Рабочая программа коррекционнологопедической работы с детьмибилингвами старшего дошкольного возраста (от 5 до 7 лет) с ффнр
Скачать 2.55 Mb.
|
Работа с родителями. После логопедического обследования родителям предоставляется полная и подробная информация о речевых и неречевых нарушениях ребёнка, разъясняется индивидуальная коррекционно-развивающая работа, предназначенная для занятий с ребёнком, делается акцент на необходимость совместной работы педагогов и родителей. Программа предусматривает: - участие родителей во всех мероприятиях: подгрупповые и индивидуальные консультации, занятия, семинары – практикумы, родительские собрания и т.д.; - при выполнении заданий оказание помощи ребёнку, оформление дидактических материалов для занятий дома; - изучение игр и упражнений для развития артикуляционной моторики ребенка, закрепление изученного материала на логопедических занятиях, занятия с ребёнком дома по автоматизации поставленных звуков и введение их в речь; - формирование положительного настроя на логопедические занятия. План работы консультативного пункта для родителей по вопросам коррекционно-речевого развития детей-билингвов. Таблица 2
Срок и этапы реализации программы. Рабочая программа рассчитана на один учебный год с 1 сентября по 31 мая. Этапы реализации проекта 1 этап – подготовительный: май – август 2013 год (изучение и анализ методической литературы; сентябрь 2013 года проведение первичного мониторинга). 2 этап – основной: октябрь 2013 года – апрель 2014 года (апробация проекта, взаимодействие с родителями (законными представителями) с социумом). 3 этап – заключительный: май 2014 года (проведение итогового мониторинга, осуществление анализа работы, корректировка и дальнейшие перспективы развития). Для реализации программы используются следующие методические пособия и дидактические материалы: Дидактический материал ELEE «Изучаем своё тело» - М.: «Детство-пресс», 2000. Обучение дошкольников правильной речи. - Чувашское книжное изд., 1980. Л.Г. Мислостивенко «Литература рекомендации по предупреждению ошибок письма, чтения у детей» - Фирма «Стройлеспечать», 1995. О.И. Корнейчук «Научите меня говорить правильно» - С.П: Из. Дом «Литера», 2001. Т.Б. Филичева, Т.В. Туманова «Учись говорить правильно» - М.: «Детство-пресс», 1993. В. Волина «Учимся играя» - М.: «Новая школа», 1994. Т.В. Буденная «Логопедическая гимнастика» - С.П.: «Детство-пресс», 1999. М.Ф. Фоличева «Воспитание у детей правильного произношения» - М.: «Просвещение», 1981. Н.В. Нищева «Система коррекционной работы (ОНР)» - С.П.: «Детство-пресс», 2001. В.Н. Селиверстов «Игры в логопедической работе с детьми» - М.: «Просвещение» , 1979. Л.П. Успенская «Учись говорить правильно» - М.: «Просвещение», 1973. Материально - технические средства: Магнитная доска и комплект материала к ней. Музыкальный центр и подборка CD c записью музыкального сопровождения к занятиям. Компьютер и логопедические компьютерные игры. Принтер, сканер. Наборное полотно. Пальчиковые бассейны с разными наполнителями. Сухой бассейн. Подвесные модули для развития физиологического дыхания. Комплекты индивидуальных зондов для постановки звуков, для артикуляционного массажа, шпатели. Дыхательные тренажеры, нетрадиционные материалы для развития направленной воздушной струи. Специальные пособия и нетрадиционные материалы для развития мелкой моторики. Детские эспандеры, шарики су-джок, массажные кольца, массажные мячики, массажные коврики. Диагностическая работа. Для организации адекватной и квалифицированной логопедической помощи двуязычному ребенку дошкольного возраста с речевой патологией, в русскоязычной среде, необходимо обследование состояния его речевой деятельности на родном языке. При обследовании детей необходимо учитывать: особенности фонетики, лексики и грамматики родного языка; явление интерференции, сущность которого заключается в переносе родного языка в русский; особенности проявления ошибок в согласовании прилагательных, числительных и притяжательных местоимений с существительными; в нарушении согласования существительного с глаголом единственного числа прошедшего времени; в нарушении управления и связанным с ним неверным употреблением предлогов. Квалифицированное обследование речи осуществляется логопедом с помощью родителей. Обязательно проводится соответствующая подготовительная работа с родителями, знакомство их с процедурой обследования, но при этом, не демонстрируя наглядный материал для диагностики и конкретные приемы. Некоторые формы речевых нарушений (дизартрия, ринолалия, заикание, отдельные виды дислалии, нарушения голоса) легко опознать по явным фонетическим и просодическим признакам. Выявление фонематического недоразвития, нарушений слоговой структуры, аграмматизма, трудностей в понимании и употреблении лексики и других признаков системного нарушения речи значительно сложнее и возможно при условии перевода на родной язык предъявляемых ребенку инструкций и его ответов. При оценке состояния речи на родном языке учитываются все требования к комплексной психолого-педагогической диагностике. Коррекционно-педагогический процесс организован на диагностической основе, учитывая возрастные и индивидуальные особенности детей, предполагая систематическое проведение мониторинга речевого развития, включающего следующие этапы: • первичный • промежуточный • итоговый. Данные диагностики использованы в проектировании индивидуальных маршрутов, корректировки поставленных задач. Для определения уровня речевого развития в целом, была использована методика: «Схема обследования речи ребенка с русским неродным языком» предложенная Г. В. Чиркиной, А. В. Лагутиной [ПРИЛОЖЕНИЕ] и «Методика определения уровня речевого развития детей дошкольного возраста» О.А. Безруковой О.Н. Каленковой; тестовые задания (возраст ребенка от 6 до 7 лет) (приложение). Тестирование проводится собеседованием в четырёх блоках, чтобы убедиться, не являются ли возможные ошибки в речи следствием обедненного представления об окружающем мире [5]. Блок I Основная цель тестовых заданий этого блока заключается в определении уровня сформированности лексической системности, которая оценивается по двум основным параметрам: объему словаря и многообразию связей (смысловых и формальных) между лексическими единицами [5]. Блок II Основная цель тестовых заданий этого блока заключается в определении уровня грамматической компетенции. Основным критерием оценки грамматической компетенции является сформированность словоизменительных и словообразовательных навыков и умений [5]. Блок III Основной целью тестовых заданий этого блока является оценка фонологических навыков и умений. Эта оценка складывается из результатов обследования фонематических процессов, навыков звукового анализа и синтеза, фонетического оформления речи [5]. Блок IV Основной целью заданий этого блока является оценка уровня сформированноти связного речевого высказывания (текстовой деятельности), которая складывается в результате совокупного анализа понимания и самостоятельного продуцирования/репродуцирования текста повествовательного характера в соответствии с предложенным сюжетом [5]. Анализ коммуникативной деятельности детей-билингвов и особенностей развития речи: • сбор анамнестических данных; • наблюдение за детьми во время занятий, в режимных моментах, игре; • беседа с родителями; • беседа с детьми (+ родители); • беседа с воспитателями. Результат логопедического обследования отмечается в речевой карте ребёнка. Ожидаемые результаты коррекционно-логопедической работы [4]: - ребенок правильно использует вербальные и невербальные средства общения; - правильно произносит все звуки русского языка в соответствии с языковой нормой; - умеет во время речи осуществлять правильный ритм речи и интонацию; - владеет средствами общения и способами взаимодействия; - изменяет стиль общения со взрослыми и сверстниками; - усваивает новые слова, которые относятся к различным частям речи, применяет их в речи; - подбирает и образовывает новые слова; - согласовывает слова в числе, роде, падеже; - исправляет неточное или искажённое высказывание; - самостоятельно составляет рассказ по сюжетной картинке, по серии картинок; - пересказывает текст, используя развёрнутую фразу; - у ребёнка сформированы представления о себе, о семье, обществе, о природе; - уточнён и обобщён словарь, в соответствии с возрастом и его возможностями; - сформирован грамматический строй речи; - развита связная речь по лексическим темам в соответствии с программой и возрастом. Список литературы Аракелян О.В. Педагогический аспект би-(поли-)лингвальной ситуации мигрантов в современном мегаполисе / О.А. Аракелян // Известия Академии педагогических и социальных наук. Выпуск 11. – М.-Воронеж: Изд-во Московский психолого-социальный институт, НПО «МОДЭК», 2007. – С. 624-626. Волкова Л.С. и др. Логопедия. - М.: Просвещение, Владос, 1995. Гомзяк О.С. Говори правильно в 5-6 лет. Конспекты фронтальных занятий в подготовительной к школе группе. - М.: Издательство «ГНОМ иД», 2010. Коноваленко В.В., Коноваленко С.В. Индивидуально - подгрупповая работа с детьми по коррекции звукопроизношения. - М.: издательство «ГНОМ и Д», 2001. Коноваленко В.В., Коноваленко С.В. Фронтальные логопедические занятия в подготовительной группе для детей с ФФНР. - М.: издательство «Гном-Пресс», 1998. Курмаева Э.Ф. Коррекционно-логопедическая работа с детьми 5-7 лет (в соответствии с ФГОС). – М.: издательство «Учитель», 2013. Каленкова О.Н. Программа по русскому языку как иностранному (проект) для детей младшего школьного возраста (6-8 лет). Леонтьев А.А. Деятельный ум – М.: издательство «Смысл», 2001. Можейко А.В. Педагогические условия социальной адаптации детей-мигрантов средствами художественно-творческой деятельности / А.В. Можейко /: дисс. канд. пед.наук. – Тамбов, 2005. – 223 с. Никифорова Н. Государство ответственно за сохранение национальных культур и языков/ Н.Никифорова // Этно (альманах). Приложение к журналу «Этносфера».-2008. - №8. – с.68-80 Скрипник Н.И. Концептуальные основы воспитания толерантных взаимоотношений старших дошкольников//Вектор науки ТГУ. Серия: Педагогика, психология. – 2010.- № 2.Вектор науки ТГУ. 3(6). 2011 83УДК 373.24 Филичева Т. Б., Чиркина Г. В. Подготовка к школе детей с общим недоразвитием речи в условиях специального детского сада: В 2 ч. Ч. II. Второй год обучения (подготовительная группа). Пособие для студентов дефектологических факультетов, практических работников специальных учреждений, воспитателей детских садов, родителей». - М.: Альфа, 1993. Филичева Т.Б., Чиркина Г.В., Туманова Т.В. и др. Программы дошкольных образовательных учреждений компенсирующего вида для детей с нарушениями речи. - М.: Просвещение, 2008. Филичева Т.Б., Чиркина Г.В. Воспитание и обучение детей дошкольного возраста с фонетико-фонематическим недоразвитием. – М.: Школьная Пресса, 2003. Ширин А.Г. Становление научно-педагогической школы билингвального образования // Научные традиции и перспективы педагогики. Межрегиональный сборник научных трудов. СПб, 2001. С. 18. Щерба Л.В. К вопросу о двуязычии//Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974. Список используемых цифровых образовательных ресурсов. http://sibsedu.kspu.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=311 http://sad34.school1018.ru/collective/pedagogical_collective/personalpages/vospitateli/gorbova_ol_ga_stanislavovna/public/ http://www.pandia.ru/text/77/383/13713.php http://fs.nashaucheba.ru/docs/270/index-1518836.html http://glorify.ru/dlya-studenta/metodika-opredeleniia-urovnia-rechevogo-razvitiia-detei-doshkolnogo-vozrasta/ Приложение 1 Схема обследования речи ребенка – билингва. Анкетные данные Объективные данные 1. Заключения специалистов: выписка из медицинской карты ребёнка 2. Дата поступления в детский сад: Анамнестические данные 1. Перинатальный период развития 2. Натальный период развития родовой 3. Постнатальный период развития IV. Состояние речевой моторики V. Состояние дыхательной и голосовой функции VI. Условия воспитания ребенка 1. Отмечаются ли нарушения речи и слуха у родителей или близких родственников 2. Как давно семья проживает в городе (селе, поселке) с преимущественно русскоязычным населением 3. Какой язык для ребенка родной 4. Количество языков, на которых общаются в семье: один, два, три, более трех 5. Кто в семье (мама, папа, бабушка, дедушка, сестры, братья) • общается с ребенком только на родном языке • хорошо владеет устным русским языком • хорошо читает и пишет на русском языке • общается с ребенком только на русском языке 6. Уровень владения русским языком матерью 7. Какие языки ребенок • хорошо понимает (со слов матери) • употребляет в речи (со слов матери) 8. На каком языке ребенок преимущественно общается: • в домашней обстановке • среди сверстников 9. Проявляет ли интерес к просмотру сказок, мультфильмов, фильмов на русском языке VII. Уровень владения родным (нерусским) языком (определяется совместно с родителями и на основании соответствующих характеристик) 1. Наличие или отсутствие дефектов звукопроизносительной стороны речи при общении на родном языке 2. Наличие или отсутствие нарушения фонематического слуха 3. Словарный запас (достаточный или недостаточный) 4. Грамматические конструкции (наличие или отсутствие аграмматизма при общении на родном языке) 5. Особенности просодической стороны речи (при наличии фразовой речи на родном языке) • темп (тахилалия, брадилалия, запинки, заикание) • ритм (нормальный, аритмия, растянутый, скандированный) • употребление основных видов интонации (повествовательная, вопросительная, побудительная) 6. Связная речь VIII. Уровень владения русским языком (определяется логопедом) 1. Наличие или отсутствие дефектов звукопроизносительной стороны речи при общении на русском языке 2. Наличие или отсутствие нарушений фонематического слуха 3. Лексико-грамматическое оформление речи 4. Особенности просодической стороны речи (при наличии фразовой речи на русском языке): • темп (тахилалия, брадилалия, запинки, заикание) • ритм (нормальный, аритмия, растянутый, скандированный) • употребление основных видов интонации (повествовательная, вопросительная, побудительная) 5. Способность к коммуникативному партнерству IX. Сопоставление результатов обследования уровня речевого развития на родном и русском языке: 1. Одинаково хорошее владение родным и русским языком, уровень владения соответствует возрастным нормативам. 2. Уровень владения родным языком соответствует возрасту ребенка; уровень овладения русским языком достаточен для общения в быту; выявлена интерференция двух языковых систем. 3. Уровень владения родным языком соответствует возрасту ребенка, русский язык ребенок понимает только на бытовом уровне, но в общении использует только родной язык. 4. Уровень владения родным языком соответствует возрасту ребенка, при обследовании выявлено заикание, русским языком не владеет (понимает на бытовом уровне). 5. Речевое развитие на родном языке в пределах возрастной нормы, но выявлено грубое нарушение просодической и произносительной стороны речи, обусловленное дислалией (дизартрией, ринолалией); при этом русским языком владеет в пределах низкой нормы. 6. При обследовании речи на родном (доминантном) и русском языке выявлено: в анамнезе задержка речевого развития; ограниченный словарный запас; нарушения грамматического и фонетического строя речи. X. Заключение (Возможные варианты: ринолалия у ребенка с русским неродным языком; заикание у ребенка с русским неродным языком (при ФФН, ОНР и др.); фонетическое недоразвитие у ребенка с русским неродным языком; фонетико-фонематическое недоразвитие у ребенка с русским неродным языком; общее недоразвитие речи у ребенка с русским неродным языком.) XI. Рекомендации (Рекомендации к дальнейшему обучению в дошкольном учреждении компенсирующего вида в соответствии с заключением логопеда о наличии у ребенка нарушений речи различной этиологии. Использование специальной программы обучения русскому неродному языку для успешной интеграции в среду русскоговорящих сверстников.) Приложение 2 |