Звегинцев В.А. - Очерки по общему языкознанию. Очерки по общему языкознанию
Скачать 0.87 Mb.
|
СОДЕРЖАНИЕПредисловие . . . . . . . . . . . . . . . . 3 I. Язык 6 1. Теория знаковой природы языка . . . . . . 12 2. Элементы знаковости в языке . . . . . . . 40 3. Структурный характер языка . . . . . . . 53 II. Метод 76 1. Вопросы метода в советском языкознании . . 81 2. Взаимоотношение методологических основ науки о языке и ее специальных методов . . . 89 3. Математическая лингвистика? . . . . . . . 113 III. Развитие языка 152 1. Лингвистические законы . . . . . . . . . 152 2. Общие и частные законы языка . . . . . . 163 3. Что такое развитие языка . . . . . . . . . 176 4. Функционирование и развитие языка . . . . 182 IV. Язык и история 201 1. Контакты языков . . . . . . . . . . . . . 204 2. Смешение и скрещивание языков . . . . . . 218 3. Язык и культура . . . . . . . . . . . . . 248 4. Язык и общество . . . . . . . . . . . . . 260 5. История народа и законы развития языка . . . 277 V. Язык и мышление 290 1. Взаимоотношение языка и мышления . . . . 292 2. Роль языка в процессах познания . . . . . . 298 3. Понятие и лексическое значение . . . . . . 340 4. Логические и грамматические категории . . . 355 5. Суждение и предложение . . . . . . . . . 368 1 Я.Гримм. О происхождении языка. «Хрестоматия по истории языкознания XIX—XX веков», составленная В. А. Звегинцевым. Учпедгиз, М., 1956, стр. 58. Далее дано: «Хрестоматия». 2 Там же, стр. 64. 3 Там же, стр. 61. 4 В.Гумбольдт. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человеческого рода. «Хрестоматия», стр. 80 5 А.Шлейхер. Немецкий язык. «Хрестоматия», стр. 96. 6 В.Гумбольдт. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человеческого рода. «Хрестоматия», стр. 68. 7 Цит. по кн.: В. Delbrьck. Einleitung in das Studium der indogermanischen Sprachen, 6. Aufl., 1919, SS. 50—51 8 А.Потебня. Из записок по русской грамматике, чч. I — II, изд. 2. Харьков, 1888, стр. 5. 9 Там же. 10 Там же, стр. 6. 11 Там же, стр. 7. 12 Ф. Ф. Фортунатов. Сравнительное языковедение (общий курс). Избранные труды, т.I. Учпедгиз, М., 1956, стр. 111. 13 В.Поржезинский. Введение в языковедение, изд. 4. М., 1916, стр. 7. 14 Там же, стр. 129. 15 В. А. Богородицкий. Лекции по общему языковедению. Казань, 1911, стр. 4. 16 В. А. Богородицкий. Лекции по общему языковедению. Казань, 1911, стр. 105. 17 Ф. де Сосcюр. Курс общей лингвистики. ОГИЗ, М., 1933, стр. 40. 18 Обзор основных теорий знаковой природы языка см. в кн.: Н. Spang-Hanssen. Recent Theories on the Nature of the Language Sign. Copenhague, 1954. 19 Е.Benveniste. Nature du signe linguistique («Acta linguist.», I, 1939, pp. 23—29); Ch. Вallу. Sur la motivation des signe linguistique («Bull. de la Soc. de Linguist, de Paris», 1940, XLI, I, pp. 75—88). 20 V. Pisani. Allgemeine und vergleichende Sprachwissenschaft. Indogermanistik. Bern, 1953, SS. 13—14. 21 Ñм. A. Nehring. The Problem of the Linguistic Sign.«Acta linguist.», 1950, vol. VI, f. I 22 M.Sandmann. Subject and Predicate. Edinburgh. 1954, pp. 47—57. 23 См. ст.: N. Ege. Le signe linguistique est arbitraire.«Travaux du Cercle linguistique de Copenhague», 1949, No. 5, pp. II—29. Л. Ельмслев правда, осложняет определение языка как системы знаков. В своих рассуждениях по этому поводу он первоначально констатирует: «То, что язык является системой знаков, представляется a priori очевидным и исходным положением, которое лингвистическая теория должна принять на самом своем раннем этапе». Затем, основываясь на том, что знак всегда что-то обозначает или указывает, а некоторые элементы языка (фонемы и слоги) не имеют значения, хотя и входят в состав собственно знаков (морфемы и слова), Ельмслев выдвигает понятие фигуры и пишет в этой связи: «Языки таким образом не могут описываться как чисто знаковые системы. По цели, обычно приписываемой им, они, конечно, в первую очередь знаковые системы, но по своей внутренней структуре они нечто иное, а именно системы фигур, которые могут быть использованы для построения знаков» (L. Нjelmslev. Omkring Sprogteoriens Grundlæggelse. Kшbenhavn, 1943, p. 43). 24 В чисто философском аспекте этот вопрос разбирается также в ст.; Л. О. Резников. Против агностицизма в языкознании. «Изв. АН СССР», отд. лит. и яз.. 1948, вып. 5. См. также его работу «Понятие и слово». Изд-во ЛГУ. 1958. 25 Там же, стр. 78. 26 27 F.Кainz. Psychologie der Sprache, Bd. 1. Stuttgart. 1941, S. 81. 28 Е. М. Галкина-Федорук. Знаковость в языке с точки зрения марксистского языкознания. «Иностранные языки в школе», 1952, №2, стр. 9. 29 К.Маркс. Капитал, т. 1. Госполитиздат, 1953, стр. 107. 30 Е. М.Галкина-Федорук. Ук. соч., стр. 8. 31 В.Delbruck. Einleitung in das Studium der indogermanischen Sprachen. 3. Aufl. Leipzig, 1893, S. 191. 32 См. в этой связи сб. «Speaking and thinking», «Acta psychologica». Amsterdam, 1954, vol. 10, No. I—2, а также работу: F. Кainz. Psychologie der Sprache, Bd. I — II. Wien. 33 Примеры взяты из журнала «Октябрь», 1953, №9. 34 J.Grimm. Über den Ursprung der Sprache. Kleinere Schriften. Bd. 1. Berlin, 1864. S. 284. Этот так называемый «звуковой символизм» получил своеобразное применение и даже теоретическое обоснование в символической и декадентской поэзии. 35 Б. А. Серебренников. Сравнительно-исторический метод и критика так называемого четырехэлементного анализа. Сб. «Вопросы языкознания». Изд-во МГУ, 1950, стр. 146. 36 A.Gardiner. The Theory of Speech and Language. Oxford, 1932. p. 29. 37 А. И. Смирницкий. Объективность существования языка. Изд-во МГУ, 1954, стр. 27. 38 Думается, что нет надобности специально оговаривать такие явления как иностранные заимствования, которые, конечно, никак не могут поколебать общего принципа обусловленности языковых элементов. 39 Ф. деСоссюр. Курс общей лингвистики, стр. 81—82. 40 А.Мейе. Сравнительный метод в историческом языкознании. ИЛ, М., 1954, стр. 11—12. 41 W.Роrzig. Die Gliederung des indogermanischen Sprachgebiets. Heidelberg, 1954, SS. 54—55. 42 А. И. Смирницкий. Сравнительно-исторический метод и определение языкового родства. Изд-во МГУ, 1955, стр. 45. 43 А.Мейе. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. Соцэкгиз, М.—Л., 1938, стр. 69. 44 Ф. деСоссюр. Курс общей лингвистики, стр. 127. 45 Ф. деСоссюр. Курс общей лингвистики, стр. 129. 46 А. И. Смирницкий. Сравнительно-исторический метод и определение языкового родства, стр. 26. 47 Р. А. Будагов. Из истории языкознания. Соссюр и соссюрианство. Изд-во МГУ, 1954, стр. 17. 48 См. Г. О. Винокур. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии. «Труды МИФЛИ», 1939, т, V; Р. Г. Пиотровский. К вопросу об изучении термина. Сб. «Вопросы грамматического строя и словарного состава языка», вып. 2. Изд-во ЛГУ, 1952, стр. 24. 49 Чаще всего здесь играют роль всякого рода ассоциативные представления. Но нередки примеры, когда термин создается и формируется на основе «обычного» слова, постепенно отрываясь от него, и в этом последнем случае возможны переходные явления. Наконец, возможны также и обратные образования, т. е. образования «обычных» слов от терминов (что, например, имеет место в случаях с плюсом и минусом). Вопрос о путях образования терминов, несомненно, заслуживает отдельного исследования и, конечно, не может быть рассмотрен в настоящей работе. 50 Как было указано выше, в действительности отношения знака и слова в данном случае строятся в обратном направлении: не знак замещает слово, а слово есть обозначение знака («знак знака», но, конечно, не в том смысле, в каком употребляет это выражение А. А. Потебня). 51 Например, в упоминавшейся выше статье Р. Г. Пиотровского «К вопросу об изучении термина». 52 J.Marouzeau. Lexique de la terminologie linguistique. 3 edit. Paris, 1951, p. IX. 53 См. ст.: В. В. Иванов. Лингвистические вопросы создания машинного языка для информационной машины. Сб. «Материалы по машинному переводу», вып. 1. Изд-во ЛГУ, 1958. 54 Y. R. Firth. A synopsis of linguistic theory. l930—1955. Studies in Linguistic Analysis. Oxford, 1957, pp. 1—2. 55 Подробнее об этом см. ниже в разделе о закономерностях развития языков. 56 Ф. деСоссюр. Курс общей лингвистики, стр. 93. 57 Там же, стр. 88. 58 А. И. Смирницкий. Так называемая конверсия и чередование звуков в английском языке. «Иностранные языки в школе», 1953, № 5, стр. 21—22. 59 А. И. Смирницкий. Так называемая конверсия и чередование звуков в английском языке. «Иностранные языки в школе». 1953, № 5, стр. 24; его же. По поводу конверсии в английском языке. «Иностранные языки в школе», 1954, №3; его же. Лексикология английского языка. Изд-во лит-ры на иностр. яз., М., 1956, стр. 71—99. 60 Г.Глисон. Введение в дескриптивную лингвистику. ИЛ, М., 1959, стр. 323—324. 61 Материалы к IV Международному съезду славистов. «Вопросы языкознания», 1958, №2, стр. 43 62 А. С. Чикобава. Введение в языкознание, ч.1, изд. 2. Учпедгиз, М., 1953, стр. 59. 63 Там же, стр. 55. 64 А. А. Реформатский. Введение в языкознание. Учпедгиз, М., 1955, стр. 24-25. 65 А. А. Реформатский. Введение в языкознание. Учпедгиз, М„ 1955, стр. 24. 66 Там же, стр. 24-25. 67 Ср. следующее место из работы Й. Вахека: «Если язык определяется как система систем, такое определение прежде всего предполагает существование в языке нескольких уровней или планов, каждый из которых характеризуется специфической структурой и своими специфическими проблемами (в качестве наиболее важных планов обычно называют фонемный, грамматический и лексический). Но системный характер языка подразумевает не только факт, что любой подобный план образует более или менее уравновешенную (но никогда не абсолютную) систему. Несомненно более характерным для языка является то обстоятельство, что каждый из его планов более или менее тесно взаимосвязан с другими планами... А если все языковые планы взаимозависимы, отсюда логически следует, что изменение в одном плане может вызвать одно или несколько изменений в других планах данного языка» (J. Vachek. Notes on the development of language seen as a system of systems. Sborník prací filosofické fakulty Brněnské university. Rada jazykovědná, rocník VII, 1958, str. 94). 68 J.Vachek. Oр. cit. 69 Р. Якобсон в свое время указывал на то, что статику и синхронию неправомерно рассматривать в качестве синонимов, так как во всякой синхронии присутствуют элементы диахронии. Довод Р. Якобсона скорее говорит в пользу утверждения о динамическом характере языка и неоправданности подхода к языку как явлению статическому, но не проводит никакого действительного разграничения между статикой и синхронией (См. ст.: R. Jakobson. Prinzipien der historischen Phonologie. «Travaux du Cercie linguistique de Prague», 1931 vol. 4, p. 264). 70 Искусственный характер понятия системы в применении к языку отлично понимал и Соссюр. Указывая на трудности статического изучения системы языка в определенном его состоянии, он пишет: «... «состояние» языка не есть математическая точка, но более или менее длинный промежуток времени, в течение которого сумма происходящих изменений остается ничтожно малой. Это может равняться десяти годам, смене одного поколения, одному столетию, даже больше... Абсолютное «состояние» определяется отсутствием изменений, но поскольку язык всегда, как бы ни мало, все же преобразуется, постольку изучать язык статически на практике значит пренебрегать маловажными изменениями...» («Курс общей лингвистики», стр. 104). 71 А. А. Реформатский. Принципы синхронного описания языка. «Тезисы докладов на открытом расширенном заседании Ученого совета Института языкознания АН СССР». М., 1957, стр. 10. 72 О необходимости «динамического» подхода к изучению языка с большой настоятельностью говорит В. М. Жирмунский, сохраняя, однако, нерасчлененность термина «система». Он пишет: «...пониманию «синхронии» как «статической лингвистики», характерному для Соссюра и его школы, мы противопоставляем рассмотрение языка как системы, которая находится в движении и развитии — как в целом, так и во всех своих частях, так что взаимоотношение между частями системы определяется не статическими противопоставлениями на горизонтальной плоскости, а динамически—законами движения системы и ее элементов» («О синхронии и диахронии в языкознании». «Вопросы языкознания», 1958, № 5, стр. 47). Как явствует из приведенных слов, также и терминологическое разграничение понятий «система» и «структура» (в применении к языку) необходимо уже из соображения ясности, так как обозначение через термин «система» по существу противоположных качеств (статичность и динамичность) может привести только к путанице. 73 A.Martinet. Linguistique structurale et grammaire comparee. Travaux de l'Institute de linguistique, vol. 1. Paris, 1956, pp. 7—21. 74 A.Martinet. Op. cit., pp. 17-18. 75 F. deSaussur. Mémoire sur le systéme primitif des voyelles dans les langues indoeuropéennes. Leipzig, 1878. 76 A.Martinet. Economie des changements phonétiques. Traité de phonologie diachronique. Bern, 1955. 77 Л.Ельмслев. Метод структурного анализа в лингвистике. «Хрестоматия», стр. 419. 78 В. М. Жирмунский. О синхронии и диахронии в языкознании. «Вопросы языкознания". 1958, № 5, стр. 49. 79 См. картинное изложение такого разбора в популярной книге: Л. Успенский. Слово о словах. Детгиз, М.. 1954, стр. 247 и далее. 80 А. А. Реформатский. Введение в языкознание, стр. 259. 81 Во избежание недоразумений следует оговориться, что сам Л. В. Щерба предлагал глокую куздру как эксперимент, как упражнение в абстрагировании грамматических моделей и никогда не выдавал это за «языковой факт». Интересно отметить, что к подобным же «модельным» грамматическим построениям прибегают лингвисты, стоящие на структурных позициях. Так, для доказательства наличия «структурного значения», независимого от «внеязыкового значения» Ч. Фриз предлагает следующую английскую «глокую куздру»: The vapy kools dasaked the citar molently, которая «позволяет установить ... субъект, объект и т.д., хотя читатель не понимает в этом предложении ни единого слова» (Ch. Fries. The Structure of English. N. Y., 1952. p. 197). 1 Л. В. Щерба. Что такое сравнительный метод в языкознании? «Избранные работы по языкознанию и фонетике», т. 1. Изд-во ЛГУ, 1958. стр. 104. 2 А. И. Смирницкий. Сравнительно-исторический метод и определение языкового родства. Изд-во МГУ, 1955, стр. 11. 3 Ф. Бопп. Сравнительная грамматика. «Хрестоматия по истории языкознания XIX—XX веков», составленная В. А. Звегинцевым. Учпедгиз, М., 1956, стр. 30. Далее дано: «Хрестоматия». 4 О. Jespersen. Die Sprache. Heidelberg, 1925. S. 37. 5 Ф. Шпехт. «Индоевропейское» языкознание от младограмматиков до первой мировой войны. Сб. «Общее и индоевропейское языкознание». ИЛ, М., 1956, стр. 30—31. 6 К. Фосслер. Позитивизм и идеализм в языкознании. «Хрестоматия», стр.294-295. 7 Там же, стр. 297. 8 Сб. «Вопросы методики сравнительно-исторического изучения индоевропейских языков». Изд-во АН СССР, 1956, стр. 58. 9 См. Е. Д. Поливанов. Сб. «За марксистское языкознание». «Федерация», М., 1931. 10 Сб. «Против буржуазной контрабанды в языкознании». ГАИМК, 1932, где содержится полемика со всеми лингвистами, не разделявшими взглядов Н. Я. Марра. 11 Ряд его участников вошел позднее в «Леф». 12 См. посвященную этому книгу: V. Еrlich. Russian Formalism. History, Doctrine. Hague, 1955. 13 Сб. «Против вульгаризации и извращения марксизма в языкознании». Изд-во АН СССР, ч. 1, 1951; ч. II, 1952. 14 «Доклады и сообщения Института языкознания АН СССР», 1953, вып. 3. 16 См. Дж. Бонфанте. Позиции неолингвистики. «Хрестоматия». 17 А. В. Десницкая. Вопросы изучения родства индоевропейских языков. Изд-во АН СССР, 1956, стр. 5. 18 Пути развития советского языкознания. «Вопросы языкознания», 1957, № 5. стр. 17. 19 См. материалы обсуждения работ И. И. Мещанинова, собранные в «Докладах и сообщениях Института языкознания АН СССР», 1953, вып. 3. 20 См. В. В. Виноградов. Об основном словарном фонде и его словообразующей роли. «Изв. АН СССР», отд. лит. и яз., 1951, вып. 3. 21 «Вопросы языкознания», 1953, № 1, стр. 8. 22 Н. В. Крушевский. Предмет, деление и метод науки о языке. «Хрестоматия», стр. 242. 23 А. Мейе. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. Соцэкгиз, М.— Л.. 1938, стр. 447. 24 Е. Сassireг. Structuralism in Modern Linguistic. «Word», 1945, vol. 1, No. 2, p. 120. 25 J. Mukařovský. Strukturalism v estetice a ve vědě î literaturě. Kapitoly z České poetiky, I. Prague, 1941, str. 14—15. 26 Vocabulaire technique et critique de la Philosophie. Paris, 1932. cм. статью под словом «forme». 27 Там же, см. статью под словом «structure». 28 В. Брёндаль. Структуральная лингвистика. «Хрестоматия», стр. 415. 29 Называя сравнительно-историческое языкознание и дескриптивную лингвистику важнейшими разделами науки о языке, Г. Глисон, например, говорит о сотрудничестве этих двух научных принципов: «Методы обоих дисциплин в принципе очень близки. Они различаются между собой в основном отбором материала, подлежащего изучению. Точные методы изучения языка были впервые разработаны именно сравнительным языкознанием. Поэтому дескриптивная лингвистика в области методики многим обязана сравнительному языкознанию. В свою очередь, чтобы добиться лучших результатов от применения метода, сравнительное языкознание обращается к дескриптивной лингвистике за фактическим материалом» (Введение в дескриптивную лингвистику. ИЛ, 1958, стр. 447). О соединении разных научных принципов и их сотрудничестве см. также: A. Martinet. Linguistique structurale et grammaire comparé. «Travaux de l'Institut de linguistique», 1956, vol. 1, p. 7, его же. The Unity of Linguistics. «Word», 1954, vol. 10. No. 2—3. 30 V. Рisani. Linguistica generale e indoeuropea. Milano, 1947, p. 13. 31 Л. Ельмслев. Метод структурного анализа в лингвистике. «Хрестоматия», стр. 423—424. 32 L. Нjelmslev. Ornkring sprogteoriens grundlæggelse. København, 1943, p. 19. 33 См. О. С. Ахманова. Основные направления лингвистического структурализма. Изд-во МГУ, 1955; ее же. Глоссематика Ельмслева как проявление упадка современного буржуазного языкознания. «Вопросы языкознания», 1953, № 3. 34 Выражением такого рода смешения различных по своей сущности понятий является тот факт, что существует немало языковедов, которые целиком принимают фонологию и в то же время резко выступают против структурализма. А ведь фонология — кровное детище структурального подхода к изучению языка. 35 V. Рisani. August Schleicher und einige Richtungen der heutigen Spiachwissenschaft. «Lingua», 1955, v. IV, S. 349. 36 Сб. «Общее и индоевропейское языкознание». ИЛ, М., 1956, стр. 87. 37 В. Siertsema. A Study of Glossematics. Amsterdam, 1954. 38 Е. Haugen. Directions in Modern Linguistics. «Language», 1951, v. 27, p. 216. Суммарную оценку глоссематики с учетом высказываний зарубежных языковедов см. в статье: В. А. Звегинцев. Глоссематика и лингвистика. Сб. «Новое в лингвистике», вып. 1. ИЛ, М., 1960. 39 К сожалению, это не всегда делает С. К. Шаумян, в результате чего структуральная лингвистика выступает у него как методологически и методически целостное направление (с главной ориентацией на глоссематику). См. его работы: О сущности структурной лингвистики. «Вопросы языкознания», 1956, № 5; Структурная лингвистика как имманентная теория языка. Изд-во вост. лит., 1958. С другой стороны, А. И. Смирницкого можно определить как наиболее последовательного среди советских языковедов структуралиста в том здоровом смысле, который заслуживает данный термин, если его освободить от всех ложных идеологических напластований. 40 Интересно в этой связи привести суждение Дж. Бернала: «В настоящее время изучение научного метода идет гораздо медленнее, чем развитие самой науки. Ученые сначала находят что-то, а затем уже, как правило, безрезультатно размышляют о способах, которыми это было открыто» (Наука в истории общества. ИЛ, М., 1956, стр. 21). Приведенные примеры убеждают в справедливости этого суждения применительно к языкознанию. 41 Подробней об этом см. вступительную ст. В. А. Звегинцева «Дескриптивная лингвистика» к кн. Г. Глисона «Введение в дескриптивную лингвистику». ИЛ, М., 1959. 42 К применению структурального принципа в исследовании отношений и контактов языков призывает, например, Hans Vogt (см. его ст. «Contact of Languages». «Word», 1954, vol. 10, No. 2—3). cm. также работу: Wеinreich. Languages in Contact. N. Y., 1953. 43 М.Коэн. Современная лингвистика и идеализм. «Вопросы языкознания», 1958, № 2, стр. 64. 44 В. В. Виноградов. О трудах И. В. Сталина по вопросам языкознания. «Правда», М., 1951, стр. 57. 45 Л. П. Якубинский. Несколько замечаний о словарном заимствовании. «Язык и литература», 1926, т. 1, вып. 1—2. 46 В. И. Абаев. Язык как идеология и язык как техника. «Язык и мышление», 1934, вып. II. 47 Р. Раск. Исследования в области древнесеверного языка. «Хрестоматия», стр. 38. 48 В. И. Абаев. О взаимоотношении иранского и кавказского элемента в осетинском. «Осетинский язык и фольклор», I. Изд-во АН СССР, 1949, стр. 116. 49 Там же. 50 Из многочисленных статей М. Сводеша, посвященных этому вопросу, наиболее последовательно суть лексикостатистики излагают две следующие: Lexico-statistic dating of prehistoric ethnic contacts. Proc. Am. Philos. Soc,, 1952, pp. 452—463. Toward greater accuracy in lexicostatistic dating. «Intern. Journ. of Am. Ling.», 1955, pp. 121—137. cм. также изложение теории М. Сводеша в ст.: S. С. Gudschinsky The ABC's of Lexicostatistics (Glottochronology). «Word», 1956, vol. 12, No. 2. В советском языкознании теоретический разбор положений М. Сводеша см. в ст.: В. А. Звегинцев. Лингвистическое датирование методом глоттохронологии (лексикостатистики). Сб. «Новое в лингвистике», вып. 1, ИЛ, М., 1960. 51 Достаточно подробный обзор советских работ по проблеме основного словарного фонда см. в ст.: Н. А. Янко-Триницкая. О границах основного словарного фонда в словарном составе языка. «Вопросы языкознания», 1953, № 6, стр. 129. 52 Н. Ноijer. Lexicostatistics: A critique. «Language», 1956. vol. 32, No. 1. 53 «Изв. АН СССР», отд. лит.и яз., 1959, т. XVIII, вып. 9, стр. 211. 54 Сб. ст. «Из трудов А. А. Шахматова по современному русскому языку». Учпедгиз, М., 1952, стр. 267. 55 А. А. Шахматов. Синтаксис русского языка. Учпедгиз, М., 1941, стр. 431—432. 56 А. Потебня. Из записок по русской грамматике. Введение, изд. 2. Харьков, 1888, стр. 25. 57 Примеры взяты из «Грамматики русского языка», т. 1. Изд-во АН СССР, 1952, стр. 457-459. 58 См. также ст.: И. П. Мучник. О видовых корреляциях в системе спряжения глагола в русском языке. «Вопросы языкознания», 1956, № 6. 59 Для примера можно сослаться на работу: Y. Whatmough. Language. London, 1956, и его доклад на конгрессе лингвистов в Осло в 1957 г. 60 См. А. А. Марков. Исследования замечательного случая зависимых испытаний. «Изв. Имп. акад. наук», сер. VI, 1907, т. 1. №3; его же. Пример статистического исследования над текстом «Евгения Онегина», иллюстрирующий связь испытаний в цепь, «Изв. Имп. акад. наук», сер. VI, 1913, т. VII, № 3; W. Вoldrini. Le statistiche lettararie e fonemi elementari nella poesia. Milano, 1948; G. Yule. A Statistical Study of Vocabulary. Cambridge, 1944; F. Mariotti. Dante e la statistica delle lingue. Firenze, 1880. 61 A. Ross. Philological Probability Problems. «Statist. Soc.», Ser. B, vol. XII. 62 G. Herdan. Language as Choice and Chance. Groningen, 1956, p. 2. Второе издание (1960 г.) называется «Type-token mathematics». 63 G. Herdan. Language as Choice and Chance. Groningen, 1956, p. 7. Ср. также следующее высказывание Дж. Уотмоу: «Предвзятое мнение, что лингвистика, физика, физиология и неврология полностью независимы друг от друга,— вот что препятствовало и все еще препятствует прогрессу, особенно в лингвистике. В действительности, они связаны друг с другом самым тесным образом. Но единственным видом унитарной теории, которая способна полностью осознать эту тесную связь, может быть только математическая». (J. Whalmough. Mathematical Linguistics. Reports for the Eighth International Congress of Linguists, vol. 1. Oslo, 1957, p. 218.) 64 Подробное перечисление литературы по квантитативной лингвистике см. в «Bibliographie critique de la Statistique linguistique». Revisée et complétée par T. D. Houchin, J. Puhvel et C. W. Watkins. Utrecht/Anvers. 1954; Общую дискуссию по вопросам математической лингвистики см. в «Actes du sixième congrés international des linguistes». Paris, 1949; В частности, доклады: H. Spang-Hanssen. Remarks concerning the importance and methodology of quantitative investigations; и G. K. Zipf. Relative frequency and dynamic equilibrium in phonology and morphology, а также предварительные замечания M. Cohen, В. Pottier, М. Durand, A. Mecussen, A. Ross, J. Whatmough. Интересные соображения содержатся также в кн.: V. Вelevitch. Langage des machines et langage humain. Bruxelles, 1956 и в докладе: J. Whatmоugh. Mathematical Linguistics. Reports for the Eighth International Congress of Linguists. Oslo, 1957 (см. также книгу этого же автора: «Language». London and New York, 1956). Обзор новейшей литературы о применении математических методов к лингвистической проблематике содержится в работе P. Sgall. Nove Otázky matematických metod v azykovědě. «Slovo a slovesnost», rož. XX, 1959, № 1. Литературу на русском языке см. в ст.: Н. Д. Андреев и Л. P. Зиндер. Основные проблемы прикладной лингвистики. «Вопросы языкознания», 1959, № 4. См. также ниже, стр. 149 данной работы. 65 Например: В. A. Morgan. German Frequency Word Book, N. Y., 1928; E. F. Hauch. German Idiom List. N. Y., 1929; F. W. Kaeding, Häufigkeitswörterbuch der deutschen Sprache. Berlin, 1898 и др. 66 См., например: N. S. Eaton. Semantic Frequency List. Chicago, 1940. 67 Наиболее ясное изложение метода М. Сводеша см. в ст.: S. С. Gudschinskу. The ABC's of Lexicostatistics (Glottochronology). «Word», 1956, vol. 12, No. 2; а также: D. H. Hуmes. Lexicostatistics so far. «Current Anthropology», 1960, January. На русском языке: В. A. 3вегинцев. Лингвистическое датирование методом глоттохронологии (лексикостатистики). Сб. «Новое в лингвистике», вып. 1. ИЛ, М., 1960. 68 W. Fucks. Mathematische Analyse von Sprachelementen, Sprachstil und Sprachen. Köln und Oplade, 1955, S. 18. 69 О. Jеspersen. Die Sprache. Heidelberg, 1925, S. 105. 70 Tеrman. The Measurment of Intelligence, p. 226. 71 J. Mersand Chaucer's Romance Vocabulary. N. Y., 1935. 72 G. Herdan. Chaucer's autorship of «The Equatorie of the planetis». «Language», 1956, vol. 32, No. 2. 73 H. H. Yosselson. (Sect. V by W. Epstein). The Russian Word Count. А. С. Пушкин «Капитанская дочка». Detroit, 1953. 74 W. Fucks. Mathematische Analyse von Sprachelernente, Sprachstil und Sprachen, SS. 33—58. 75 R. W. Brown. «Language», 1957, vol. 33, No. 2, p. 170. 76 Другие обобщающие работы менее пригодны для этой цели, так как более ограничены по охвату материала. Так, кн.: A. Booth, L. Brandwood and Y. Cleave. Mechanical Resolution of Linguistic Problems. London, 1958 — трактует только вопросы стилостатистики и машинного перевода. Богатая интересными мыслями работа В. В. Иванова «Лингвистические вопросы создания машинного языка для информационной машины» («Материалы по машинному переводу». Изд-во ЛГУ, 1958), хотя и выходит за пределы, обозначенные в названии, трактует рассматриваемые вопросы также в одном определенном аспекте. 77 М. Воldrini. Le statiche lettararie e i fonemi elementari nella poesia. Milano, 1948. 78 V. Mathesius. Čeština a obecný jazykozpyt. Praha, 1947. 79 F. Mariotti. Dante e la statistica delle lingue. Firenze, 1880. 80 G. K. Zipf. Selected studies of the Principle of Relative Frequencies in Language. Harvard, 1932. 81 G. Dewey. Relative frequencies of English speech sounds. Harward, 1923. 82 G. Herdan. Language as Choice and Chance. Groningen, 1956, p. 67. 83 G. Herdan. Ор. cit., р. 67. 84 Уотмоу предпочитает рассматривать этот вопрос в несколько ином плане. Он пишет: «В действительности мы видим — статистически и математически — всеобщую лингвистическую регулярность, хотя, очевидно, некоторые индивидуальные лингвистические элементы не следуют регулярным законам — без всякого обращения при этом к метафизике. Язык подчинен регулярности, индивидуальные единицы языка обнаруживают варьирование в пределах этой регулярности. Вот и все». (J. Whatmough. Mathematical Linguistics, «Reports for the Eighth International Congress of Linguists», vol. 1. Oslo, 1957, p. 217. 85 Ф. де Соссюр. Курс общей лингвистики. ОГИЗ, М., 1933, стр. 38. 86 G. Herdan. Op. cit., p. 80. 87 G. Herdan. Ор. cit., p. 101. 88 G. Нerdan. Ор. cit., р. 102. 89 С. Deweу. Relative frequencies of English speech sounds. Harward, 1923. 90 N.R.French. C.W. Саrter and W.Koenig. Words and Sounds of Telephone Conversations. «Bell System Technical Journal», 1930, vol. 9. 91 Н. Н. Yosselson. Russian Word Count. Detroit, 1953. 92 G. Herdan. Op. cit., p. 121. 93 G. U. Yule. A Statistical Study of Vocabulary. Cambridge, 1944. 94 G. Herdan. Op. cit., p. 230. 95 Ibid., p. 251. 96 Ibid., р. 266. 97 А. Оettinger. Linguistics and mathematics. Studies presented to Joshua Wliatmough. The Hague, 1957, p. 185. 98 G. Herdan. Ор. cit., pp. 57—78. 99 G. Herdan. Ор. cit., pp. 294—295. 100 Ibid., pp. 291—292. 101 J. Whatmough. Mathematical Linguistics. «Reports for the Eighth International Congress of Linguists», vol. I. Oslo, 1957, p. 218. 102 А. Тarski. The semantic conception of truth and the foundation of semantics. Сб. «Semantics and the philosophy of Language». Urbana, 1952. 103 J. Whatmough. Ор. cit;, p. 214. В этой связи не лишено интереса также заявление одного из зачинателей изучения языка математическими методами — Е. Бар-Хиллела, сделанное им на 8-м международном конгрессе лингвистов в Осло. Указав на необходимость проводить строгое различие между статистической лингвистикой и математической лингвистикой, он сказал: «Использование статистики в лингвистике дало в последнее время интересные результаты. Подсчеты абсолютных частот и выведение из них посредством элементарных арифметических операций относительных частот и подобных же данных дают некоторую полезную информацию о языках, хотя ее значение обычно преувеличивают. Коммуникационно-теоретическая модель языка оказалась применимой только в первом приближении, а значение статистической информации для установления грамматики языка, видимо: равно нулю. Использование других отраслей математики для лингвистического исследования несомненно находится в самом начале и имеет довольно неясные перспективы... Как бы ни было воспринято мое признание, однако позвольте мне констатировать, что лично я с печалью гляжу на то, как рушатся многие из моих великих надежд, которые я пять лет назад возлагал на возможность влияния тогда еще новых концепций теории информации на лингвистику» («Proceedings of the Eighth International Congress of Linguists». Oslo, 1958, pp. 80—81). 104 R. W. Brown. «Language», 1957, vol. 33, No. 2, p. 180. 105 См. Д. Ю. Панов. Автоматический перевод. М., 1956; Д. Ю . Панов, А. А. Ляпунов, И. С. Мухин. Автоматизация перевода с одного языка на другой. Изд-во АН СССР, М., 1956; Сб. «Машинный перевод», перев. с англ. ИЛ, М., 1957; П. С. Кузнецов, А. А. Ляпунов и А. А. Реформатский. Основные проблемы машинного перевода. «Вопросы языкознания», 1956, №5; Л. И. Жирков. Границы применения машинного перевода. «Вопросы языкознания», 1956, №5; Т. Н. Молошная, В. А. Пурто, Н. И. Ревзин и В. Ю. Розенцвейг. Некоторые лингвистические вопросы машинного перевода. «Вопросы языкознания», 1957. № 1; «Материалы по машинному переводу», сб. I. Изд-во ЛГУ, 1958; «Сб. статей по машинному переводу». Изд-во Ин-та точной механики и вычислительной техники АН СССР, 1958. По теории информации см.: И. П. Долуханов. Введение в теорию передачи информации по электрическим каналам связи, 1955; А. А. Харкевич. Очерки общей теории связи, 1955; С. Голдман. Теория информации, перев. с англ. ИЛ, М., 1957; Л. Р. 3индер. О лингвистической вероятности «Вопросы языкознания», 1958, №2; Г. Глисон. Введение в дескриптивную лингвистику, гл. XIX («Процесс коммуникации»), 1959 и др. 106 Е. V. Condon. Statistics of Vocabulary. «Science», 1928, vol. 67, p. 300. 107 G. K. Zipf. Human behavior and the principles of least effort. Cambridge, 1949. * У Звегинцева это соотношение приводится в виде простой дроби, где c — числитель, r — знаменатель (А. В.). 108 С. Е. Shaffnon and W. Weawer. The Mathematical Theory of Communication. Urbana, 1949. 109 Г. Глисон. Введение в дескриптивную лингвистику. ИЛ, М., 1959, стр. 362. 110 См. многочисленные статьи в «Бюллетене объединения по проблемам машинного перевода», издаваемом с 1957 г. Первым Моск. гос. пед. ин-том иностр. яз., и в журнале «Mechanical translation». Cambridge (Mass), который издается с 1954 г. 111 A. Oettinger. Linguistics and mathematics. «Studies presented to J. Whatmough», 1957, p. 181. В этой связи поучительно вспомнить, что работы вроде: A. L. Kroeber — С. D. Chrйtien. Quantitative Classification of Indo - European Languages («Language», 1937, vol. 13, p. 83) — не смогли дать реальной основы для собственно лингвистической проблематики. 112 См. например, указание Ф. де Соссюра, как известно, делавшего особый упор на разделение синхронической и диахронической плоскостей языка, на одновременную самостоятельность и взаимозависимость этих плоскостей. (Курс общей лингвистики, стр. 93—95.) 113 См. В. А. Звегинцев. Проблема знаковости языка. Изд-во МГУ, 1956. 114 Весьма примечательны в этой связи признания Н. Д. Андреева и Л. Р. Зиндера, отстаивающих существование математической лингвистики: «...математическое представление (модель) языка отнюдь не тождественно самому языку и ни в коей мере не исчерпывает всего многообразия его свойств. При моделировании любого кода достаточно хорошо разработанная математическая модель может оказаться эквивалентной этому коду, поскольку последний, в конечном счете, исчерпывается соотношениями его элементов. Язык, как уже указывалось, есть нечто большее, чем код, и поэтому математическая модель может представлять лишь часть ею сущности... С первых же шагов математической лингвистики обнаружилось, что данные о грамматическом строе, полученные классическими методами, не поддаются строгой математической обработке, так как они зачастую основываются не на формальных признаках, а на не всегда точно определяемых семантических критериях» («Вопросы языкознания», 1959, № 4, стр. 18). В свете сказанного становится непонятным и неоправданным утверждение авторов, что проникновение математических методов в лингвистику должно свидетельствовать о зрелости этой последней (там же). Уместно в связи с этим привести замечание Р. Уэллса. Соглашаясь в принципе с допустимостью математического подхода к изучению некоторых языковых явлений (в частности, значения), он пишет: «Но я не могу согласиться с теми людьми, которые полагают, что только математическая трактовка значения является научной. Не всякая научная трактовка обязательно должна быть математической, и не всякая математическая трактовка носит научный характер — вполне возможна неправомерная интерпретация ее результатов» (R. Wells. A Mathematical Approach to Meaning, «Cahiers Ferdinand de Saussure», 15, 1957, pp. 135—136). 115 Н. Spang-Hanssen. Remarks concerning the importance and methodology of quantitative investigations. Actes du sixième congrès international des linguistes. Paris, 1949, p. 380. 116 Н. Spang-Hanssen. Ответ на вопрос «С» о задачах и методах статистической лингвистики. «Actes du sixième congrès international des linguistes». Paris, p. 87. 117 Н. J. UIdall. Outline of Glossematics. «Travaux du Cercle linguistique deCopenhague»,vol. XI. Copenhague, 1957, p. 18. В этой работе поднимается принципиально важный вопрос, имеющий прямое отношение к рассматриваемой проблеме,—о возможности применения квантитативных методов (точных наук) к изучению «качественных» явлений (входящих в компетенцию гуманитарных наук). Этот общеметодологический вопрос требует отдельного рассмотрения. Применительно к лингвистике он (и, в частности, вопрос о математическом моделировании языка) рассматривается в острой и в высшей степени поучительной рецензии сотрудника исследовательской электронной лаборатории Р. Б. Лиза. Он пишет: «... чересчур восторженные пророки советовали лингвистам, психологам, социологам и экономистам отдохнуть от их трудной работы, так как все неразрешимые проблемы в биологических, социальных и гуманитарных науках теперь можно переводить в более или менее простые математические выражения, содержащие элементы информации, и если они при этом походя не решаются, то могут быть передоверены блестящим новеньким электронным вычислительным машинам, которые легко справятся с тем, что затрудняет немощный человеческий мозг... Лингвистическая литература насыщена математическими и квази-математическими исследованиями; очень немногие представляют интерес, но преобладающее большинство бессмысленно и даже неверно. Для многих лингвистов невозможно понять эти исследования, так как они написаны темным и экзотическим языком. Очень часто страницы, состоящие из чисел и уравнений, отнюдь не знаменуют собой прогресса и только способствуют путанице идей» («Language», 1959, vol. 35, No. 2, p. 271). 118 Diderichsen. The Importance of Distribution versus other Criteria in Linguistic Analysis. «Report for the Eighth International Congress of Linguists», I. Oslo, 1957. 119 См. ст.: В. В. Иванов. Лингвистические вопросы создания машинного языка для информационной машины. Сб. «Материалы по машинному переводу», вып. 1. Изд-во ЛГУ, 1958. 120 См. в этой связи также ст.: Л. С. Бархударов и Г. В. Колшанский. К. вопросу о возможностях машинного перевода. «Вопросы языкознания», 1958, № 1. 121 A. Martinet. Economie des changements phonétiques. Bern, 1955, р. 63. 1 Б. Дельбрюк. Введение в изучение языка. СПб., 1904, стр. 13. 2 А. Мейе. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. Соцэкгиз, М.-Л., 1938, стр. 64. 3 R. Jakobson. Beitrag zur allgemeinen Kasuslehre. «Travaux du Cercle Linguistique de Prague», 1936, VI, а также: P. О. Яко6coн. Морфологические наблюдения над славянским склонением. 'S-Cravenhage, 1958 (Preprint). 4 R. Jakobson. Kindersprache, Aphasie und Lautgesetze. Uppsala. 1941. 5 В.Trnka. General Laws of Phonetic Combinations. «Travaux du Cercle Linguistique de Prague», 1936, VI, p. 57. 6 Ср. финск, lyijy «свиней.», польск, jezdziec «наездник», хайда suus «говорит» и многочисленные примеры из пракрита: ааrа «почтение», iisa «такой», paava «дерево», paasa «молоко», saa «всегда» и т. д. (N. S. Trubetzkoу. Grundzüge der Phonologie. Göttingen, 1958, S. 221). 7 N. S. Trubetzkoу. Grundzüge der Phonologie, SS. 220—224. Относительно всеобщих законов см. также: А. Нaudricourt. Quelgues principes de phonologic historique. «Travaux du Cercle Linguistique de Prague», 1939, VIII; G. Zipf. Human Behavior and the Principle of Least Effort. Cambridge Mass., 1949. 8 A. Martinet. Economic des changements phonétiques. Berne, 1955, § 4, 74. Следует, однако, отметить, что сам принцип экономии в фонетических изменениях, который А. Мартине защищает в своей книге, в сущности также является универсальным законом. Хотя автор при этом стремился освободиться от априоризма и опереться на материал конкретных языков, он все же настаивает на всеобъемлемости своего принципа и, таким образом, в этом отношении мало чем отличается от Н. Трубецкого и Р. Якобсона, которых он подвергает критике. 9 Б. Трнка и др. К дискуссии по вопросам структурализма. Впервые опубликовано в журнале «Вопросы языкознания», 1957, № 3. Цит. по кн.: В. А. 3вегинцев. История языкознания XIX и XX веков в очерках и извлечениях, ч. II. Учпедгиз, М., 1960, стр. 100. 10 Jos. Sсhrijnen. Einführung in das Studium der indogermanischen Sprachwissenschaft. Heidelberg, 1921, S. 82. 11 Н. Hirt, — Н. Аrntz. Die Hauptprobleme der indogermanischen Sprachwissenschaft. Halle (Saale), 1939, S. 17. Вопросу о звуковых законах и их сущности посвящена целиком книга: К. Rоgger. Vom Wesen des Lautwandels. Leipzig, 1933, а также работы: Е. Hermann. Lautgesetz und Analogie, 1931; Wechsler. Giebt es Lautgesetze? Festgabe für H. Suchier, 1900. 12 Трактовку этого вопроса с теоретических позиций Н. Я. Марра содержит ст.: В. И. Абаев. О фонетическом законе. «Язык и мышление», 1933, вып. 1. 13 Н. Я. Mapр. Избранные работы, т. 2. Соцэкгиз, М., 1934, стр. 117. 14 В своих общих истоках это понятие восходит еще к В. Гумбольдту, утверждавшему, что своего завершения язык достигает при «соединении звуковой формы с внутренними законами языка». «Хрестоматия по истории языкознания XIX—XX вв.». составленная В. А. Звегинцевым. Учнедгиз, М., 1956, стр. 86. Далее дано: «Хрестоматия». 15 Заслуживает быть отмеченным, что она положительно оценена и зарубежной наукой о языке. См., например, ст.: R. L'Hеrmittе. Les problemes des lois internes de developpement du langage et la linguistique sovietique Сб. «Linguistics Today». N. Y., 1954. 16 Такова, например, работа: В. В. Виноградов. Понятие внутренних законов развития языка в общей системе марксистского языкознания. «Вопросы языкознания», 1952, №2; В. А. 3вегинцев. К понятию внутренних законов развития языка. «Изв. АН СССР», отд. лит. и яз., 1951, № 4. 17 Такова, например, работа: В. М. Жирмунский.О внутренних законах развития немецкого языка. «Докл. и сообщ. Ин-та языкознания АН СССР», вып. V, 1953. 18 П. Я. Черных. Историческая грамматика русского языка. Учпедгиз, М., 1954, стр. 107. 19 Следует отметить, что именно это качество общих законов языка отличает их от универсальных законов (см. раздел «Лингвистические законы»), которые стремятся установить некоторые лингвисты (В. Брёндаль, Л. Ельмслев). 20 Ф. де Соссюр. Курс общей лингвистики. ОГИЗ, М., 1933, стр |