Главная страница
Навигация по странице:

  • Информативность речи

  • Точность речи

  • Многозначность, или полисемия

  • русский язык и культура речи. Современный русский литературный язык социальная и функциональная дифференциация


    Скачать 2.42 Mb.
    НазваниеСовременный русский литературный язык социальная и функциональная дифференциация
    Анкоррусский язык и культура речи.doc
    Дата13.12.2017
    Размер2.42 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файларусский язык и культура речи.doc
    ТипДокументы
    #11302
    страница14 из 40
    1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   40
    7.6.Информативность и точность речи

    В процессе публичной речи оратор решает коммуникативную задачу — выражение языковыми средствами конкретной информации в реальной ситуации речевого общения с аудиторией.

    Для успешного решения данной задачи необходимо, чтобы речь обладала рядом коммуникативных качеств. Это информативность и логичность, а также доступность, точность, ясность, уместность, выразительность.

    Информативность речи. Главное назначение речи — быть средством общения, передавать нужную информацию. Информативная насыщенность речи может быть различной: одни высказывания значительны, другие интереса для аудитории не представляют. Содержательны те высказывания, в которых автор четко, определенно и, как правило, лаконично излагает свои представления о предмете речи. Краткость и ясность формулировок достигается в результате напряженной работы со словом.

    Недостатком речи независимо от стиля и жанра, в том числе публичной речи, является многословие, или речевая избыточность. Многословие наносит ущерб информативности, затемняет главную мысль высказывания. Многословие может принимать форму плеоназма.

    Плеоназм (греч. pleonasmos — излишество) — многословие; выражение, содержащее однозначные и тем самым излишние слова. Например: в апреле месяце (в слове «апрель» уже заключается понятие месяца); своя автобиография (в слове «автобиография» уже содержится понятие «своя»); промышленная индустрия («индустрия» — то же, что промышленность). Плеоназмы часто появляются при соединении синонимов: мужественный и смелый, повседневный и обыденный, напрасный и бесполезный, только лишь.

    В некоторых случаях употребление плеоназма оправдано — когда он становится стилистическим приемом художественной речи, усиливая ее выразительность. Так, в фольклоре традиционно использовались плеонастические сочетания: грусть-тоска, пугь-дорога, море-окиян и др. Разновидностью плеоназма является тавтология.

    Тавтология (греч. — tautologia из tauto — то же самое + logos — слово). (1) Тождесловие, повторение сказанного другими словами, не вносящими ничего нового. Авторские слова это слова автора. (2) Повторение в предложении однокоренных слов. Следует отметить следующие особенности произведения. (3) Неоправданная избыточность выражения. Более лучшее положение. Самые высочайшие вершины.

    Тавтология, которая возникает при сочетании слов, совпадающих по значению, обычно свидетельствует о том, что говорящий не понимает точного смысла заимствованного слова. Например: ведущий лидер, юный вундеркинд, внутренний интерьер, тенденция направления.

    Тавтология, как и плеоназм, может использоваться в качестве стилистического приема, усиливающего действенность и выразительность речи. Важную смысловую функцию несет тавтология в риторических высказываниях типа: Ближний Восток становится ближе. Нельзя узаконивать беззаконие. В разговорной речи используются такие тавтологические сочетания, как набит битком, пропадать пропадом, ходить ходуном, всякая всячина и др.

    Лексические повторы (повторы одного и того же слова) в речи могут свидетельствовать о небогатом словарном запасе выступающего, о неумении лаконично сформулировать мысль. Например: «Общежитие — дом, в котором студенты живут шесть долгих лет своей студенческой жизни. Какой будет эта жизнь — зависит от самих жителей общежития» [34, с. 11]. Частотным повтором является использование местоимений 3-го лица вместо имен существительных: «Писатель долго работал над этим произведением. Он написал... Он отметил...»

    В ряде случаев, в частности в поэтической речи, лексические повторы уместны, поскольку несут смысловую нагрузку и усиливают эмоциональность речи. Например: «Я оглянулся посмотреть, не оглянулась ли она, чтоб посмотреть, не оглянулся ли я».

    Здесь «удвоение» слов становится средством создания поэтического подтекста, углубляющего содержание высказывания.

    Таким образом, словесные повторы в речи могут выполнять разнообразные функции. Это необходимо учитывать, продумывая словесное оформление публичного выступления.

    Важным условием ораторского искусства считается сжатость речи. Одну и ту же мысль можно изложить в коротком, простом предложении и пространном, сложном. Поэтому рассуждения о сжатой и пространной речи, как отмечают исследователи, сво­дится к сопоставлению различных синтаксических конструкций. Выбор тех или других зависит от формы речи (устной или письменной), от конкретных стилистических задач, от индивидуального слова пишущего или говорящего.

    Для развернутого публичного выступления (лекции, доклада) более характерны сложные предложения, которые отражают логико-грамматические связи между частями предложения. В то же время многочленные синтаксические конструкции в публичной речи обычно оказываются тяжеловесными, громоздкими, что затрудняет ее восприятие.

    Усложненного синтаксиса, как правило, требуют рассуждения философского характера.

    Публичная речь на митинге, на совещании и т.п. должна быть немногословной, не перегруженной сложными синтаксическими конструкциями.

    Точность речи

    Это максимально полное отражение в слове коммуникативного намерения говорящего с целью его идентичного восприятия слушающим.

    Точность как одно из коммуникативных качеств характеризует речь со стороны ее содержания. Она формируется на основе связи речи с действительностью и мышлением и осознается через соотнесение семантики языковых единиц с выражаемой информацией.

    Различают предметную и понятийную точность. Предметная точность отражает соответствие содержания сказанного реальному содержанию, материальному предмету речи. Она достигается доскональным знанием предмета, передаваемого в речи, его сущностных свойств и разнообразных проявлений. Понятийная точность — это адекватность слова выражаемому им понятию.

    Точность понятийная и предметная взаимосвязаны и взаимообусловлены так же, как связаны предмет и понятие о нем. Если предметная точность определяет сообщение, то понятийная — формирует восприятие.

    Созданию точной речи способствуют экстралингвистические и собственно лингвистические условия:

    • знание предмета речи;

    • логика мышления;

    • знание системы языковых значений и умение выбирать нужные слова в конкретном акте коммуникации.

    Знание предмета речи позволяет оратору донести до слушателей достоверную и объективную информацию, избежать в речи фактических неточностей, вызванных поверхностным, неглубоким познанием действительности.

    При логичном и четком выражении мысли слова полностью соответствуют своему предметно-логическому значению. Нарушение логической последовательности в изложении приводит к неточности речи. Неправильный выбор слов искажает смысл высказывания.

    Точное словоупотребление обеспечивается в первую очередь знанием системы лексических значений. Недостаточное знание этой системы приводит к таким нарушениям точности речи, как употребление слов в несвойственном им значении; двусмысленность, вызванная неустраненной контекстом многозначностью; смешение паронимов, омонимов; неудачный выбор синонима.

    Русский язык насчитывает огромное количество слов. Многие из них имеют не одно, а несколько значений.

    Многозначность, или полисемия (от греч. poly — много и sema — знак) — это способность слова употребляться в разных значениях. Например: Линейка. 1. Прямая черта на бумаге или доске (помогающая писать ровными прямыми строками). Тетрадь в косую линейку. 2. Планка для вычерчивания прямых линий, для измерений. Логарифмическая линейка. 3. Строй в шеренгу. Построиться в линейку. 4. Сбор, на котором участники выстроены в шеренгу. Торжественная линейка.

    Разные значения слов приводятся в толковых словарях: первым указывается основное, прямое значение, затем — производные от него, переносные. Слово, взятое изолированно, воспринимается в своем основном значении. В момент возникновения слово всегда однозначно. Новое значение является результатом переносного употребления слова, когда название одного явления употребляется в качестве наименования другого. Предпосылкой для употребления слова в переносном значении является сходство явлений или их смежность. В результате переноса у слова образуется новое значение, которое закрепляется речевой практикой.

    Многозначность слов — неисчерпаемый источник обновления лексики, необычного переосмысления слов.

    Незнание говорящим (пишущим) словарного значения тех или иных слов может привести к ошибочному словоупотреблению. В качестве примера исследователи обычно приводят употребление слов «занять» и «одолжить» в несвойственном им значении: «Займи мне двести рублей. — Я не знаю, у кого. — Тебя прошу мне занять!» «Я у него одолжил двести рублей». Участники диалога допускают ошибки, не зная точного значения слов: «Занять — это взять взаймы, а не дать взаймы; одолжить — это дать, а не взять что-либо в долг. Верными будут выражения: «Ты не можешь одолжить мне двести рублей?», «Я у него занял двести рублей».

    С многозначностью слов не следует смешивать омонимию.

    Омонимы (от греч. homos — одинаковый + onyma, onoma — имя) — слова, принадлежащие к одной части речи и одинаково звучащие, но различные по значению. Например: брак1 (супружество) — брак2 (испорченная продукция); такт1 (метрическая музыкальная единица) — такт2 (чувство меры).

    Различают два типа лексических омонимов: полные и неполные (частичные). Полные лексические омонимы — это слова, у которых совпадает вся система форм: исполнить1 — осуществить, претворить в жизнь,
    1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   40


    написать администратору сайта