Главная страница
Навигация по странице:

  • Приемы изложения научных материалов.

  • Работа над беловой рукописью.

  • 8.3. Язык и стиль научной работы

  • М.Ф.Шкляр Основы научных исследований. Серия Учебные издания для бакалавровМ. Ф. Шкляросновынаучных


    Скачать 0.62 Mb.
    НазваниеСерия Учебные издания для бакалавровМ. Ф. Шкляросновынаучных
    АнкорМ.Ф.Шкляр Основы научных исследований.pdf
    Дата28.01.2017
    Размер0.62 Mb.
    Формат файлаpdf
    Имя файлаМ.Ф.Шкляр Основы научных исследований.pdf
    ТипУчебное пособие
    #657
    страница15 из 19
    1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   19
    8.2. Рубрикация научной работы
    Рубрикация научной работы представляет собой деление текста на составные части, графическое отделение части от дру гой, а также использование заголовков, нумерации и т. п. Руб рикация отражает логику научного исследования и поэтому предполагает четкое подразделение рукописи на отделение ло гически соподчиненные части.
    Простейшей рубрикой является абзац — отступ вправо в начале первой строки каждой части текста. Абзац, как извест но, не имеет особой грамматической формы, поэтому его чаще рассматривают как композиционный прием, используемый для объединения ряда предложений, имеющих общий предмет из ложения. Абзацы делаются для того, чтобы мысли выступали более зримо, а их изложение носило более завершенный харак тер. Логическая целостность высказывания, присущая абзацу,
    облегчает восприятие текста. Поэтому правильная разбивка текста научной работы на абзацы существенно облегчает ее чте ние и осмысление. Абзацы одного параграфа или главы должны быть по смыслу последовательно связаны друг с другом. Число самостоятельных предложений в абзаце различно и колеблет

    175
    ся от одного до 5–6. При работе над абзацем следует особое вни мание обращать на его начало. В первом предложении лучше всего обозначать тему абзаца, делая такое предложение как бы заголовком к остальным предложениям абзацной части. При этом формулировка первого предложения должна даваться так,
    чтобы не терялась смысловая связь с предшествующим текстом.
    В каждом абзаце следует выдерживать систематичность и пос ледовательность в изложении фактов, соблюдать внутреннюю логику их подачи, которая в значительной степени определяет ся характером текста.
    В повествовательных текстах (т. е. в текстах, излагающих ряд последовательных событий) порядок изложения фактов чаще всего определяется хронологической последовательнос тью фактов и их смысловой связью друг с другом. В тексте при водятся только узловые события, при этом учитываются их про должительность во времени и значимость для раскрытия всей темы.
    В описательных текстах, когда предмет или явление рас крывается путем перечисления его признаков и свойств, вна чале принято давать общую характеристику описываемого фак та, взятого в целом, и лишь затем характеристику отдельных его частей.
    Таковы общие правила разбивки текста научной работы на абзацы. Что касается деления текста такой работы на более крупные части, то их разбивку нельзя делать путем механичес кого расчленения текста. Делить его на структурные части сле дует с учетом логических правил деления понятия (определе ния). Использование таких правил можно показать на примере разбивки глав основной части на параграфы. Суть первого пра вила заключается в том, чтобы перечислить все виды делимого понятия. Это означает, что глава по своему смысловому содер жанию должна точно соответствовать суммарному смыслово му содержанию относящихся к ней параграфов. Несоблюдение этого правила может привести к структурным ошибкам двоя кого рода. Ошибка первого рода проявляется в том, что глава по смысловому содержанию уже общего объема составляющих ее

    176
    параграфов, т. е., проще говоря, включает в себя лишние по смыс лу параграфы. Такая ошибка будет иметь место, если, напри мер, при раскрытии содержания главы “Ассоциативные орга низационные структуры” кроме параграфов “Корпорация”,
    “Хозяйственная ассоциация”, “Концерны”, “Холдинговые ком пании”, “Консорциум”, “Картель” и “Трест” будут в качестве параграфов указаны производственные кооперативы и малые предприятия. Суть логической ошибки в том, что здесь деление на параграфы проведено с лишним для данного случая членами деления, поскольку кооперативы и малые предприятия отно сятся не к крупномасштабному (каковыми являются ассоциа тивные организационные структуры), а к маломасштабному бизнесу.
    Ошибка второго рода возникает тогда, когда количество составляющих главу параграфов является по смыслу недоста точным. Например, если взять главу “Услуги, предоставляемые банками” и разбить на четыре вида: вклады “до востребования”,
    выигрышные вклады, долгосрочные вклады, срочные вклады,
    то правило соразмерности деления будет нарушено и здесь, так как два члена деления — краткосрочные вклады и целевые вклады — оказались пропущенными.
    На протяжении всего деления избранный признак деления должен оставаться одним и тем же и не подменяться другим признаком. Члены деления должны исключать друг друга, а не соотноситься между собой как часть и целое. Деление должно быть непрерывным, т. е. в процессе деления нужно переходить к ближайшим видам, не перескакивая через них. Ошибка, воз никающая при нарушении этого правила, носит название “ска чок в делении”.
    Заголовки разделов глав и работы должны точно отражать содержание относящегося к ним текста. Они не должны сокра щать или расширять объем смысловой информации, которая в них заключена. Не рекомендуется в заголовок включать слова,
    отражающие общие понятия или не вносящие ясность в смысл заголовка. Не следует включать в заголовок слова, являющие ся терминами узкоспециального характера. Нельзя также вклю

    177
    чать в заголовок сокращенные слова и аббревиатуры, а также химические, математические, физические и технические фор мулы. Любой заголовок в научном тексте должен быть по воз можности кратким, т. е. он не должен содержать лишних слов.
    Однако и его чрезмерная краткость нежелательна. Дело в том,
    что чем короче заголовок, тем он глубже по своему содержанию.
    Особенно нежелательны заголовки, состоящие из одного слова,
    ибо по таким заголовкам сложно судить о теме, рассматривае мой в работе. Встречается и другая крайность, когда автор ра боты хочет предельно точно передать в заголовке содержание главы. Тогда заголовок растягивается на несколько строк, что существенно затрудняет его смысловое восприятие.
    Рубрикация текста нередко сочетается с нумерацией —
    числовым (а также буквенным) обозначением последовательно сти расположения его составных частей.
    Возможные системы нумерации:
    использование знаков разных типов, римских и арабских цифр, прописных и строчных букв, сочетающихся с абзацными отступами;
    • использование только арабских цифр, расположенных в определенных сочетаниях.
    При использовании знаков разных типов система цифро вого и буквенного обозначения строится по нисходящей:
    А… Б… В… Г…
    I… II… III… IV…
    1… 2… 3… 4…
    1)… 2)… 3)… 4)…
    а)… б)… в)… г)…
    Принято порядковые номера частей указывать словами
    (часть первая), разделов — прописными буквами русского ал фавита (раздел А), глав — римскими цифрами (глава I).
    В настоящее время в научных и технических текстах вне дряется чисто цифровая система нумерации, в соответствии с которой номера самых крупных частей научного произведения
    (первая степень деления) состоит из одной цифры, номера со ставленных частей (вторая ступень деления) — из двух цифр,

    178
    третья ступень деления — из трех цифр и т. д. Такой прием при менен в данной книге.
    Использование этой системы нумерации позволяет не упот реблять слова “часть”, “раздел”, “глава” и т. д. (или их сокра щенные написания).
    Приемы изложения научных материалов. В арсенале ав торов научных работ имеется несколько методических приемов изложения научных материалов. Наиболее часто используют ся следующие приемы:
    1) строго последовательный;
    2) целостный (с последующей обработкой каждой главы);
    3) выборочный (главы пишутся отдельно и в любой после довательности).
    Строго последовательное изложение материала работы требует сравнительно много времени, так как пока ее автор не закончил полностью очередного раздела, он не может перехо дить к следующему. Но для обработки одного раздела иногда необходимо перепробовать несколько вариантов, пока не най ден лучший из них. В это время материал, почти не требующий черновой обработки, ожидает очереди и лежит без движения.
    При целостном приеме затрачивается почти вдвое мень ше времени на подготовку беловой рукописи, так как сначала пишется вся работа вчерне, как бы грубыми мазками, затем до рабатывается в частях и деталях. При этом вносятся исправле ния.
    Выборочное изложение материалов также часто применя ется исследователями. По мере готовности фактических данных автор обрабатывает материалы в любом удобном для него по рядке, подобно тому, как художник пишет картину не обяза тельно с верхней или нижней части. Выберите тот прием изло жения, который считаете для себя наиболее приемлемым для превращения так называемой черновой рукописи в промежу точную или в беловую (окончательную).
    На этом этапе работы над рукописью из уже накопленного материала, помимо отдельных глав, желательно выделить сле дующие композиционные элементы:

    179 1. Введение.
    2. Выводы и предложения (заключение).
    3. Библиографический список использованных источников.
    4. Приложения.
    5. Указатели.
    Перед тем как переходить к окончательной обработке чер новой рукописи, полезно обсудить основные положения ее со держания со своим научным руководителем.
    Работа над беловой рукописью. Этот прием целесообразно использовать, когда макет черновой рукописи готов, все нуж ные материалы собраны, сделаны необходимые обобщения, ко торые получили одобрение научного руководителя. Теперь на чинается детальная шлифовка текста рукописи. Проверяются и критически оцениваются каждый вывод, формула, таблица,
    каждое предложение, каждое отдельное слово. Автор еще раз проверяет, насколько заглавие его работы и название ее глав и параграфов соответствует их содержанию, уточняет компози цию научной работы, расположение материалов и их рубрика цию. Желательно также еще раз проверить аргументы в защи ту своих научных положений. Здесь, как уже говорилось, целе сообразно посмотреть на свое произведение как бы “чужими глазами”, строго критически, требовательно и без каких либо послаблений.
    8.3. Язык и стиль научной работы
    Поскольку исследование является прежде всего квалифи кационной работой, ее языку и стилю следует уделять самое серьезное внимание. Действительно, именно языково стилисти ческая грамотность лучше всего позволяет судить и об общей культуре ее автора.
    Язык и стиль научной работы сложились под влиянием так называемого академического этикета, суть которого заключа ется в интерпретации собственной и привлекаемых точек зре ния с целью обоснования научной истины. Уже выработались определенные традиции в общении ученых между собой как в

    180
    устной, так и в письменной речи. Однако не следует полагать,
    что существует свод “писаных правил” научного изложения.
    Можно говорить лишь о некоторых особенностях научного язы ка, уже закрепленных традицией.
    Наиболее характерной особенностью языка научной рабо ты является формально логический способ изложения мате риала. Это находит свое выражение во всей системе речевых средств. Научное изложение состоит главным образом из рас суждений, целью которых является доказательство истины,
    выявленной в результате исследования фактов действитель ности.
    Для научного текста характерна смысловая законченность,
    целостность и связанность.
    Важнейшим средством выражения логических связей яв ляются:
    1. Специальные функционально синтаксические средства связи, указывающие на последовательность развития мысли
    (вначале, прежде всего, зачем, во первых, во вторых, значит,
    итак и др.).
    2. Противоречивые отношения (“однако”, “между тем”, “в то время как”, “тем не менее”).
    3. Причинно следственные отношения (“следовательно”,
    “поэтому”, “благодаря этому”, “сообразно с этим”, “вследствие этого”, “кроме того”, “к тому же”).
    4. Переход от одной мысли к другой (“прежде чем перейти к…”, “обратимся к…”, “рассмотрим, остановимся на…”, “рассмот рев”, “перейдем к…”, “необходимо остановиться на…”, “необхо димо рассмотреть…”).
    5. Итог, вывод (“итак”, “таким образом”, “значит”, “в зак лючение отметим”, “все сказанное позволяет сделать вывод…”,
    “подводя итог”, “следует сказать…”).
    В качестве средств связи могут использоваться местоиме ния, прилагательные и причастия (данные, этот, такой, назван ные, указанные и др.).
    Не всегда такие и подобные им слова и словосочетания ук рашают слог, но они являются своеобразными “дорожными”

    181
    знаками, которые предупреждают о поворотах мысли автора,
    информирует об особенностях его мыслительного пути.
    Читатель работы сразу понимает, что слова “действитель но” или “в самом деле” указывают, что следующий за ними текст предназначен служить доказательством, слова “с другой сто роны”, “напротив” и “впрочем” готовят читателя к восприятию противопоставления, “ибо” — объяснения.
    В некоторых случаях словосочетания рассмотренного выше типа не только помогают обозначить переходы авторской мыс ли, но и способствуют улучшению рубрикации текста. Напри мер, слова “приступим к рассмотрению” могут заменить загла вие рубрики. Они, играя роль невыделенных рубрик, разъясня ют внутреннюю последовательность изложения, а потому в на учном тексте очень полезны.
    На уровне целого текста для научной речи едва ли не ос новным признаком являются целенаправленность и прагмати ческая установка. Отсюда делается понятным, почему эмоцио нальные языковые элементы в научных работах не играют осо бой роли.
    Научный текст характеризуется тем, что в него включают ся только точные, полученные в результате длительных наблю дений и научных экспериментов сведения и факты. Это обус ловливает и точность их словесного выражения, а следователь но, использование специальной терминологии.
    Специальные термины облегчают формулирование опре делений и понятий, ибо научный термин есть не просто слово, а выражение сути данного явления. Следовательно, надо с боль шим вниманием выбирать научные термины и определения.
    Нельзя произвольно смешивать в одном тексте различную тер минологию, помня, что каждая наука имеет свою, присущую только ей терминологическую систему. Нельзя также употреб лять вместо принятых в данной науке терминов слова и выра жения, распространенные в определенной профессиональной среде. Профессионализмы — это не обозначения научных по нятий, а условные в высшей степени дифференцированные наи менования реалий, используемые в среде узких специалистов

    182
    и понятные только им. Это своего рода их жаргон. В основе та кого жаргона лежит бытовое представление о научном понятии.
    Научная проза весьма специфична. Она выражает логичес кие связи между частями высказывания или устойчивые соче тания, резюмирует сказанное, облекает в форму определения,
    понятия и сложные термины.
    Остановлюсь на грамматических особенностях научной
    прозы, влияющих на языково стилистическое оформление тек ста научного исследования. С точки зрения морфологии, в ней есть большое количество существительных с абстрактным зна чением, а также отглагольных существительных (“исследова ние”, “рассмотрение”, “изучение” и т. п.). В ней широко пред ставлены и относительные прилагательные, поскольку именно такие прилагательные, в отличие от качественных, способны с предельной точностью выражать достаточные и необходимые признаки понятий. Как известно, от относительных прилага тельных нельзя образовать формы степеней сравнения. Поэто му в тексте при необходимости использования качественных прилагательных, предпочтение отдается аналитическим фор мам сравнительной и превосходительной степени. Для образо вания превосходной степени чаще всего используются слова
    “наиболее”, “наименее”. Не употребляется сравнительная сте пень прилагательного с суффиксами айш , ейш , за исключе нием некоторых терминологических выражений, например
    “мельчайшие частицы вещества”. Особенностью языка научной прозы является также отсутствие экспрессии. Отсюда домини рующая форма оценки — констатация признаков, присущих определенному слову. Поэтому большинство прилагательных являются частью терминологических выражений. Отдельные прилагательные употребляются в роли местоимений. Так, при лагательное “следующие” заменяет местоимение “такие” и вез де подчеркивает последовательность перечисления особеннос тей и признаков.
    Глагол и глагольные формы в тексте научных работ несут особую информационную нагрузку. Авторы обычно пишут “рас сматриваемая проблема”, а не “рассмотренная проблема”. Эти

    183
    глагольные формы служат для выражения постоянного свой ства предмета (в научных законах, закономерностях, установ ленных ранее или в процессе данного исследования), они упот ребляются также в описании устройства приборов и машин.
    Основное место в научной прозе занимают формы несовершен ного вида глагола и формы настоящего времени, так как они не выражают отношение описываемого действия к моменту выс казывания. Часто употребляется изъявительное наклонение глагола, редко — сослагательное наклонение и почти совсем не употребляется повелительное наклонение. Широко использу ются возвратные глаголы, пассивные конструкции, что обуслов лено необходимостью подчеркнуть объект действия, предмет исследования (например: “В данной статье рассматриваются…”,
    “Намечено выделить дополнительные кредиты…”).
    В научном тексте очень распространены указательные ме стоимения “этот”, “тот”, “такой”. Они не только конкретизиру ют предмет, но и выражают логические связи между частями высказывания (например: “Эти данные служат достаточным основанием для вывода…”). Местоимения “что то”, “кое что”,
    “что нибудь” в силу неопределенности их значения в тексте работ обычно не используются.
    Остановлюсь и на синтаксисе научного текста. Посколь ку такой текст характеризуется строгой логической последова тельностью, в нем отдельные предложения и части сложного синтаксического целого, все компоненты (простые и сложные),
    как правило, очень тесно связаны друг с другом, каждый после дующий вытекает из предыдущего или является следующим звеном в повествовании или рассуждении. Поэтому для текста работы, требующего сложной аргументации и выявления при чинно следственных отношений, характерны сложные предло жения различных видов с четкими синтаксическими связями.
    Преобладают сложные союзные предложения. Отсюда богатство составных подчинительных союзов “благодаря тому что”, “меж ду тем как”, “так как”, “вместо того чтобы”, “ввиду того что”,
    “оттого что”, “вследствие того что”, “после того как”, “в то вре

    184
    мя как” и др. Особенно употребительны производные отымен ные предлоги: “в течение”, “в соответствии с…”, “в результа те”, “в отличие от…”, “наряду с…”, “в связи с…” и т. п.
    В научном тексте чаще встречаются сложноподчиненные,
    а не сложносочиненные предложения. Это объясняется тем, что подчинительные конструкции выражают причинные, времен ные, условные, следственные и тому подобные отношения, а так же тем, что отдельные части в сложноподчиненном предложе нии более тесно связаны между собой, чем в сложносочиненном.
    Части же сложносочиненного предложения как бы нанизыва ются друг на друга, образуя своеобразную цепочку, отдельные звенья которой сохраняют известную независимость и легко поддаются перегруппировке.
    Безличные, неопределенно личные предложения в тексте научных работ используются при описании фактов, явлений и процессов. Номинативные предложения применяются в назва ниях разделов, глав и параграфов, в подписях к рисункам, ди аграммам, иллюстрациям.
    Текст научной работы имеет и чисто стилистические осо бенности. Объективность изложения — основная стилевая чер та такого текста, которая вытекает из специфики научного по знания, стремящегося установить научную истину. Отсюда на личие в тексте научных работ вводных слов и словосочетаний,
    указывающих на степень достоверности сообщения. Благодаря таким словам тот или иной факт можно представить как вполне достоверный (“конечно”, “разумеется”, “действительно”), как предполагаемый (“видимо”, “надо полагать”), как возможный
    (“возможно”, “вероятно”).
    В настоящее время в науке уже довольно четко сформиро вались определенные стандарты изложения материала. Так,
    описание экспериментов делается обычно с помощью кратких причастий. Например: “Было выделено 15 структур…”.
    Стиль научной работы — это безличный монолог. Поэто му изложение обычно ведется от третьего лица, так как внима ние сосредоточено на содержании и логической последователь

    185
    ности сообщения, а не на субъекте. Сравнительно редко упот ребляется форма первого и совершенно не употребляется фор ма второго лица местоимений единственного числа. Авторское
    “я” как бы отступает на второй план.
    Употребляется также изложение от третьего лица (напри мер, “автор полагает…”). Аналогичную функцию выполняют предложения со страдательным залогом (например: “Разрабо тан комплексный подход к исследованию…”).
    Нередко и исконно русские слова употребляются неточно,
    вопреки их значению, и тогда рождаются фразы типа: “Боль шая половина товаров осталась нереализованной”, “Предлага емый этой фирмой станок вооружен специальным указателем скорости вращения резца”.
    Очень часто точность нарушается в результате синонимии терминов. Терминов синонимов в одном высказывании быть не должно. Плохо, когда в научной работе пишут то “разряжение”, то
    “вакуум” или то “водяная турбина”, то “гидротурбина”, или когда в одном случае используют “томаты”, а в другом “помидоры”.
    В научном тексте нередко употребляются новые слова —
    от иностранных, но по словообразовательным моделям русско го языка. В результате появляются такие неуклюжие слова, как
    “шлюзовать” (от “шлюз”), “штабелировать” (от “штабель”), “ка белизировать” или “каблировать” (от “кабель”).
    Нельзя также признать за норму образование от двух рус ских слов нового слова на иностранный манер (сейчас это осо бенно модно), например: вместо русского понятного всем слова
    “штабелеукладчик” можно часто услышать “штабилер” и даже
    “штабилятор”. Еще хуже, когда такие новые слова являются не совсем благозвучными, например, использование вместо понят ного слова “сортировочная машина” — “сортиратор”. Такие сло ва точности выражения мысли не прибавляют.
    Точность научного текста обусловлена не только целенап равленным выбором слов и выражений, не менее важен выбор грамматических конструкций, предполагающий точное следо вание нормам связи слов во фразе. Возможность по разному

    186
    объяснять слова в словосочетаниях порождает двусмыслен ность.
    Очень часто авторы научных работ пишут “и т. д.” в тех слу чаях, когда не знают, как продолжить перечисление, или вво дят в текст фразу “вполне очевидно”, когда не могут изло жить доводы. Обороты “известным образом” или “специаль ным устройством” показывают, что автор в первом случае не знает, каким образом, а во втором, — какое именно устрой ство. Во многих случаях нарушение ясности изложения вы зывается стремлением отдельных авторов придать своему труду видимость научности. Отсюда и совершенно ненужное наукообразие, когда простым всем хорошо знакомым пред метам дают усложненные названия. Нередко доступность и доходчивость называют простотой. Простота изложения спо собствует тому, что текст работы читается легко, т. е. когда мысли ее автора воспринимаются без затруднений. Однако нельзя отожествлять простоту и примитивность. Не следует отожествлять простоту с общедоступностью научного языка.
    Популяризация здесь оправдана лишь в тех случаях, когда научная работа предназначена для массового читателя. Глав ное при языково стилистическом оформлении текста науч ных работ в том, чтобы его содержание по формуле своего изложения было доступно тому кругу читателей, на которых такие работы рассчитаны.
    Очень часто в тексте работ возникает необходимость в оп ределенной последовательности перечислить явления (процес сы). В таких случаях обычно используются сложные бессоюз ные предложения, в первой части которых содержатся слова с обобщающим значением, а в последующих частях по пунктам конкретизируется содержание первой части.
    При этом рубрики перечисления строятся однотипно, по добно однородным членам при обобщающем слове в обычных текстах. Между тем нарушение однотипности рубрик перечис ления — довольно распространенный недостаток языка многих научных работ.

    187
    1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   19


    написать администратору сайта