Главная страница
Навигация по странице:

  • Олицетворение

  • Диалектная лексика. Документ 15 (1). Понятие образность речи Слова образность, образный используются в стилистике в разных значениях


    Скачать 273.77 Kb.
    НазваниеПонятие образность речи Слова образность, образный используются в стилистике в разных значениях
    АнкорДиалектная лексика
    Дата20.11.2021
    Размер273.77 Kb.
    Формат файлаpdf
    Имя файлаДокумент 15 (1).pdf
    ТипДокументы
    #277096
    страница1 из 4
      1   2   3   4
    Понятие образность речи Слова образность, образный используются в стилистике в разных значениях. Образность в широком смысле этого слова - как живость, наглядность, красочность изображения - неотъемлемый признак всякого вида искусства, форма осознания действительности с позиций какого-то эстетического идеала, образность речи - частное ее проявление.
    Стилистика рассматривает образность речи как особую стилевую черту, которая получает наиболее полное выражение в языке художественной литературы. Попадая в художественный контекст, слово включается в сложную образную систему произведения и неизменно выполняет эстетическую функцию. Слово в художественном произведении, - писал акад. В.В.
    Виноградов, - совпадая по своей внешней форме со словом соответствующей национально-языковой системы и опираясь на его значение, обращено не только к общенародному языку и отражающемуся в нем опыту познавательной деятельности народа, но и к тому миру действительности, который творчески создается или воссоздается в художественном произведении. (...) Поэтому оно слово двупланово по своей смысловой направленности и, следовательно, в этом смысле образно».
    Более узкое понимание образности речи основано на использовании слов в переносном значении, с измененной семантикой. При этом слова, получающие образное значение, в художественном контексте в какой-то степени теряют свою номинативную функцию и приобретают яркую экспрессивную окраску. Изучение образного значения слова в этом смысле направлено на исследование лексических приемов, придающих речи эстетико-художественное значение.
    Понятие тропа Слова, употребленные в переносном значении с целью создания образа, называются тропами (гр. tropos - поворот, оборот, образ. Тропы придают наглядность изображению тех или иных предметов, явлений Грозовая туча курилась пепельным дымом и быстро опускалась к земле. Вся она была однообразного аспидного цвета. Но каждая вспышка молнии открывала в ней желтоватые зловещие смерчи, синие пещеры и извилистые трещины, освещенные изнутри розовым мутным огнем. Пронзительный блеск молний сменялся в глубине тучи полыханием медного пламени. А ближе к земле, между тучей и лесом, уже опустились полосы проливного дождя. (Пауст.)]. Выступая как тропы, обыкновенные слова могут приобрести большую выразительную силу. Однако неверно было бы считать, что тропы используются писателями лишь при описании необычных, исключительных предметов и явлений. Тропы могут быть ярким средством создания реалистических картин Наш сильно пожилой автомобиль катится не торопясь, храпит и чихает, вздымая облака пыли. (МГ) Тропы встречаются ив описаниях явлений неэстетических, вызывающих отрицательную оценку читателя (Голова у Ивана Ивановича похожа на редьку хвостом вниз голова Ивана Никифоровича - на редьку хвостом вверх . - Г. Юмористы и сатирики любят тропы, которые снижают предмет описания, придавая речи комическое звучание Успех уже лизнул этого человека своим языком (Ч
    Птибурдуков привел брата - военного врача. Птибурдуков-второй долго прикладывал ухо к туловищу Лоханкина и прислушивался к работе его органов стой внимательностью, с какой кошка прислушивается к движению мыши, залезшей в сахарницу . (И. и П. Для стилистической оценки тропов важна не их условная красивость, а органичность в тексте, обусловленность их содержанием произведения, эстетическими задачами автора.
    Речь, оснащенная тропами, называется металогической (от г. meta - через, после, lógos - слово она противопоставлена речи автологической (от гр. autos - я, сами- слово, в которой тропы отсутствуют. Иногда неверно полагают, что только металогическая речь может быть высокохудожественной, отсутствие же в стиле тропов будто бы свидетельствует о недостаточном мастерстве писателя. Это суждение в корне ошибочно. Высокохудожественной может быть и автологическая речь. Даже в поэзии можно найти немало примеров эстетически совершенного использования слов в их прямых лексических значениях (достаточно вспомнить проникновенные стихи позднего С. Есенина: Ты запой мне ту песню, что прежде напевала нам старая мать Ты меня не любишь, не жалеешь. Может, поздно, может, слишком рано До свиданья, друг мой, до свиданья. Предпочтение тропам или отказ от них еще не дают основания говорить о степени мастерства автора-все зависит оттого, как используются тропы, насколько оправдано обращение к ним в контексте, убедительные, достоверные или слабые, фальшивые образы создает писатель

    Метафора
    Традиционное определение метафоры связано с этимологическим объяснением самого термина метафора (гр. metaphorá - перенос) - это перенос названия с одного предмета на другой на основании их сходства. Однако лингвисты определяют метафору как семантическое явление вызванное наложением на прямое значение слова добавочного смысла, который у этого слова становится главным в контексте художественного произведения. При этом прямое значение слова служит только основой для ассоциаций автора.
    Среди других тропов метафора занимает главное место, она позволяет создать емкий образ, основанный на ярких, зачастую неожиданных, смелых ассоциациях. Например Горит восток зарею новой (Пушкин Полтавский бой- слово горит, выступая как метафора, рисует яркие краски неба, озаренного лучами восходящего солнца. Эта метафора основана на сходстве цвета зари и огня, в контексте она получает особый символический смысл перед Полтавским боем красная заря воспринимается как предзнаменование кровопролитного сражения.
    В основу метафоризации может быть положено сходство самых различных признаков предметов цвета, формы, объема, назначения, положения в пространстве и времени и т.д. Еще Аристотель заметил, что слагать хорошие метафоры - значит подмечать сходство. Наблюдательный глаз художника находит общие черты почти во всем. Неожиданность таких сопоставлений придает метафоре особую выразительность И золотеющая осень. листвою плачет на песок (Есенин Гори, звезда моя, не падай Поседев, шелудивеет лед (Паст Ночь металась за окнами, то распахиваясь стремительным белым огнем, то сжимаясь в непроглядную тьму. (Пауст.)]. В стилистике необходимо разграничивать индивидуально-авторские метафоры, которые создаются художниками слова для конкретной речевой ситуации (Я хочу подсиним взглядом слушать чувственную вьюгу. - Есенин “ Дорогая, сядем рядом, и анонимные метафоры, ставшие достоянием языка (искра чувства, буря страстей и т.п.)
    . Индивидуально- авторские метафоры очень выразительны, возможности создания их неисчерпаемы, как неограниченны возможности выявления сходства различных признаков сопоставляемых предметов, действий, состояний. Еще античные авторы признавали, что нет тропа более блистательного, сообщающего речи большее количество ярких образов, чем метафора».
    Метафоры, получившие широкое распространение в языке, потускнели, стерлись, их образное значение порой не замечается в речи. Между такой метафорой и переносным значением слова не всегда можно провести четкую границу. Употребление одной метафоры очень часто влечет за собой нанизывание новых метафор, связанных по смыслу с первой в результате этого возникает развернутая метафора (Отговорила роща золотая березовым, веселым языком. - Есенин
    “Отговрила роща золотая. Развернутые метафоры привлекают художников слова как особенно яркий стилистический прием образной речи.
    В современном языкознании различают два вида метафор диафору и эпифору.
    Диафора (резкая метафора - это метафора, в которой объединяются очень контрастные понятия. В таких метафорах ясно заметна фигуральность, они являются более образными. Само слово на древнегреческом обозначает «спор».Примеры диафоры: цветок луны, медоточивые уста, лить бальзам надушу. Видно, что понятия для сравнения взяты из разных сфер, поэтому такие высказывания нельзя воспринимать буквально, нов контексте произведения их смысл станет ясным, добавив тексту выразительности и красоты.
    Эпифора (стёртая метафора - это привычное выражение, часто клишированное, которое мы уже не всегда воспринимаем как метафорическое. Например лес рук, как по маслу, прирасти к месту”.К эпифоре близка метафора-формула — ещё более стереотипная конструкция, которую уже вряд ли возможно сделать нефигуральной. Примеры ручка двери, носок ботинка, еловая лапа. Метафоры также различаются по составу на развёрнутые и простые:
    Простые метафоры состоят из одного слова, использованного в переносном значении, или фразеологизма сводить концы с концами, твои глаза — океан”.Развёрнутые метафоры — это целые фразы или даже абзацы, в которых одна метафора влечёт за собой целую цепочку других, связанных друг с другом по смыслу. Эти примеры можно найти в любом произведении классиков. Например, всем известные с детства строчки стихотворения Отговорила роща золотая берёзовым, весёлым языком

    Олицетворение
    Олицетворением называется наделение неодушевленных предметов признаками и свойствами человека Звезда с звездою говорит (Л Спит земля в сиянье голубом...(Л.)]. Олицетворение - один из самых распространенных тропов. Традиция его употребления восходит к устной народной поэзии (Не шуми, мати, зеленая дубравушка, не мешай мне, доброму молодцу, думу думати...). Многие поэты использовали этот троп в произведениях, близких к фольклору (Что шумишь, качаясь, тонкая рябина, низко наклоняясь головою к тыну - Сур. Художники слова сделали олицетворение важнейшим средством образной речи. Олицетворения используются при описании явлений природы, окружающих человека вещей, которые наделяются способностью чувствовать, мыслить, действовать Парк качался и стонал (Пауст.); Весна бродила вместе с легким сквозным ветром по коридорам, дышала в лицо девичьим своим дыханием (Пауст.);Забормотал спросонок гром. (Пауст.)].
    Олицетворение - один из тех тропов, которые широко употребляются не только в художественной речи, но ив научном стиле (воздух лечит, рентген показал, публицистическом (Заговорили наши орудия. Начался обычный поединок батарей. - Тих. Прием олицетворения используется в заголовках газетных статей (Ледовая дорожка ждет, Солнце зажигает маяки, Матч принес рекорды»).
    Особым видом олицетворения является персонификация (из лат. persona - лицо, facere - делать) - полное уподобление неодушевленного предмета человеку. В этом случае предметы наделяются не частными признаками человека (как при олицетворении, а обретают реальный человеческий облик:
    Беловежская пуща...
    Вопреки ожиданьям развала, какой мы видим повсеместно, тут сохранилось нормальное хозяйственное кровообращение
    Трудности - как везде, но жирок поднакоплен тут был (...). А Пуща уже зябнет от легких ночных морозов, от долгих туманов. Пуща спокойна и равнодушна к страстям человеческим. Много всего повидали ее дубравы. Но молчаливы. И, умирая, ничего не расскажут
    (В. Песков // Комсомольская правда. - 1996. - 18 окт.)
    Аллегория
    Аллегорией (гр. allēgoria - иносказание, из allos - иной, agoreúo - говорю) называется выражение отвлеченных понятий в конкретных художественных образах. Например, в баснях, сказках глупость, упрямство воплощаются в образе Осла, трусость - в образе Зайца, хитрость - в образе Лисы. Аллегорический смысл могут получать иносказательные выражения:пришла осень может означать наступила старость, замело снегом дороги - к прошлому нет возврата, пусть всегда будет солнце - пусть неизменным будет счастье и т.д. Такие аллегории носят общеязыковой характер Индивидуально-авторские аллегории часто принимают характер развернутой метафоры, получающей особое композиционное решение. Например, у АС. Пушкина аллегория лежит в основе образной системы стихотворений «Арион»,
    «Анчар», Пророк, Соловей и роза у МЮ. Лермонтова - стихотворений Кинжал, Парус, Утес и др.
    Метонимия
    Метонимией (от гр. metonomadzo - переименовывать) называется перенос названия с одного предмета на другой на основании их смежности. Например Фарфор и бронза на столе(П.) - названия материалов использованы для обозначения сделанных из них предметов. Метонимию часто рассматривают как разновидность метафоры, однако между ними есть существенные различия для метафорического переноса названия сопоставляемые предметы должны быть обязательно похожи, а при метонимии такого сходства нет метафору легко переделать в сравнение, метонимия этого не допускает При метонимии предметы, объединяемые названием, каким-то образом связаны. Возможны самые различные ассоциации по смежности название места употребляется для обозначения людей, которые там находятся (Ликует буйный Рим. - Л название сосуда используется в значении содержимого (...Шипенье пенистых бокалов. - П имя автора заменяет название его произведений (Траурный Шопен громыхал у заката. - Св) и т.д.
    К более сложным случаям метонимии относятся такие, когда одно название получают действие и его результат (Времен минувших небылицы, в часы досугов золотых, под шепот старины болтливой, рукою верной я писал, примите ж вымой труд
    игривый. - П название орудия действия переносится на само действие (Их селы и нивы за буйный набег обрек он мечами пожарам. - П состояние человека характеризуется через внешнее проявление этого состояния (...Лукерья, по которой я сам втайне вздыхал. - Т.).
    Интерес представляет метонимия определений. Например, у Пушкина сочетание перекрахмаленный нахал характеризует одного из светских гостей. Безусловно, по смыслу определениеперекрахмаленный может быть отнесено лишь к существительным, называющим какие-то детали туалета модного щеголя, нов образной речи такой перенос названия возможен. В художественной литературе встречаются примеры подобной метонимии (Потом приходил коротковатый старичок в изумленных очках. - Бун. Источники метонимического сближения понятий неисчерпаемы, что дает большой простор творческому использованию этого тропа Трактиров нет. В избе холодной высокопарный, но голодный для виду прейскурант висит. (П Лишь раз гусар, рукой небрежною облокотясь на бархат алый, скользнул по ней улыбкой нежною. (Бл.); И на известку колоколен - невольно крестится рука (Ес.); И бредет гармонь куда-то, только слышится едва.
    (Твард.)].
    Антономасия
    Особый вид метонимии — антономас и
    я (гр. antonomasia - переименование) - троп, состоящий в употреблении собственного имени в значении нарицательного. Например, фамилия гоголевского персонажа Хлестаков получила нарицательное значение - лгун, хвастун. Геркулесом иногда образно называют сильного мужчину. В языке закрепилось использование в переносном значении слов донкихот, донжуан, ловелас и др. Часто образное значение придается именам других литературных героев (Молчалин, Скалозуб, Манилов, Плюшкин, Отелло, Квазимодо). Подобные имена персонажей могут использоваться как выразительное средство образной речи (И на Западе много сочиняется пустых книжек и статеек. Пишутся они отчасти французскими Маниловыми, отчасти французскими Чичиковыми. - Черн.). Нарицательное значение получают также имена известных общественных и политических деятелей, ученых, писателей Мы все глядим в Наполеоны. П Неиссякаемым источником антономасии является античная мифология и литература. Античные образы особенно широко использовались в русской поэзии периода классицизма и первой половины XIX в. (Дианы грудь, ланиты Флоры прелестны, милые друзья Однако ножка Терпсихоры прелестней чем-то для меня. - П. Ново второй половине XIX в. антономасия, восходящая к античной мифологии и поэзии, используется значительно реже и воспринимается уже как дань уходящей поэтической традиции. В современном литературном языке образное употребление имен героев античной мифологии возможно лишь в юмористических, сатирических произведениях Жрец Мельпомены на казенных харчах (заглавие фельетона Гермес приказал долго жить (статья о прекращении деятельности финансовой компании Гермес Гефест на заработках (о коммерческих делах оборонной промышленности)].
    Однако до сих пор сохраняет свою выразительную силу антономасия, основанная на переосмыслении имен исторических деятелей, писателей и литературных героев. Публицисты используют этот троп чаще всего в заголовках.
    Синекдоха
    Разновидностью метонимии является синекдоха (гр. synecdochē - соподразумевание, соотнесение. Этот троп состоит в замене множественного числа единственным, в употреблении названия части вместо целого, частного вместо общего и наоборот. Например На восток, сквозь дыми копоть,
    Из одной тюрьмы глухой
    По домам идет
    Европа
    Пух перин над ней пургой.
    И на русского солдата
    Брат француз, британец брат
    Брат поляки все подряд
    С дружбой будто виноватой,
    Но сердечною глядят.
    (А.Т. Твардовский)
    Здесь обобщенное наименование Европа употребляется вместо названий европейских народов единственное число существительных солдат, брат француз и других выступает в значении множественного числа. Синекдоха усиливает экспрессию речи и придает ей глубокий обобщающий смысл.
    Можно выделить несколько разновидностей синекдохи. Чаще всего используется синекдоха, состоящая в употреблении формы единственного числа вместо множественного, что придает существительным собирательное значение. (С берез неслышен, невесом слетает желтый лист ). Название части предмета может заменять слово, обозначающее весь предмет Поэт, задумчивый мечтатель, убит приятельской рукой - П. Наименование отвлеченного понятия нередко употребляется вместо названия конкретного (Свободная мысль и научная дерзость ломали свои крылья о невежество и косность политического строя. Синекдоха используется в различных функциональных стилях. Например, в разговорной речи распространены синекдохи, получившие общеязыковой характер (умного человека называют голова, талантливого мастера
    - золотые руки и т.д.). В книжных стилях, в особенности в публицистическом, часто встречаются синекдохи
    302 миллиона долларов утонуло в Тихом океане, когда раскаленные обломки межпланетной станции Марс на огромной скорости вонзились вводу, не задев, к счастью, ожидавшую неприятных сюрпризов Австралию. Стыдно старики наши голодают, не получая по 2-3 месяца пенсии, а тут такие деньжищи отправили на дно морское. (В. Голованов. Во что обходятся космические амбиции // АиФ. - 1996.)
    Эпитет
    Эпитетом (от гр. epitheton - приложение) называется образное определение предмета или действия (Сквозь волнистые туманы пробирается луна, на печальные поляны льет печально свет она. - П К тропам, в строгом значении этого термина, принадлежат лишь эпитеты, функцию которых выполняют слова, употребленные в переносном значении (золотая осень, заплаканные окна, а отличие от точных эпитетов, выраженных словами, использованными в прямом значении (красная калина, знойный полдень. Эпитеты - это чаще всего красочные определения, выраженные прилагательными (Сторож пробил на колокольне часы - двенадцать ударов. И хотя до берега было далеко, этот звон долетел до нас, миновал пароход и ушел по водной глади в прозрачный сумрак, где висела луна. Яне знаю как назвать томительный свет белой ночи Загадочным Или магическим Эти ночи всегда кажутся мне чрезмерной щедростью природы - сколько в них бледного воздуха и прозрачного блеска фольги и серебра. - Пауст.).
    Прилагательные-эпитеты при субстантивации могут выполнять роль подлежащего, дополнения, обращения (Милая, добрая, старая, нежная С думами грустными тыне дружись. - Ес.).
    Большинство эпитетов характеризуют предметы, но есть и такие, которые образно описывают действия. При этом, если действие обозначено отглагольным существительным, эпитет выражен прилагательным (тяжелое передвижение туч, усыпительный шум дождя, если же действие названо глаголом, то эпитетом может быть наречие, которое выступает в роли обстоятельства (Листья были напряженно вытянуты по ветру. Туго ухала земля. - Пауст.). В качестве эпитетов могут употребляться также существительные, играющие роль приложений, сказуемых, дающие образную характеристику предмета (Поэт - эхо мира, а не только - няня своей души. - М. Г.).
    Эпитет как разновидность тропа изучали многие выдающиеся филологи ФИ. Буслаев, АН. Веселовский, А.А. Потебня, В.М.
    Жирмунский, Б.В. Томашевский и др, - однако до сих пор наука не располагает разработанной теорией эпитета, нет единой терминологии, необходимой для характеристики различных видов эпитетов. Понятие эпитет иногда неоправданно расширяют, относя к нему любое прилагательное, выступающее в функции определения. Однако к эпитетам не следует причислять прилагательные, указывающие на отличительные признаки предметов и не дающие их образной характеристики. Например, в предложении Дубовый листок оторвался от ветки родимой (Л) - прилагательные выполняют лишь смысловую функцию. В отличие от эпитетов такие определения иногда называют логическими
    Создание образных эпитетов обычно связано с употреблением слов в переносном значении (ср.: лимонный сок - лимонный свет луны седой старик - седой туман он лениво отмахивался от комаров - река лениво катит волны. Эпитеты, выраженные словами, выступающими в переносных значениях, называются метафорическими (Ночевала тучка золотая на груди утеса- великана, утром в путь она умчалась рано, по лазури весело играя. - Л. В основе эпитета может быть метонимический перенос названия, такие эпитеты называются метонимическими (Белый запах нарциссов, счастливый, белый весенний запах. — Л. Т. Метафорические и метонимические эпитеты относятся к тропам картонная любовь (Г мотыльковая красота, слезливое утро (Ч голубое настроение (Купр.);мокрогубый ветер (Шол.); прозрачная тишина (Пауст.)].
    Определения, выраженные словами, сохраняющими в тексте свое прямое значение, нельзя отнести к тропам, однако это не означает, что они не могут выполнять эстетической функции, быть сильным изобразительным средством. Например На синих, иссеченных льдах играет солнце грязно тает на улицах разрытый снег (П) — эти точные эпитеты не уступают в выразительности любым метафорическим, которые мог бы использовать художник для описания ранней весны. Яркую изобразительность часто придают речи цветовые эпитеты (розовые тучки, бледно-ясная лазурь, бледно-золотые пятна света
    - Т. Еще АН. Веселовский отметил народную символику цветов, когда физиологическое восприятие цвета и света связывается с психическими ощущениями (зеленый - свежий, ясный, молодой белый - желанный, светлый, радостный).
    Эпитеты исследуют с разных позиций, предлагая при этом различные их классификации. С генетической точки зрения эпитеты можно разделить на общеязыковые (гробовое молчание, молниеносное решение, и индивидуально-авторские холодный ужас, изнеженная небрежность, леденящая вежливость - Т, народно-поэтические (красна девица, добрый молодец. Последние называют ещепостоянными, так как словосочетания сними приобрели в языке устойчивый характер.
    Стилистический подход к изучению эпитетов дает возможность выделить в их составе три группы. Усилительные эпитеты, которые указывают на признак, содержащийся в определяемом слове (зеркальная гладь, холодное равнодушие, аспидная темень к. усилительным эпитетам относятся и тавтологические (горе горькое.
    2. Уточнительные эпитеты, называющие отличительные признаки предмета (величину, форму, цвет и т.д.) (Русский народ создал огромную изустную литературу мудрые пословицы и хитрые загадки, веселые и печальные обрядовые песни, торжественные былины. - АТ. Выразительная сила таких эпитетов нередко подкрепляется другими тропами, особенно сравнениями Дивной вязью он (народ. - И. Г) плел невидимую сеть русского языка яркого, как радуга, - вслед весеннему ливню, меткого, как стрелы, задушевного, как песня над колыбелью, певучего и богатого (АТ. Между усилительными и уточнительными эпитетами не всегда удается провести четкую границу.
    3. Контрастные эпитеты, образующие с определяемыми существительными сочетания противоположных по смыслу слов - оксюмороны
    живой труп (Л.Т.); радостная печаль (Корол.); ненавидящая любовь (Шол.)]. Возможны и другие группировки эпитетов. Это свидетельствует о том, что понятие эпитет объединяет весьма разнообразные лексические средства образности.
      1   2   3   4


    написать администратору сайта