Главная страница

Основные речевые клише, необходимые для построения презентации на профессиональную тему


Скачать 207.29 Kb.
НазваниеОсновные речевые клише, необходимые для построения презентации на профессиональную тему
Дата03.04.2022
Размер207.29 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файлаAngliyskiy_yazyk.docx
ТипДокументы
#438941
страница5 из 14
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   14

Выражения удовлетворения


Мы очень рады, что...

We are delighted that...

С удовольствием...

I take pleasure of...

Рад выслать Вам экземпляр...

I am pleased to send you a copy of...

Буду счастлив обсудить с Вами...

I shall be happy to discuss with you...

Нам было очень приятно узнать, что Вы решили предпринять...

We were very pleased to hear that you have decided to undertake...

Нам было приятно узнать из Вашего письма, что Вы решили...

We are pleased to learn from your letter that you have decided to...

Мы очень рады, что Вы пожелали купить...

We are most pleased that you want to buy...

Я был восхищен, узнав, что...

I was delighted to hear the news that...

Было бы действительно замечательно...

It would be truly wonderful to...

Мы рады сообщить, что можем оставить за Вами...

We are glad to say that we can reserve for you...

Мы ценим вашу позицию.

We appreciate your attitude.

Выражения неудовлетворения


Это вызывает цепь определенных затруднений.

This sets up a chain involving several complications.

Я очень обеспокоен тем, что Вы не сможете...

I am most disturbed that you will not be able to...

Я писал Вам, выражая наш интерес в <...>, но не получил никакого ответа.

I wrote to you expressing our iterest in <...> but heard no more.

Мы не удовлетворены предложенными Вами условиями.

We are not happy about the terms you suggested.

Этой деятельности препятствует ограниченный доступ нашей продукции в Вашу страну.

This activity is hampered by limited availability of our production in your country.

Я просто не могу понять, почему Вы не предупредили нас...

I simply cannot understand why you did not tell us...

Я очень огорчен данным обстоятельством и надеюсь, что Вы объясните мне эту весьма странную ситуацию.

I am very disappointed about this fact, and hope that you can help me to clear out this very strange situation.

Настоящим письмом я заявляю категорический протест против...

By this letter I emphatically protest against..

Это, полагаю Вы согласитесь, не лучший способ вести дела.

This is, I am sure you will agree, not a good way to conduct business.

Я боюсь, мы должны расторгнуть договор, поскольку...

I am afraid that we must cancel the agreement as...

Мы категорически запрещаем Вам...

We emphatically deny you permission to...

Просьбы в письме


Мы будем рады...

We shall (should) be pleased...

Будьте добры...

Would (will) you kindly/please...

Мы были бы Вам обязаны, если Вы...

We should be obliged if you could (would)...

Мы были бы рады, если Вы...

We should be glad if you would...

Мы надеемся, что Вы...

We trust you will...

В связи со срочностью мы просим Вас...

In view of the urgency we ask you to...

Пожалуйста, сообщите...

Please let me know...

Просим не отказать в любезности выслать нам...

We kindly ask you to send us...

Просим выслать нам...

Please send us...

Просим заметить, что...

Please take notice that...

Просим Вас сообщить нам о...

Please inform us about...

Просим оплатить...

We request to pay...

Просим телеграфировать нам...

We ask you to wire us...

Мы хотим, чтобы вы выслали нам...

We would like you to send us...

В дополнение к моей телеграмме я прошу сообщить нам...

In addition to my cable I would ask you to inform us...

Пожалуйста, укажите Ваш почтовый индекс, номера телефона и телекса.

Please indicate your post-code, telepone and telex number.

Прошу принять все необходимые меры для...

Please take all necessary measures for...

Сделайте, пожалуйста, все возможное, чтобы привести это дело к скорому положительному финалу.

Please do your best to bring this matter to a fast positive end.

Вышлите нам, пожалуйста, срочно <...> в соответствии с нашим контрактом.

Please send is urgently <...> in accordance with our contract.

Хотелось бы знать, не можете ли Вы оказать мне любезность...

I wonder if you would do me a favour...

Мы будем благодарны, если Вы...

It will be appreciated if you will please...

Хотелось бы знать, не можете ли Вы мне помочь...

I wonder if you could help me to...

Мы будем благодарны Вам за сообщение Вашего решения относительно...

We will appreciate your informing us of your decision concerning...

Просим у Вас некоторую дополнительную информацию о...

We ask you for some additional information...

Будьте добры прислать мне...

Could you please send me...

Мы очень рассчитываем на Ваш ответ, чтобы иметь возможность...

We would very much appreciate hearing from you so that we may...

Я был бы очень благодарен, если бы Вы выслали мне согласно пункту 6 договора...

I would appreciate very much if you send me, according to clause 6 of the agreement...

Мы бы попросили обеспечить нас...

We would kindly request to pro- vide us with...

В соответствии с законом я прошу (требую)...

In accordance with law I request...

Я был бы весьма благодарен, если бы Вы могли...

I (we) would (should) be most (extremely) grateful if you could...

...подтвердить, что...

...confirm that...

...прислать мне...

...send me...

...известить <фирма>, что...

...notify that...

...добавить некоторые данные о...

...add some data about...

...связаться со мной по поводу продажи <...> и покупки <...>

...correspond with me regarding the sale of <...> and purchase of <...>
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   14


написать администратору сайта