Главная страница
Навигация по странице:

  • РАБОТА В УСЛОВИЯХ КРАЙНЕГО СЕВЕРА

  • РАБОТА В УСЛОВИЯХ ПУСТЫНЬ И ПОЛУПУСТЫНЬ

  • РАБОТА В УСЛОВИЯХ БОЛОТИСТОЙ МЕСТНОСТИ

  • 13. ЭКСПЛУАТАЦИЯ МАШИН, МЕХАНИЗМОВ И ИНСТРУМЕНТОВ ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ

  • ЭКСПЛУАТАЦИЯ ОДНОКОВШОВЫХ ЭКСКАВАТОРОВ

  • ЭКСПЛУАТАЦИЯ РОТОРНОГО ТРАНШЕЙНОГО ЭКСКАВАТОРА

  • ЭКСПЛУАТАЦИЯ ГРУЗОПОДЪЕМНЫХ КРАНОВ

  • ЭКСПЛУАТАЦИЯ КРАНОВ-ТРУБОУКЛАДЧИКОВ

  • ЭКСПЛУАТАЦИЯ ТРУБОГИБОЧНЫХ СТАНКОВ

  • ЭКСПЛУАТАЦИЯ ОЧИСТНЫХ И ИЗОЛЯЦИОННЫХ МАШИН

  • ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПЕРЕДВИЖНЫХ КОМПРЕССОРОВ

  • ЭКСПЛУАТАЦИЯ НАПОЛНИТЕЛЬНЫХ АГРЕГАТОВ

  • ЭКСПЛУАТАЦИЯ МЕХАНИЗИРОВАННЫХ ТРУБОСВАРОЧНЫХ БАЗ

  • СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОЛЕВОЙ АВТОСВАРОЧНОЙ УСТАНОВКИ (ПАУ-1001)

  • СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ МЕХАНИЗИРОВАННЫХ ТРУБОСВАРОЧНЫХ ЛИНИЙ

  • СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ТРУБОСВАРОЧНОЙ БАЗЫ ТИПА «БТС-143»

  • СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОЛУСТАЦИОНАРНОЙ ТРУБОСВАРОЧНОЙ КОНТАКТНОЙ УСТАНОВКИ (ТКУС)

  • ЭКСПЛУАТАЦИЯ ИНСТРУМЕНТА

  • Приложение

  • Охрана труда. Правила ТБ Труба. Правила техники безопасности при строительстве магистральных стальных трубопроводов м осква, недра, 1982


    Скачать 197.92 Kb.
    НазваниеПравила техники безопасности при строительстве магистральных стальных трубопроводов м осква, недра, 1982
    АнкорОхрана труда
    Дата22.08.2019
    Размер197.92 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаПравила ТБ Труба.docx
    ТипПравила
    #85286
    страница9 из 10
    1   2   3   4   5   6   7   8   9   10
    12. РАБОТА В УСЛОВИЯХ КРАЙНЕГО СЕВЕРА, ПУСТЫНЬ И БОЛОТИСТОЙ МЕСТНОСТИ

    РАБОТА В УСЛОВИЯХ КРАЙНЕГО СЕВЕРА

    12.1. Лица, направляемые на работы в районы Крайнего Севера и приравненные к ним районы, должны пройти предварительный медосмотр для определения пригодности их к работе в условиях сурового климата.

    12.2. Рабочих, направленных в эти районы, следует обучить до начала работ правилам техники безопасности по особой программе. Программой обучения должны предусматриваться правила ориентации на местности в условиях Крайнего Севера и по оказанию доврачебной помощи при обморожении.

    12.3. Передвижные вагоны-домики должны изготовляться с учетом их эксплуатации в условиях Крайнего Севера для поддержания в них нормальной температуры (от 24 до 26 С).

    12.4. Рабочие места на сварочных базах и на трассе по сварке неповоротных стыков, а также при других работах следует обеспечивать средствами индивидуального обогрева и защиты от ветра, атмосферных осадков (укрытие, переносные щиты, тенты и т.п.).

    12.5. Всех работающих летом необходимо обеспечить защитными и отпугивающими средствами для борьбы с гнусом (сетки Павловского, химические вещества - диэтилтулоамид, бензимин и др.) и проинструктировать о порядке пользования ими.

    12.6. Строительная организация обязана организовать регулярную связь с ближайшей метеорологической станцией и своевременно оповещать свои подразделения о предстоящей перемене погоды (пурга, ураганный ветер, снегопад и т.п.).

    12.7. Всему личному составу строительно-монтажных участков и жилых городков запрещается уходить со строительного объекта или из жилого городка без разрешения руководителя работ или коменданта. Последние, давая разрешение на отлучку, обязаны узнать маршрут уходящего.

    12.8. В необжитых районах все работники должны быть ознакомлены с географической схемой и особенностями района, правилами ориентирования на местности и обучены обращению с компасом.

    12.9. В каждой группе, работающей вдали от других групп, руководитель работ (прораб, мастер) должен назначать старшего, знающего специфические условия Крайнего Севера. Этот рабочий должен принимать меры по обеспечению безопасности всей группы в случае плохой погоды или при других неблагоприятных условиях.

    12.10. Рабочие, отправляющиеся по незнакомому и дальнему маршруту, должны брать с собой схему местности, компас, топор, большой нож, спички в непромокаемой упаковке, неприкосновенный запас продуктов на каждого и по пути следования оставлять ориентиры в виде срубленных ветвей, флажков и т.п.

    12.11. Сбившиеся с правильного направления должны вернуться к исходному пункту по своим ориентирам. В случае отсутствия ориентиров необходимо проверить местонахождение по карте, компасу и идти по направлению к реке, дороге, просеке и т.п. Руководителем работ должны быть организованы розыски заблудившихся. Для этого следует использовать все доступные транспортные средства и помощь местного населения.

    12.12. При работе в зимних условиях бригады рабочих должны иметь запасы страховочных пеньковых веревок для сбора в безопасное место в случае неблагоприятной погоды.

    12.13. Передвигаться по топким болотам, непрочному льду, опасным переходам через пески или крутые овраги разрешается только после предварительного обследования и принятия мер для безопасного перехода или переезда.

    12.14. Группа лиц, назначенная на обследование дороги, должна быть обеспечена рацией, и ей должен быть установлен срок возвращения и лагерь. При отсутствии от нее в установленный срок сведений должен быть организован поиск другой группой, также оснащенной необходимыми средствами.

    12.15. Дороги, эксплуатируемые в тундре или других местах, должны обеспечивать безопасное следование транспорта. Для этого необходимо устраивать лежневые дороги, гати, промораживать дороги или укреплять их другими способами. На всем протяжении дорога должна быть обозначена вехами высотой 2,5 м, устанавливаемыми через 50 м на расстоянии 1 м от обочины. В соответствии с проектом организации строительства на дорогах должны быть организованы обогревательные пункты (передвижные вагончики).

    12.16. При эксплуатации строительных машин и механизмов следует ограничивать их нагрузку, учитывая повышенную хрупкость металла при низкой температуре, указываемую в паспорте данной машины. Не разрешается направлять в длительные рейсы одиночные машины (число их должно быть не менее двух). Водители транспортных средств перед отправлением в рейс должны быть проинструктированы о мерах безопасности в пути следования. В путевом листе должна быть запись: «Машина исправна, пригодна к следованию в дальний рейс». В пути следования интервалы между отдельными машинами не должны превышать 100 м.

    12.17. Каждая группа машин с рабочими, направляемая в дальний рейс, должна быть обеспечена необходимым инструментом, инвентарем, запасом продуктов, рацией, палаткой с каркасом, обогревательным прибором, аптечкой, пеньковыми канатами, сигнальными ракетами, запасом топлива, карманными электрическими фонарями и спичками в непромокаемой упаковке.

    12.13. В случае невозвращения машин из рейса в установленный срок администрация строительной организации должна немедленно организовать розыск и оказание помощи.

    12.19. Во время пурги находящиеся в пути машины должны остановиться. Между отдельными машинами автоколонны следует натянуть пеньковый канат для пользования им во время перехода от одной машины к другой.

    12.20. Проезжать по исследованным рекам следует в сопровождении проводника из местных жителей. Опасные места надо обследовать на лодках или плотах, в отдельных случаях обходить их с переноской грузов по берегу, а лодку сопровождать, удерживая канатом. При ветре 6 баллов и более, а также во время тумана или ледохода запрещается плавание на лодке или плоту. Нельзя допускать к управлению лодкой или плотом лиц, не имеющих соответствующего опыта.

    12.21. При переправе через реку вброд необходимо: исследовать брод, обвязав себя веревкой, конец которой фиксируется на берегу; переходить брод только при глубине воды не более 0,6 м при скорости течении до 3 м/с и не более 0,4 м при скорости более 3 м/с.

    РАБОТА В УСЛОВИЯХ ПУСТЫНЬ И ПОЛУПУСТЫНЬ

    12.22. Всех работающих в пустынях и полупустынях необходимо ознакомить с особенностями данного района, расположением и состоянием колодцев и других источников водоснабжения, состоянием дорог, ориентирами на местности и расположением населенных пунктов, а также с инструкцией по работе в пустынной местности и способами предохранения от укусов ядовитых змей и насекомых.

    12.23. При передвижении на большие расстояния каждый работник должен быть снабжен походной фляжкой с кипяченой водой вместимостью 1 л.

    12.24. Сварочно-монтажные базы, жилые городки и другие временные сооружения следует устраивать на очищенных от кустарников и другой растительности местах и окапывать их вокруг канавой. Выходы из нор грызунов и змей следует забивать землей. В местах, где водятся змеи, фаланги и скорпионы, вокруг рабочих мест, жилых вагончиков и т.п. следует укладывать волосяную веревку, а пол в жилых вагончиках и других временных бытовых помещениях покрывать кошмой.

    12.25. На дорогах для автотранспорта должны быть установлены знаки в соответствии с ГОСТ 10807-78, указывающие направление движения и расстояние до остановочных пунктов.

    12.26. Перед выездом в рейс необходимо брать шанцевый инструмент и средства повышения проходимости машин (буксиры, доски, брусья, маты, якоря, самовытаскиватели, противобуксаторы и др.).

    12.27. Езда по дорогам на одиночной машине запрещается. В группе должно быть не менее двух машин, одну из них следует оборудовать рацией.

    12.28. Расстояние между машинами (автомобиль, кран, трактор и др.) при движении в колоннах по сыпучим пескам и пыльным дорогам должно быть таким, чтобы машина, идущая сзади, находилась не ближе границы пыльного облака, поднятого впереди идущей.

    12.29. Не разрешается следовать автомобилям вдоль склона бархана крутизной более 20.

    РАБОТА В УСЛОВИЯХ БОЛОТИСТОЙ МЕСТНОСТИ

    12.30. Укладку трубопровода через болота в летнее время следует осуществлять при условии выявления несущей способности и устройства вдоль трассы лежневой дороги достаточной ширины для выполнения технологических операций, прохода машин и механизмов.

    12.31. В летних условиях в болотах небольшой протяженности допускается прокладка трубопровода методом сплава или протаскивания с предварительной разработкой технологических карт на проведение работ.

    12.32. Топкие болота должны обследоваться группой рабочих не менее трех человек под руководством опытного проводника (желательно из местного населения). У каждого рабочего в руках должен быть шест диаметром 5 - 6 см и длиной не менее 5 м. К поясу рабочего прикрепляется карабином прочная пеньковая веревка, соединяющая рабочих между собой. Встречающиеся на пути окна в преград следует обходить; их легко заметить, так как обычно они выделяются яркой сочной зеленью.

    12.33. При провале в болото следует немедленно положить жердь поперек «окна» и держать на ней туловище. В крайнем случае - держаться за нее руками, не делая резких движений. Другие рабочие должны подать веревку или другие средства спасения.

    12.34. При рубке леса на болотах стволы деревьев следует срезать по возможности заподлицо с землей. Это требование необходимо соблюдать особенно на полосе работы строительных механизмов.

    12.35. Засыпку и обваловку уложенного на болоте трубопровода следует выполнять экскаватором-драглайном, одноковшовым экскаватором на уширенных гусеницах или обычным одноковшовым экскаватором со сланей.

    12.36. На болотах с низкой несущей способностью следует провести искусственное промораживание поверхности на глубину 30 - 40 см. Для искусственного промораживания применяются способы, предусмотренные проектом производства работ (очистка поверхностей от снега, намораживание водой, армирование хворостом и т.п.).

    12.37. Машины на гусеничном ходу, работающие на болотистых участках, должны иметь люки в крышке кабины или иметь открытые двери кабины.

    13. ЭКСПЛУАТАЦИЯ МАШИН, МЕХАНИЗМОВ И ИНСТРУМЕНТОВ

    ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ

    13.1. К управлению строительными машинами и механизмами допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие курс обучения, сдавшие экзамены и получившие квалификационное удостоверение на право управления данной машиной, прошедшие обучение правилам техники безопасности и выдержавшие проверочные испытания.

    13.2. Руководителями СМУ, СУ, АТК, базы, предприятия или другой организации (начальник, директор, главный инженер) должны быть обеспечены безопасные условия работы и исправные состояние грузоподъемных, других строительных машин и съемных грузозахватных приспособлений.

    13.3. Ответственность за обеспечение исправного состояния строительных машин и механизмов в каждом СМУ, СУ, АТК, базе, предприятии или другой организации, механизированной колонне, участке, цехе и других на основании приказа руководства организации должна быть возложена на одно лицо из числа инженерно-технических работников, которому подчиняется персонал, обслуживающий эти машины и механизмы (машинисты, слесари, электромонтеры). Обязанности ответственного лица на время отпуска, командировки, болезни или и других случаях приказом руководителя организации должны быть возложены на работника, заменяющего его по должности. Руководство организации обязано создать условия для выполнения ответственным лицом возложенных на него обязанностей.

    13.4. На машину и механизм должны быть паспорт и инвентарный номер, по которым они регистрируются в журнале учета и техосмотров.

    13.5. Машины и механизмы, полученные от завода-изготовителя или из капитального ремонта, должны быть подвергнуты техническому осмотру. Осмотр возлагается на лицо, ответственное за исправное состояние строительных машин и механизмов в присутствии лица, которому поручается работа на данной машине. Результаты технического осмотра заносятся в паспорт машины.

    13.6. Строительные тракторы марок Т-130, Т-100, С-100, С-80 и спецагрегаты на их базе должны эксплуатироваться при наличии блокировочного устройства, исключающего запуск двигателя при включенной трансмиссии.

    13.7. На машинах должны быть исправные огнетушители, лопаты, брезент и кошма. Эти средства содержать в постоянной готовности. Тушить огонь водой запрещается.

    13.8. Строительные машины (механизмы), инвентарь и инструменты должны содержаться в исправном состоянии и соответствовать выполняемой работе. Не разрешается приступать к работе, если на машине, механизме обнаружено наличие трещин на ответственных частях металлоконструкций (раме, рабочих органах, сменных дисках и т.п.) или другие неисправности, а также пользоваться неисправным инвентарем и инструментом. Все открытые движущиеся части машин (механизмов) должны быть ограждены предохранительными кожухами или щитками.

    13.9. При работе со стальными канатами следует пользоваться брезентовыми рукавицами.

    13.10. Машинист, сдающий смену, должен записать в сменном журнале о всех неполадках в работе машины во время его смены и довести об этом до сведения машиниста, принимающего смену. Машинист, принимающий смену, должен убедиться в исправности машины путём осмотра ее вместе со сдающим смену машинистом, после этого сделать в журнале запись о приемке смены.

    13.11. Обслуживающий персонал строительных машин должен работать в спецодежде, предусмотренной отраслевыми нормами.

    13.12. Перед началом работы следует внимательно проверить состояние всех узлов машин и механизмов, а также надежность ограждений движущихся частей.

    13.13. До начала движения машинист должен убедиться в отсутствии поблизости от машины людей или каких-либо предметов на гусеницах. При каждом маневре должен подаваться звуковой сигнал.

    13.14. При движении машины в пределах трассы по высокой траве, кустарнику и другой растительности необходимо вперед высылать человека для предупреждения наезда на случайно отдыхающих людей (машинист в это время должен подавать сигналы).

    13.15. Во время работы машины запрещается:

    снимать ограждения движущихся частей;

    находиться на площадках, предназначенных для технического обслуживания;

    производить регулировку, перетяжку или смазку машин до полной остановки двигателя;

    продолжать работу при обнаружении неисправностей.

    13.16. При остановке машинист должен затормозить машину и установить рычаг переключения передач в нейтральное положение. Нельзя оставлять машину на уклоне даже в заторможенном состоянии. Запрещается садиться в машину или сходить с нее на ходу.

    13.17. Открывать крышку горловины радиатора необходимо в рукавицах, располагаясь с наветренной стороны.

    13.18. Проезд машин по мостам разрешается при массе машины, не превышающей грузоподъемности моста (машинист должен знать массу машины, которой он управляет). При отсутствии данных о грузоподъемности моста проезд по нему допускается только с разрешения дорожного мастера.

    13.19. Во время загрузки автомобиля (тракторного или автомобильного поезда) трубами, грунтом или другими грузами посредством подъемного крана (экскаватора) шофер должен выйти из кабины и следить за погрузкой с безопасного расстояния.

    13.20. В случае вынужденной остановки машины в пути во избежание отравления выхлопными газами запрещается отдыхать или спать в кабине при работающем двигателе.

    13.21. При эксплуатации автомобильного или тракторного поезда следует соблюдать следующие требования безопасности:

    начинать движение только после того, как водитель убедится, что груз хорошо укреплен, прицеп надежно соединен с тягачом, а прицепщик и другие люди находятся на безопасном расстоянии;

    во время движения водитель обязан внимательно следить за состоянием прицепов и груза, вести тягач плавно, не допускать крутых поворотов и резкого торможения.

    13.22. При движении автомобильного или тракторного поезда запрещается:

    находиться кому-либо между тягачом и прицепом;

    переходить через буксирное устройство;

    находиться (стоять или сидеть) на раме тягача, на прицепе (подсанках) или на перевозимом грузе;

    отцеплять тягач до полной остановки поезда.

    13.23. Работа машины непосредственно под проводами воздушных линий электропередачи, находящихся под напряжением, запрещается. Для безопасности работы с обеих сторон вдоль линии электропередачи устанавливается охранная зона на расстоянии от электропроводов (по горизонтали) в зависимости от напряжения линии: до 1 кВ включительно - 2 м; от 1 до 20 кВ включительно - 10 м; до 35 кВ включительно - 15 м; до 110 кВ включительно - 20 м; до 150 и 220 кВ включительно - 25 м; до 330, 400 и 500 кВ включительно - 30 м; до 750 кВ включительно - 40 м; до 800 кВ постоянного тока - 30 м.

    Работа строительных и дорожных машин в охранной зоне линии электропередачи разрешается при условии предварительной выдачи машинисту наряда-допуска и при полностью снятом напряжении организацией, эксплуатирующей данную линию электропередачи.

    В случае невозможности снятия напряжения строительно-монтажные работы в охранной зоне линии электропередачи допускаются только:

    при наличии письменного разрешения эксплуатирующей линию организации;

    при выдаче машинисту наряда-допуска строительно-монтажной организацией;

    при руководстве и непрерывном надзоре ответственного лица из числа инженерно-технических работников, назначенного организацией ведущей работы, имеющего квалификационную группу по технике безопасности не ниже III;

    при расстоянии от подъемной или подвижной части машины и от поднимаемого груза в любом положении до ближайшего провода линии, находящейся под напряжением: до 1 кВ - 1,5 м; от 1 до 20 кВ - 2 м; от 35 до 110 кВ - 4 м; от 150 до 220 кВ - 5 м; 330 кВ - 6 м; от 500 до 750 кВ - 9 м; 800 кВ постоянного тока - 9 м;

    при наличии у машиниста, управляющего машиной, квалификационной группы не ниже II:

    при заземлении грузоподъемной машины, кроме машин на гусеничном ходу.

    13.24. Передвижение строительных машин и механизмов, а также перевозка оборудования, конструкций и прочего груза под линиями электропередачи допускается лишь в том случае, если машина, механизм и транспорт с грузом имеют высоту от отметки дороги или земли не более 5 м при передвижении по автомобильным дорогам и 3,5 м при передвижении по грейдерным проселочным дорогам и без дорог.

    13.25. Машины, предназначенные для работы в горной местности, должны быть оборудованы автоматически действующими горными упорами. Автомобиль с прицепом должен быть оборудован сцепкой, обеспечивающей поворот роспуска точно по той же кривой, что и тягач.

    13.26. При работе в горных условиях для предупреждения скольжения гусениц к их башмакам необходимо приваривать дополнительные грунтозацепы.

    13.27. В зимнее время для прохода механизмов вдоль трассы проезжую часть следует регулярно очищать от снега.

    13.28. Перед перебазированием экскаватора, крана, трубоукладчика и других самоходных строительных машин необходимо наметить безопасный маршрут следования. Для этого лицо, ответственное за работу машин, должно предварительно осмотреть путь следования и сооружения, через которые необходимо переправляться (мост, путепровод и др.). В составе перебазируемой колонны должен находиться старший, в обязанности которого входит наблюдение за выполнением водителями и машинистами производственной дисциплины и требований безопасности. Персонал, занятый перебазированием самоходных машин (машинисты, помощники машиниста), перед отправлением в путь должен быть проинструктирован о мерах безопасности.

    13.29. При эксплуатации машин в полевых условиях должны быть организованы охраняемые пункты для стоянки самоходных строительных машин в нерабочее время. По окончании рабочей смены машину следует ставить на указанный пункт. Выпускать машину со стоянки разрешается только в том случае, если у машиниста есть наряд на работу. В срочных случаях разрешается выпускать машину по распоряжению вышестоящего начальника.

    На стоянке должен быть журнал, в котором записываются сведения о техническом состоянии машин, время выхода и возвращения каждой машины.

    13.30. При стоянке самоходных машин на участках трассы, удаленных от пункта охраняемой стоянки, машинисты обязаны принять меры, исключающие возможность запуска их посторонними лицами.

    13.31. Запрещается проводить какие-либо работы под машиной при работающем двигателе.

    13.32. Если на участке работ имеются пересекающие трассу трубопровода подземные коммуникации, то необходимо получить указания мастера или прораба о границах работы строительных машин.

    13.33. Машинист не имеет права передавать управление строительной машиной без разрешения лица, ответственного за техническое состояние машины. Не разрешается допускать посторонних лиц и лиц, не имеющих соответствующей квалификации, к запуску двигателя и обслуживанию машин.

    13.34. При работе в темное время суток и при плохой видимости траншея и участок трассы впереди землеройной машины должны быть освещены.

    13.35. Следование самоходных строительных машин через железнодорожный путь разрешается только на первой транспортной скорости и в местах действующих железнодорожных переездов.

    13.36. При работающем двигателе машины нельзя ремонтировать, смазывать или чистить механизмы.

    13.37. По окончании работы машинист строительной машины обязан: остановить машину, установить рычаги в нейтральное положение, заглушить двигатель, отключить аккумуляторную батарею от массы машины выключателем массы или путем снятия клеммы «Минус».

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ БУЛЬДОЗЕРА

    13.38. При работе бульдозера следует соблюдать следующие требования техники безопасности:

    останавливать машину, если перед режущей кромкой отвала встретилось препятствие, которое бульдозер преодолеть не может;

    не выдвигать нож за бровку откоса;

    не работать в дождливую погоду на глинистых грунтах;

    опускать на землю отвал во время его очистки или ремонта;

    не приближаться гусеницами к бровке свеженасыпанной насыпи ближе чем на 1 м;

    работать бульдозером на местности с продольным уклоном не более 36.

    13.39. Одновременная работа бульдозеров, идущих один за другим, разрешается на дистанции не менее 20 м.

    13.40. Не разрешается оставлять на уклоне машину с неопущенным до упора в землю отвалом.

    13.41. Бульдозеристу запрещается:

    перегонять бульдозер своим ходом (к месту работы, на пункт стоянки машин) с низко опущенным ножом отвала;

    включать задний ход движения бульдозера без подачи предупредительного сигнала.

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ ОДНОКОВШОВЫХ ЭКСКАВАТОРОВ

    13.42. При работе одноковшового экскаватора свободное пространство между задней стенкой кузова и забоем или сооружением при любом положении стрелы должно быть не менее 1 м.

    13.43. Во время работы одноковшовым экскаватором запрещается:

    поворачивать платформы с невыведенным из грунта ковшом;

    подтягивать стрелой груз, расположенный не под роликом стрелы;

    чистить, смазывать, ремонтировать машины или регулировку тормозов при поднятом ковше;

    вести какие-либо работы между забоем и экскаватором;

    находиться в радиусе действия стрелы экскаватора плюс 5 м;

    сходить с экскаватора при поднятом ковше.

    13.44. При нахождении людей в опасной зоне действия стрелы работа экскаватором запрещается.

    13.45. При остановке экскаватора машинист обязан плавно опустить ковш на грунт.

    13.46. При работе на экскаваторах с электроприводом машинист обязан пользоваться диэлектрическими средствами защиты от поражения током (диэлектрические перчатки, коврик, галоши).

    13.47. При погрузке грунта экскаватором на автомобили следует подавать грунт сбоку или сзади кузова, но не через кабину шофера; запрещается выполнять погрузку, если люди находятся в кабине или между автомобилем и экскаватором.

    13.48. Профилактический уход за экскаватором помощник машиниста или слесарь-ремонтник должен проводить только с позволения машиниста. Очищать ковш и осматривать головные блоки следует только после остановки экскаватора и опускания ковша на землю.

    13.49. Перед началом передвижения одноковшового экскаватора своим ходом (к месту работы, на пункт стоянки машин и т.п.) необходимо ковш освободить от грунта, поднять на высоту 0,7 м, закрепить от раскачивания, а стрелу установить и закрепить по оси хода. Передвигать экскаватор разрешается на местности с поперечным и продольным уклоном, указанным в паспорте, и в присутствии прораба, механика или мастера.

    13.50. При разработке выемки или полки одноковшовым экскаватором машинист должен наблюдать за состоянием забоя, а в случае обвала немедленно отвести экскаватор на безопасное расстояние и сообщить об этом руководителю работ.

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ РОТОРНОГО ТРАНШЕЙНОГО ЭКСКАВАТОРА

    13.51. Экскаватор, полученный от завода или после капитального ремонта, перед пуском его в эксплуатацию должен пройти обкатку с постепенной его загрузкой в течение первых 30 ч работы.

    13.52. Движение экскаватора на подъеме и спуске должно быть равномерным, прямолинейным и без поворотов.

    13.53. Во время работы по кривой рабочий орган не должен иметь резких разворотов, а задний щиток упираться в стенку траншеи. При этом должно осуществляться плавное и кратковременное притормаживание одной гусеницы.

    13.54. В неустойчивых грунтах необходимо рыть траншеи с ножевыми откосниками. При завале рабочий орган следует очищать вращением ротора без продвижения вперед.

    Очистка ковшей ротора и транспортной ленты экскаватора должны выполняться после полной их остановки и только с бермы траншеи под постоянным наблюдением машиниста.

    13.55. Запрещается кому-либо находиться на бровке траншеи в зоне рабочего органа и близко от работающего транспортера со стороны отвального барабана.

    13.56. Переезд экскаватора через канавы разрешается только после их засыпки грунтом или по настилу из бревен.

    13.57. К самостоятельной работе на дизель-электрическом экскаваторе и к его обслуживанию допускаются лица, имеющие:

    свидетельство об окончании школы механизаторов по курсу данного дизель-электрического экскаватора;

    квалификационную группу по технике безопасности не ниже II;

    практические знания по оказанию первой помощи при поражении электрическим током.

    13.58. Выполнять какие-либо работы по техническому обслуживанию или ремонту электрической части экскаватора разрешается только электромонтеру при неработающем дизеле.

    13.59. Поверхности контактов должны быть чистыми. От загрязнения их необходимо протереть чистой тряпкой или зачистить мелкой шкуркой.

    13.60. Сопротивление изоляции электрооборудования должно быть не менее 0,5 МОм. Измерения выполняют мегомметром напряжением 500 В в сроки, устанавливаемые ответственным за электрохозяйство лицом, исходя из местных условий, но не реже одного раза в год. Выполняющий измерения электротехнический персонал (не менее двух человек) должен пользоваться индивидуальными средствами защиты.

    13.61. Выносные токоприемники должны подключаться к аккумуляторной батарее или генератору через понижающий трансформатор. Подключать их напрямую к генератору запрещается.

    13.62. В случае приостановки работ по отрытию траншеи, а также при ремонте экскаватора необходимо установить его на расстояние не менее 2 м от края траншеи и затормозить, подложив подкладки под гусеницы. Во избежание примерзания гусениц к грунту под них следует подложить жерди или доски.

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ ГРУЗОПОДЪЕМНЫХ КРАНОВ

    13.63. При эксплуатации грузоподъемных кранов, а также приспособлений к ним следует соблюдать действующие Правила устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов, утвержденные Госгортехнадзором СССР России, ПБ-10-14-92.

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ КРАНОВ-ТРУБОУКЛАДЧИКОВ

    13.64. Прибывший с завода или из капитального ремонта, а также после перебазировки трубоукладчик должен быть осмотрен, испытан и опробован лицом, ответственным за техническое состояние механизмов, после чего должен быть введен в эксплуатацию.

    13.65. Машинист трубоукладчика должен тщательно осмотреть и опробовать все механизмы трубоукладчика, проверить наличие набора инструментов, такелажа, приспособлений и принять его по акту.

    13.66. Через каждые 12 мес. трубоукладчики, находящиеся в эксплуатации, должны подвергаться техническому освидетельствованию. Техническое освидетельствование, включая осмотр, статическое и динамическое испытание, проводит лицо, отвечающее за техническое состояние грузоподъемных механизмов.

    13.67. Статическое испытание должно проводиться под нагрузкой, на 25 % превышающей грузоподъемность трубоукладчика при наибольшем и наименьшем вылете стрелы. Груз поднимается на высоту 100 - 200 мм и выдерживается в таком положении 10 мин. Динамическое испытание проводится под нагрузкой, на 10 % превышающей грузоподъемность трубоукладчика, путем повторного его подъема и опускания, а также передвижения с нею на расстояние 100 м. Это испытание проводится только в том случае, если результаты статического испытания признаны удовлетворительными.

    13.68. Для обеспечения безопасной и безаварийной работы машинист перед началом смены обязан осмотреть трубоукладчик, обратив особое внимание на надежное действие грузоподъемного механизма. Безотказное действие тормоза грузоподъемного механизма следует проверять путем повторного подъема и опускания груза, соответствующего номинальной грузоподъемности трубоукладчика, а тормоза стреловой лебедки - путем подъема и опускания стрелы от максимального до минимального вылетов с грузом, соответствующим грузоподъемности.

    13.69. Работать на трубоукладчике запрещается при наличии следующих дефектов:

    трещин в ответственных частях металлоконструкций (стреле, раме и т.п.);

    недопустимого износа стальных канатов, крюка и механизма подъема;

    неисправности тормозов;

    поломки собачки храпового механизма стрелового барабана лебедки;

    пробуксовки муфты отбора мощности.

    13.70. Во время работы на трубоукладчике должен находиться только машинист.

    13.71. Машинисту запрещается сходить с трубоукладчика во время движения и проведения работ.

    13.72. Грузы, масса которых близка к максимальному при данном вылете стрелы, следует вначале поднимать на высоту не боле чем 20 см. Дальнейший подъем должен осуществляться после проверки состояния трубоукладчика и действия тормозов.

    13.73. Строповка и расстроповка труб двухзахватными и многозахватными стропами должна выполняться двумя стропальщиками по одному на каждый конец трубы.

    13.74. Во избежание опрокидывания трубоукладчика запрещается работать на поперечных уклонах местности более 8, продольных - более 15 без специального якорения.

    13.75. Транспортировка грузов трубоукладчиком разрешается только в пределах территории строительной площадки, причем во избежание раскачивания грузов должны применяться растяжки. Вне пределов строительной площадки транспортировка грузов трубоукладчиком запрещается.

    13.76. Работа трубоукладчиком без контргрузов запрещается.

    13.77. Подъем или опускание плетей трубопровода в траншею должны проводиться только по команде лица, ответственного за выполнение этих работ.

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ ТРУБОГИБОЧНЫХ СТАНКОВ

    13.78. Гибка труб должна проводиться на станках типа ГТ и УГТ в соответствии с заводской инструкцией по эксплуатации и соблюдением указанных в ней правил техники безопасности.

    13.79. Машинист трубогибочного станка перед началом работы должен проверить исправность всех его систем и механизмов.

    13.80. При съеме изогнутой трубы запрещается находиться в непосредственной близости от нее.

    13.81. Запрещается находиться внутри рамы станка при включенном приводе, а также под гибочным ложементом.

    13.82. При передвижении трубы лебедкой вблизи станка не должно быть людей.

    13.83. При отсутствии на станке специальных зажимов, а также при гибке трубы более чем на 10 изогнутый конец трубы необходимо поддерживать (страховать) трубоукладчиком от разворота.

    13.84. В начальный момент снятия нагрузки с согнутой трубы необходимо соблюдать предосторожность от возможного обратного удара.

    13.85. Машинисту запрещается отлучаться от трубогибочного станка при работающем приводе.

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ ОЧИСТНЫХ И ИЗОЛЯЦИОННЫХ МАШИН

    13.86. Пуск в работу машин должен производиться только с разрешения представителя администрации участка (колонны).

    13.87. При установке и снятии машин с трубопровода и перемещении их на стреле трубоукладчика должны соблюдаться правила безопасности такелажных работ.

    13.88. Работа на машинах должна начинаться после проверки их исправности и опробования действия механизмов.

    13.89. До начала работы машинист обязан:

    осмотреть машину;

    проверить наличие и крепление ограждений всех движущихся частей, наличие искрогасителя на выхлопной трубе двигателя, действие рычагов управления, отсутствие течи горюче-смазочных материалов, наличие топлива в баке, инструмента, приспособлений и запасных частей, взаимодействие всех механизмов на холостом ходу, исправность приборов.

    13.90. Во время работы запрещается находиться под поднятым трубопроводом или на нем.

    13.91. Заправка грунтовочного бака очистных машин должна производиться с помощью насоса. Облитые грунтовкой части машин должны быть насухо вытерты.

    13.92. При пуске двигателя рычаг коробки передачи ходового механизма должен находиться в нейтральном положении.

    13.93. Во время работы машин необходимо соблюдать согласованность действий машинистов очистных, изоляционных машин и трубоукладчиков.

    13.94. Во избежание опрокидывания машины во время движения по трубопроводу необходимо следить за соединением удерживающей штанги («хобота») машины с тросом трубоукладчика.

    13.95. По окончании работы машинист очистной машины обязан:

    промыть насос для закачки грунтовки;

    снять и промыть в растворителе грунтовочное полотенце и детали его крепления;

    слить остатки грунтовки из бака.

    13.96. По окончании работы машинист изоляционной машины обязан:

    слить оставшуюся битумную мастику или грунтовку из ванны;

    промыть битумопроводы растворителем:

    очистить от битума или грунтовки машину, шпули, механизм крепления шпуль и т.п.

    13.97. О всех замеченных недостатках в работе машин машинист обязан доложить механику или руководителю работ. До устранения неисправностей приступать к работе запрещается.

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПЕРЕДВИЖНЫХ КОМПРЕССОРОВ

    13.98. При установке компрессоров необходимо соблюдать интервалы между их выступающими частями не менее 1,5 м.

    13.99. Воздухопроводы следует монтировать с уклоном от 0,0025 до 0,0004 в направлении движения воздуха, в пониженных точках воздухопровода и у компрессора устанавливать маслоотделители со спускными и продувочными кранами.

    13.100. Накопление пыли и продуктов коррозии в смеси с маслом во внутренних углублениях компрессора (камера сжатия, клапанные углубления, выкидная труба) может быть причиной электростатического разряда или самовозгорания и взрыва. Для предупреждения необходимо:

    заземлять корпус компрессора, если его заземление не осуществляется через электродвигатель;

    периодически очищать от накипи и осадков части компрессора, промывая их керосином; нельзя применять при этом бензин или газолин;

    очищать от ржавчины внутреннюю поверхность воздухопроводов;

    предохранять воздухозабор от попадания посторонних предметов, насекомых и пыли, устанавливая сетки и фильтры.

    13.101. Конденсат и масло из воздухопроводов необходимо регулярно удалять через спускные краны во избежание гидравлических ударов, возникших при их попадании в компрессор.

    13.102. На выкиде компрессора должна быть установлена тарировочная предохранительная пластина, рассчитанная на разрыв при повышении давления на 10 % более рабочего.

    13.103. При нарушении нормальной работы системы смазки и режима охлаждения, нагреве подшипников или других деталей, появлении сильной вибрации компрессорной установки и коммуникаций трубопровода компрессор необходимо остановить. Возобновлять работу компрессора можно только после устранения обнаруженных неисправностей.

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ НАПОЛНИТЕЛЬНЫХ АГРЕГАТОВ

    13.104. Машинисты агрегатов, установленных на шасси автомобилей, кроме выданных им на руки инструкций по эксплуатации и технике безопасности, должны иметь водительские права.

    13.105. Машинисты агрегатов, имеющих электрический привод, должны быть обучены правилам электробезопасности и иметь квалификационную группу по технике безопасности не ниже II.

    13.106. Агрегат и передвижная электростанция, используемые как источник тока, после их установки для работы должны быть заземлены. Токоведущий кабель для предохранения от повреждений машинами и механизмами следует прокладывать в стальном кожухе или с заглублением на 40 см в грунт.

    13.107. Подводящие водопроводы должны быть в сборе с арматурой, предварительно испытаны водой под давлением 1,25 рраб. Трубки для присоединения манометров подвергают предварительному испытанию водой под давлением 2,5 рраб. Для подводящих трубопроводов необходимо использовать только бесшовные трубы I класса.

    13.108. При затруднениях во время открывания задвижек и кранов следует применять специальные приспособления (рожковые ключи и др.). Запрещается при открывании прибегать к ударам другими предметами.

    13.109. Зона расположения агрегатов, узлы подключения их к трубопроводу, а также временные склады горюче-смазочных материалов для агрегатов в ночное время должны быть освещены.

    13.110. Топливные баки следует заправлять при неработающем двигателе. При этом запрещается курить и применять открытый огонь.

    13.111. Прогревать двигатели агрегатов при пуске в условиях низких температур разрешается только горячей водой или горелками инфракрасного излучения. Применение открытого огня для прогрева двигателей и топливопроводов запрещается.

    13.112. Техническое обслуживание, регулирование и ремонт агрегатов разрешается выполнять после остановки двигателя.

    13.113. Техническое обслуживание и ремонт насосной установки агрегатов разрешается выполнять лишь после того, как прекращена подача электроэнергии.

    13.114. Работу двигателя в процессе обслуживания и ремонта разрешается проверять только при отключенной насосной установке.

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ МЕХАНИЗИРОВАННЫХ ТРУБОСВАРОЧНЫХ БАЗ

    13.115. К обслуживанию оборудования трубосварочных баз допускаются лица, прошедшие специальное обучение со сдачей экзаменов квалификационной комиссии. Эти лица должны знать правила безопасности при перемещении отдельных труб и секций по рольгангам, перекатывании их с одной линии на другую, при работах с грузоподъемными кранами.

    13.116. Для проверки работы отдельных узлов, агрегатов и взаимодействии систем базы необходимо перед началом ее эксплуатации выполнить обкатку.

    13.117. После обкатки базы вхолостую производят ее опробование под рабочей нагрузкой. По окончании монтажа, обкатки и опробования база должна приниматься в эксплуатацию комиссией, возглавляемой главным инженером организации, с оформлением приемочного акта.

    13.118. При эксплуатации базы необходимо соблюдать требования безопасности:

    не допускать нахождения работающих и посторонних лиц в опасных зонах в момент накатывания и скатывания труб и секций;

    цепные передачи приводов передвижных кабин и вращателей должны быть ограждены кожухами;

    перед перемещением труб и сбрасыванием секций подавать предупредительные сигналы;

    не допускать попадания пальцев рук в пространство между торцами центрируемых труб и не переходить линии во время работы.

    13.119. При эксплуатации электрооборудования базы:

    к оперативному обслуживанию электрооборудования допускаются лица, знающие электрическую схему базы и имеющие квалификационную группу по технике безопасности не ниже III;

    все металлоконструкции, корпуса блоков питания, кабин управления и другое электрооборудование должны быть заземлены путем соединения стальными шинами с контуром заземления базы;

    перед началом смены внешним осмотром проверяется исправность заземления, изоляции кабелей, всего электрооборудования, а также исправность механизмов укладки и снятия труб и стальных канатов;

    проверка сопротивления изоляции электрических цепей, кроме аппаратуры пониженного напряжения (60 В и ниже), должна проводиться первоначально после монтажа напряжением 1000 В в течение 1 мин, а в дальнейшем 1 раз в год мегомметром на 500 В; при этом сопротивление в цепях, электрически связанных с сетью, должно быть не менее 1 МОм и в цепях, электрически не связанных с сетью, не менее 0,5 МОм;

    изоляция сварочных кабелей при ручной автоматической сварке должна проверяться не реже 1 раза в месяц;

    состояние изоляции гирлянды подвижных проводов и кабелей необходимо проверять один раз в неделю;

    измерение сопротивления заземляющих устройств выполняется сразу после их монтажа, а затем периодически не реже одного раза в год; сопротивление должно быть не более 4 Ом;

    двери шкафов управления должны быть постоянно закрыты на замок; ключи хранятся у электромонтера.

    13.120. При эксплуатации оборудования запрещается:

    проводить профилактические осмотры и ремонтные работы под напряжением;

    работать при снятых крышках клеммных коробок, а также разъединять штекерные разъемы без снятия напряжения;

    включать напряжение до устранения обнаруженных неисправностей;

    переносить и передвигать кабели, находящиеся под напряжением.

    13.121. Электрооборудование не реже одного раза в три месяца следует подвергать ревизии и планово-предупредительному ремонту с проверкой сопротивления изоляции, зачисткой подвижных и подтягиванием неподвижных контактов. Результаты всех текущих осмотров, электрических измерений и ремонтов записывать в журнал.

    13.122. Персонал, обслуживающий электрооборудование базы, должен быть снабжен защитными средствами и электрическими схемами.

    СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ 
    ПОЛЕВОЙ АВТОСВАРОЧНОЙ УСТАНОВКИ (ПАУ-1001)


    13.123. При монтаже установки необходимо выполнять следующие требования:

    стенд с роликовым вращателем, раму отсекателя, механизм укладки и снятия устанавливать с уклоном в сторону скатывания секции от 1 до 130’;

    рельсовый путь устраивать с продольным уклоном не более 1 с установкой упоров для ограничения движения будок;

    между будками устанавливать световую и звуковую сигнализации;

    стальной канат подвески кабелей натягивать так, чтобы стрела провисания была не более 1 м;

    противовесы поворотных мостиков перекрытия рельсов на рамах отсекателя и механизма укладки и смятия закреплять так, чтобы они занимали вертикальное положение.

    13.124. Перед обкаткой стенда необходимо провести внешний его осмотр, проверить затяжку креплений, правильность соединений штекерных разъемов, уровень масла в редукторах и наличие смазки в трущихся деталях.

    13.125. Исправность стальных канатов механизма укладки и снятия следует проверять ежедневно.

    13.126. В процессе эксплуатации установки не разрешается:

    передавать одиночную трубу рычагом манипулятора при крайних положениях будок на рельсовом пути;

    включать вращатель при неопущенных рычагах манипуляторов;

    включать вращатель и манипулятор при передвижении будки и без подачи звукового сигнала.

    13.127. Электрооборудование установки должно эксплуатироваться с соблюдением следующих требований безопасности:

    при подключении сварочных проводов к агрегату питания все включающие устройства (рубильники, выключатели, пульты, кнопки и т.п.) должны быть отключены;

    при смене кассеты со сварочной проволокой и других подготовительных работах сварочная головка находится под напряжением холостого хода сварочного выпрямителя, поэтому сварщику необходимо с поста управления сварочной головки отключить сварочный выпрямитель;

    при осмотрах, чистке, смазке и ремонте оборудования напряжение следует отключать в шкафу блока питания; у выключателя вывешивается предупредительная надпись: «Не включать! Работают люди»;

    при выполнении работ в шкафу блока питания следует отключать напряжение на источнике питания, так как при отключенном автоматическом выключателе - под напряжением остаются верхние контакты цепи освещения блока питания.

    СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ 
    МЕХАНИЗИРОВАННЫХ ТРУБОСВАРОЧНЫХ ЛИНИЙ


    13.128. Механизированная линия должна быть оборудована звуковой сигнализацией. Звуковые сигналы подаются при всех перемещениях труб.

    13.129. Заправка гидравлической системы маслом, бывшим в употреблении, содержащим посторонние примеси, в том числе и влагу, запрещается.

    13.130. Для предупреждения поломок механизмов линии необходимо:

    включать вращатель только после центровки стыка труб и при поднятых гидравлических подъемниках;

    включать привод продольного перемещения только после опускания в нижнее положение всех гидравлических подъемников, рычагов отсекателей и сбрасывателей.

    13.131. При сбрасывании готовой секции нахождение людей в зоне сбрасывания запрещается. Опасная зона должна быть ограждена в соответствии с ГОСТ 12.4.026-76.

    СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ 
    ТРУБОСВАРОЧНОЙ БАЗЫ ТИПА «БТС-143»


    13.132. Производить передачу труб и секций по рольгангам разрешается только на освобожденные для них места.

    13.133. Включать приводы продольного перемещения труб и секций разрешается, если грузоподъемники находятся в нижнем положении.

    13.134. Включать вращатель следует только после сборки секций на внутреннем центраторе и поднятых роликоопорах.

    13.135. При внутренней сварке секций автоматическим аппаратом запрещается:

    проводить наладку сварочной головки внутри трубы;

    находиться в трубе или внутри секции во время сварочных работ.

    13.136. Электросварщики должны иметь квалификационную группу по технике безопасности не ниже II.

    СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОЛУСТАЦИОНАРНОЙ 
    ТРУБОСВАРОЧНОЙ КОНТАКТНОЙ УСТАНОВКИ (ТКУС)


    13.137. Машинист электростанции, оператор-сварщик и машинист трубоукладчика должны иметь квалификационную группу по технике безопасности не ниже II, а рабочие по зачистке труб и стропальщик - не ниже I.

    13.138. Установка должна эксплуатироваться с соблюдением следующих требований безопасности:

    для защиты сварщика от выплескивания расплавленного металла пользоваться защитными щитками из листовой стали, очками, рукавицами, шлемом и т.п.;

    при работе в палатке обеспечить вытяжную вентиляцию;

    ремонт и наладку сварочной установки выполнять только после отключения напряжения и гидравлической системы; запрещается включать гидравлическую систему с неисправным манометром;

    ремонт и наладку узлов внутреннего гратоснимателя проводить только после отключения электротока и пневматической системы; запрещается включать внутренний гратосниматель без надетой на него трубы.

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ ИНСТРУМЕНТА

    13.139. К работе с электрифицированным и пневматическим инструментом допускаются рабочие, прошедшие производственное обучение по соответствующей профессии и имеющие удостоверение на право пользования им, а также квалификационную группу по технике безопасности не ниже I.

    13.140. Запрещается работать механизированным инструментом с приставных лестниц. При работе со столиков необходимо оградить рабочую площадку по ГОСТ 12.4.059-78 и принять меры против смещения столика.

    13.141. Механизированный инструмент при переноске и перерывах в работе должен быть отключен.

    13.142. При работе на электроточиле или со шлифовальной машиной следует пользоваться предохранительными очками по ГОСТ 12.4.013-75Е. Абразивный круг должен быть огражден защитным кожухом в соответствии с ГОСТ 12.2.001-74. Угол раскрытия не должен превышать 90.

    13.143. Ручной электроинструмент в помещениях без повышенной опасности применяется на напряжение до 220 В, а в помещениях с повышенной опасностью, особо опасных и вне помещений до 36 В. В случае отсутствия напряжения на 36 В допускается напряжение 220 В при наличии устройства защитного отключения или надежного заземления корпуса инструмента. Работающие должны пользоваться диэлектрическими перчатками, галошами и ковриком, на котором должны находиться работающий, его рабочий стол и сиденье.

    13.144. Корпуса электроинструментов, работающих при напряжении 36 В, должны быть заземлены по ГОСТ 12.2.007.0-75.

    13.145. Запрещается ремонтировать электроинструмент, не отключенный от электросети.

    13.146. При чрезмерном нагреве корпуса электроинструмент следует выключить и работу прекратить.

    13.147. Для крепления шлангов к штуцерам и ниппелям пневматического инструмента необходимо применять стяжные стандартные хомутики.

    13.148. Перед присоединением пневматического инструмента шланги должны быть продуты. Подача воздуха разрешается после установки инструмента в рабочее положение.

    13.149. Перед началом работы пневматическим зубилом необходимо проверить исправность всей пневматической системы, обратив особое внимание на исправность обратного клапана и крепление подводящего шланга к пневматическому зубилу. Обрубку грата следует проводить только в защитных очках с прозрачными безосколочными стеклами в соответствии с ГОСТ 12.4.013-75Е и в рукавицах.

    13.150. Запрещается ремонтировать пневматический инструмент без отключения его от пневматической системы.

    13.151. Ручные инструменты для рубки металла должны удовлетворять следующим требованиям:

    на режущих частях не должно быть повреждений;

    боковые части в местах зажима их рукой не должны иметь острых граней;

    затылочные части должны быть гладкими и не иметь трещин, заусенцев, сколов;

    длина инструмента должна быть не менее 150 мм.

    13.152. При работе с ручным инструментом для рубки металла рабочие должны носить предохранительные очки, согласно ГОСТ 12.4.013-75Е. Смежные рабочие места при работе в стесненных условиях необходимо отделять защитными перегородками.

    13.153. Гаечные ключи должны соответствовать размерам гаек. Рабочие поверхности ключей не должны иметь сработанных плоскостей и граней, а рукоятки - заусенцев. Отвертывание и завертывание гаек с постановкой металлических пластинок между гайкой и ключом, а также удлинение рукоятки посредством другого ключа или отрезка трубы запрещается.

    13.154. Концы ручных инструментов, служащих для наводки отверстий при монтаже (ломики, оправки и другие), не должны быть сбитыми или погнутыми.

    ПРИЛОЖЕНИЯ

    Приложение 1
    1   2   3   4   5   6   7   8   9   10


    написать администратору сайта