and down
| Якорь-цепь смотрит вперед/в корму\влево/под форштевень/вниз
|
Heave in the port/starboard/both cables
| Выбирать левый/правый якорь/оба якоря
|
Is there much weight on the cable?
| Доложить натяжение якорь-цепи?
|
There is a lot of weight/ too much weight/no weight on the cable
| Якорь-цепь туго/очень туго/ слабо
|
Stop heaving
| Стоп выбирать
|
How many shackles are left?
| Сколько смычек осталось не выбрано?
|
There is a turn/there are turns in the cable(s)
| На якорь-цепи крыж/якорь-цепи перехлестнуты
|
The anchor is/ cables are clear
| Якорь чист/якорь-цепи чисты
|
Anchor(s) is/are …clear of the water/home/foul
| Якорь(я) вышел(ли) из воды/на месте/не чисты
|
Anchor(s) has/have been secured
| Якорь «по-походному»
|
I see.
| Ясно.
|