Главная страница

Рабочая тетрадь Латынь МЕДКОЛ. Практикум по латинскому языку на материале анатомической терминологии предназначен для студентов


Скачать 431.02 Kb.
НазваниеПрактикум по латинскому языку на материале анатомической терминологии предназначен для студентов
АнкорРабочая тетрадь Латынь МЕДКОЛ.docx
Дата12.02.2017
Размер431.02 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файлаРабочая тетрадь Латынь МЕДКОЛ.docx
ТипПрактикум
#2614
страница19 из 23
1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   23
Запомните названия сборов:

species amarae – горький (аппетитный) сбор

species antiasthmaticae – противоастматический сбор

species cardiacae – сердечный сбор

species cholagōgae – желчегонный сбор

species diuretĭcae – мочегонный сбор

species laxantes – слабительный сбор

species pectorales - грудной сбор

NB! Структура терминов – наименований лекарственных препаратов: в латинском языке наименование лекарственного вещества или растения, как правило, является несогласованным определением (стоит в Gen. Sing.), а в русском языке они часто являются согласованными определениями:

Например:

цинковая мазь unguentum Zinci (мазь цинка)

Наименования масел: Наименования масел в русском языке, как правило, являются терминами с согласованным определением: масло (какое?) подсолнечное. В латинском языке структура термина соответствует структуре наименования лекарственного препарата, где слово «масло» – лекарственная форма – употребляется в падеже контекста, а наименование растительного сырья – лекарственного вещества – будет несогласованным определением в Gen. Sing.:

Oleum Helianthi (масло чего? – подсолнечника)

Если растительное сырье мелкоплодное – его наименование будет употреблено в Gen. Sing. как неисчисляемое существительное; если оно крупноплодное – его наименование будет употреблено в Gen. Plur. как исчисляемое существительное:

Oleum Hippophaës (масло чего? – облепихи)

Oleum Persicorum (масло чего? – персиков)

УПРАЖНЕНИЯ
1. Выделите частотные отрезки, ТЭ, суффиксы в названиях лекарственных средств и препаратов, объясните их значение:

Название

Значение частотных отрезков

Valocordinum




Testoenatum




Mycosolum




Amycazolum




Synoestrolum




Pharyngosept




Mycoseptin




Methicillinum




Pantocidum




Pyocidum




Panangin




Quadevitum




Synthomycinum




Barbamylum




Gonadotropinum





2. Напишите в латинской транскрипции названия лекарственных средств:

Название

Транскрипция

фибриноген




апрессин




гидролизин




дикаин




ангиотензинамид




брунеомицин




амидопирин




пиромекаин




кардиовален




стрептоцид





3. Переведите, объясните грамматическую структуру названий препаратов:

Термин

Перевод

solutio Strophanthini




granula Orasi




species antiasthmaticae




solutio Camphorae oleosa




emplastrum Epilini




Streptocidum solubile




suppositoria vaginalia “Osarbonum”




unguentum Tetracyclini ophthalmicum




tabulettae Mycoheptini obductae




species amarae




flores Calendulae




infusum foliorum Digitalis




emplastrum Plumbi compositum




extractum Leonuri fluidum




chole conservata medicata





4. Переведите:

Сиропы, экстракты, растворы, масла, настои и отвары, свечи, сложные порошки, семена, цветки, корни, белое корневище, белая кора, капли, таблетки рутина, таблетки промерана, линимент лютенурина, вазелиновое масло, таблетки мономицина, таблетки миелосана, цветки ромашки, таблетки нитроглицерина, таблетки «Пирамеин», мазь дибиомициновая глазная, гранулы «Флакарбин», анисовое масло, раствор новокаина, драже «Ундевит», плоды аниса, линимент стрептоцида, гепариновая мазь, цветки арники, настой цветков арники, настойка валерианы, настойка пустырника, отвар коры дуба, листья крапивы, тетрациклиновая мазь, раствор дактиномицина, спиртовой раствор йода, аэрозоль «Камфомен», раствор фолликулина в масле (масляный), фурагин растворимый, успокоительный сбор, таблетки амидопирина и бутадиона, настой корня валерианы, таблетки экстракта валерианы, покрытые оболочкой; трава ландыша.

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________


ЗАНЯТИЕ № 14
Тема: Глагол – общие сведения. Повелительное наклонение. Употребление глаголов в рецептах. Употребление предлогов в рецептах. Грамматические структуры с предлогами.

Цель: Знать основные формы глаголов и предлоги, которые употребляются в рецептах. Уметь формулировать и употреблять конструкции с глаголами и предлогами в рецептурных строках.
Рецепт – это письменное обращение врача к фармацевту об изготовлении лекарства и т.п. Именно поэтому, обращение имеет форму приказания, побуждения к действию,что может быть выражено формами повелительного или сослагательного наклонений глагола.

Повелительное наклонение (Modus Imperativus): в повелительном наклонении используются только глагольные формы 2-го лица, единственного и множественного числа: (Ты) сделай! (Вы) сделайте!

Сослагательное наклонение (Modus Conjunctivus): волеизъявление может быть также выражено и сослагательным наклонением (« Пусть он сделает! Пусть они сделают! Пусть будет сделано! Пусть будут сделаны!») действительного и страдательного залогов. Как правило, в рецептуре используются только формы 3-го лица ед. и мн.ч.

Стандартные рецептурные формулировки

с императивом и конъюнктивом

Императив

Конъюнктив

Da. Signa.

Выдай. Обозначь.

Detur. Signetur.

Пусть будет выдано, обозначено. = Выдать! Обозначить!

Misce. Da. Signa.

Смешай. Выдай. Обозначь.

Misceatur. Detur. Signetur.

Пусть будет смешано, выдано, обозначено. = Смешать! Выдать!

Обозначить!

Da tales doses numero…

Выдай такие дозы числом…

Dentur tales doses numero…

Пусть такие дозы будут выданы числом ... = Выдать такие дозы числом…

Repete

Повтори

Repetatur

Пусть будет повторено = Повторить!

Repete bis

Повтори дважды!

Repetatur bis

Пусть будет повторено дважды =

Повторить дважды!

Sterilisa

Простерилизуй!

Sterilisetur

Пусть будет простерилизовано = Простерилизовать!




Misce, fiat…

Смешай, пусть получится…

Misce, ut fiat…

Смешай, чтобы получился…

Misce, fiant…

Смешай, пусть будут образованы…

Misce, ut fiant…

Смешай, чтобы были образованы…

Misce, fiat pulvis

Смешай, пусть образуется порошок

Misce, fiant species

Смешай, пусть получится сбор (мн.ч.)

Recipe: … quantum satis ut fiat …/ fiant …

Возьми: … сколько нужно, чтобы получился / получились …


Предлоги

Предлоги в латинском языке делятся на 3 группы:

  1. предлоги, употребляемые с винительным падежом

  2. предлоги, употребляемые с аблятивом

  3. предлоги, употребляемые с винительным падежом и аблятивом (предлоги двух падежей)

Предлоги, употребляемые с винительным падежом

Предлог

Значение

Пример

ad

до

при

для

в

ad 200,0 – дo 200 г

ad decubĭtumпри пролежнях

ad usum internum – для внутреннего употребления

ad vitrum nigrum – в темной склянке

contra

против

contra tussim – от (против) кашля

inter

между

inter digitos – между пальцами

per

через

посредством

per rectum – через прямую кишку

per inhalationem – посредством ингаляции

post

после

post mortem – после смерти



Предлоги, употребляемые с аблятивом

Предлог

Значение

Пример

cum*

c

cum extracto – с экстрактом

ex

из

ex spiritu – из спирта

pro

для

pro inhalatione – для ингалации

* Часто с этим прелогом употребляется название препарата, в таком случае окончание
1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   23


написать администратору сайта