Главная страница

Психолингвистические особенности восприятия текста. 1. Психолингвистические особенности восприятия текста и подтекста художественного произведения


Скачать 0.66 Mb.
Название1. Психолингвистические особенности восприятия текста и подтекста художественного произведения
Дата26.02.2022
Размер0.66 Mb.
Формат файлаrtf
Имя файлаПсихолингвистические особенности восприятия текста.rtf
ТипРеферат
#374553
страница1 из 12
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12

СОДЕРЖАНИЕ
Введение

1. Психолингвистические особенности восприятия текста и подтекста художественного произведения

1.1 Особенности художественного текста

1.2 Разновидности информации в художественном тексте. Понятие о подтексте

.3 Понимание текста и подтекста художественного произведения как психологическая проблема

1.3.1 Глубина понимания текста

.3.2 Особенности смыслового понимания текста и подтекста

1.3.3 Процесс понимания текста и подтекста как одна из психологических проблем

2. Подтекст художественного произведения

.1 Подтекст и смежные ему понятия

.2 Виды подтекста

.3 Способы выражения подтекста

3. Анализ подтекста художественного произведения

.1 Анализ подтекста произведений «Фиеста», «Праздник, который всегда с тобой» Э. Хемингуэя и «Медведь» У. Фолкнера

3.2 Христианский подтекст в повести «Собачье сердце» М. Булгакова

.3 Особенности выражения подтекста в повести «Собачье сердце» М. Булгакова


3.4 Приемы актуализации подтекста в рассказах «Гамбург», «Ночью ведь крысы спят», «Маргерит» и «Печальные герани» В. Борхерта

Заключение

Список использованных источников
ВВЕДЕНИЕ
Современный этап развития лингвистической мысли характеризуется повышенным интересом учёных к проблематике, связанной с изучением текста, как самостоятельного объекта исследования.

Текст как целое стал объектом лингвистического исследования лишь во второй половине ХХ века благодаря работам В. Дресслера, Х. Изенберга, П. Хартмана, Г.А. Золотовой, И.Р. Гальперина, И.В. Арнольд и др. Однако в различных сферах гуманитарного знания, как научного, так и практического, постепенно накапливался опыт работы с текстом, делались наблюдения над его структурой и закономерностями функционирования. После того, как текст был осмыслен как лингвистическая единица (единица языка или речи), а не только как совокупность таких единиц, возникла необходимость осмыслить все множество уже накопленных данных в лингвистических терминах, включить их в систему лингвистических знаний. Одним из таких понятий было понятие подтекста.

Наша работа посвящена изучению такой категории текста, как подтекст, которая в настоящее время представляет научный интерес для лингвистических исследований. Изучение категории подтекста связано с проблемами интерпретации текста. Подтекст имеет большое значение для структурирования содержания литературно-художественного произведения. Вопросам исследования посвящено множество работ. Эта категория получила лингвистическое описание в работах И.В. Арнольд, И.Р. Гальперина, В.А. Кухаренко, Г.В. Колшанский, К.А. Долинин, М.Н. Кожина. В основном материал, изложенный в учебной литературе, носит общий характер, а в многочисленных монографиях по данной тематике рассмотрены более узкие вопросы проблемы подтекста художественного произведения и способов его выражения. Однако в научной практике полностью не отработан механизм выявления подтекстовой информации. Поэтому обращение к анализу подтекста отдельных художественных произведений представляется целесообразным и актуальным.

Существует много трактовок понятия подтекста, но все они сводятся к общему смыслу: подтекст - скрытый смысл высказывания, вытекающий из соотношения словесных значений с контекстом и особенно - речевой ситуацией. Восприятие и понимание подтекста художественного произведения является очень трудной задачей, поэтому в нашей работе акцент делается на способы выражения подтекстовой информации.

Цель исследования состоит в том, чтобы определить сущность понятия «подтекста», виды и средства выражения подтекста в художественном произведении. Материалом для исследования послужили роман «Фиеста» и «Праздник, который всегда с тобой» Э. Хемингуэя, рассказ «Медведь» У. Фолкнера, повесть «Собачье сердце» М. Булгакова и рассказы «Гамбург», «Ночью ведь крысы спят», «Печальные герани» и «Маргерит» В. Борхерта.

В соответствие с целью в данном исследовании решались следующие задачи:

. Раскрыть лингвистическое содержание понятия «текста» и «подтекст»;

. Выделить особенности художественного текста и виды информации в нем;

. Описать особенности феномена восприятия текста и подтекста художественного произведения;

. Соотнести категорию подтекста с другими видами скрытой информации в тексте;

. Вывести классификацию видов и способов выражения подтекста;

. Охарактеризовать подтекст указанных произведений;

. Сравнить способы выражения подтекста художественного произведения на английском, русском и немецком языках.

Объектом данного исследования является тексты художественных произведений Э. Хемингуэя, У. Фолкнера, М. Булгакова и В. Борхерта.
При этом предметом исследования является подтекст художественных произведений и способы его выражения.

Работа имеет традиционную структуру и включает в себя введение, основную часть, состоящую из трех глав, заключение и список использованных источников.

Во введении обоснована актуальность выбора темы, поставлены цель и задачи исследования, охарактеризованы методы исследования и источники информации.

Глава первая раскрывает общие вопросы, связанные с проблемой и особенностями восприятия текста и подтекста художественного произведения, выделяет все виды информации художественного произведения.

В главе второй более подробно рассмотрены содержание и современные проблемы подтекста художественного произведения и способов его выражения. Определяются виды и способы выражения подтекста, разграничиваются понятия сходные с понятием «подтекст».

Глава третья имеет практический характер и на основе теоретических глав выполняется анализ подтекста с выделением его видов и способов выражения, отдельно рассматривается христианский подтекст, а также сопоставляются способы выражения подтекста в произведениях американских, русском и немецком авторов.

В заключении обобщаются результаты исследования.

В качестве методов исследования выступили метод лингвостилистического анализа и контекстуальный анализ языковых единиц, сравнительный анализ способов выражения подтекста в английском, русском и немецком языках.

Источниками информации для написания работы по теме подтекста художественного произведения и способов его выражения послужили результаты практических исследований видных отечественных и зарубежных авторов, статьи и обзоры в специализированных и периодических изданиях, посвященных тематике подтекста художественного произведения и способов его выражения, справочная и художественная литература.

Актуальность настоящей работы обусловлена, с одной стороны, большим интересом к теме подтекста художественного произведения и способов его выражения в современной науке, с другой стороны, ее недостаточной разработанностью. Рассмотрение вопросов связанных с данной тематикой имеет как теоретическую, так и практическую ценность.

Результаты могут быть использованы для разработки методики анализа подтекста художественного произведения и способов его выражения.

Теоретическое значение изучения проблемы подтекста художественного произведения и способов его выражения заключается в том, что избранная для рассмотрения проблематика находится на стыке сразу нескольких научных дисциплин - стилистики, психологии, логики, герменевтики, лексикологии, языкознания и литературоведения.
1. ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ВОСПРИЯТИЯ ТЕКСТА И ПОДТЕКСТА ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ
1.1 Особенности художественного текста
Материализуясь в языке и речи, человеческие мысли приобретают вид самых разнообразных текстов. «Текст - это последовательность предложений, построенная по правилам данной системы языка» [7, с. 332].

Текст является продуктом речевой деятельности и представляет собой конечную логически завершенную совокупность единиц всех уровней языка, тематически и стилистически цельнооформленную и семантически организованную [36]. Вместе с тем, он выступает условием развития, обогащения содержания речевой деятельности. Без текстов немыслимо сохранение, увековечивание человеческой культуры, трансляции ее сокровищ через многие поколения. С текста начинается усвоение культурных ценностей [7]. Главным конструирующим фактором текста является его коммуникативное значение, т.е. его прагматическая сущность, поскольку текст предназначен для эмоционально-волевого и эстетического воздействия на тех, кому адресован, а прагматическим в лингвистике называется функционирование языковых единиц в их отношении к участникам акта общения.

Основная характеристика текста - коммуникативно-функциональная: текст служит для передачи и хранения информации и воздействия на личность получателя информации. Важнейшими свойствами всякого текста являются его информативность, целостность и связность [34]. Согласно определению И.Р. Гальперина, текст - это произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объектированное в виде письменного документа, литературно обработанное в соответствии с типом этого документа, произведение, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определенную направленность и прагматическую установку [15].

В функциональном плане, с учетом своего социального предназначения, тексты можно подразделить на учебные, научные, художественные, деловые и др. В данном случае нас будет интересовать художественный текст. Перед художественным текстом стоит задача, прежде всего, выразить ценностно-эстетические установки автора. Отсюда более или менее выраженная модальность языковых единиц художественного текста, а также их неточность и метафоричность [7].

Ниже мы рассмотрим основные отличия художественного текста от нехудожественного.

В качестве сущностных признаков художественной и нехудожественной коммуникации чаще всего называют:

) присутствие/отсутствие непосредственной связи между коммуникацией и жизнедеятельностью человека, ее обязательность или добровольность;

) отсутствие/наличие эстетической функции;

) эксплицитность/имплицитность содержания (отсутствие/наличие подтекста);

) установка на однозначность/неоднозначность восприятия;

) установка на отражение реальной/нереальной действительности (художественные тексты представляют не модель действительности, а сознательно конструируемые возможные модели действительности).

Художественные тексты имеют свою типологию, ориентированную на родо-жанровые признаки. Нехудожественные тексты имеют свою частную типологию: тексты массовой коммуникации; научные тексты; официально-деловые тексты.

Художественный текст строится по законам ассоциативно-образного мышления, нехудожественный - по законам логического мышления. В художественном тексте жизненный материал преобразуется в своего рода «маленькую вселенную», увиденную глазами данного автора. Поэтому в художественном тексте за изображенными картинами жизни всегда присутствует подтекстовая, интерпретационный функциональный план, «вторичная действительность». Нехудожественный текст, как правило, одномерен и однопланов, действительность реальна и объективна. Художественный текст и нехудожественный обнаруживают разные типы воздействия - на эмоциональную сферу человеческой личности и сферу интеллектуальную; кроме того, в художественном изображении действует закон психологической перспективы. Наконец, различаются эти тексты и по функции - коммуникативно-информационной (нехудожественный текст) и коммуникативно-эстетической (художественный текст).

Художественный текст строится на использовании образно-ассоциативных качеств речи. Образ здесь конечная цель творчества, тогда как в нехудожественном тексте словесная образность принципиально не необходима и при наличии является лишь средством передачи информации. В художественном тексте средства образности подчинены эстетическому идеалу художника (художественная литература - вид искусства); второстепенная роль словесного образа в нехудожественной литературе (например, научно-популярной) освобождает автора от такой подчиненности: он озабочен другим - с помощью образа (сравнения, метафоры) передать информационную сущность понятия, явления.

Таким образом, для нехудожественного текста важна логико-понятийная, по возможности объективная сущность фактов, явлений, а для художественного - образно-эмоциональная, неизбежно субъективная. Получается, что для художественного текста форма сама по себе содержательна, она исключительна и оригинальна, в ней сущность художественности, так как избираемая автором «форма жизнеподобия» служит материалом для выражения иного, другого содержания, например, описание пейзажа может оказаться не нужным само по себе, это лишь форма для передачи внутреннего состояния автора, персонажей. За счет этого иного, другого содержания и создается «вторичная действительность». Внутренний образный план передается через внешний предметный план. Так создается двуплановость и многоплановость текста, что противопоказано тексту нехудожественному.

Поскольку в художественном тексте господствуют ассоциативные связи, то художественное слово оказывается практически понятийно неисчерпанным. Разные ассоциации вызывают разные «наращения смысла» (термин В.В. Виноградова). Даже одни и те же реалии предметного мира могут восприниматься разными художниками по-разному, вызывать разные ассоциации. Для художественного текста важен не столько предметно-понятийный мир, сколько представление - наглядный образ предмета, возникающий в памяти, в воображении. Именно представление - переходное звено между непосредственным восприятием и понятием [7, 11, 12].

Художественное произведение, являющееся определенной моделью мира, некоторым сообщением на языке искусства, просто не существует вне этого языка, равно как и вне всех других языков общественных коммуникаций. Для читателя, стремящегося дешифровать его при помощи произвольных, субъективно подобранных кодов, значение резко исказится, но для человека, который хотел бы иметь дело с текстом, вырванным из всей совокупности внетекстовых связей, произведение вообще не могло бы быть носителем каких-либо значений. Вся совокупность исторически сложившихся художественных кодов, делающая текст значимым, относится к сфере внетекстовых связей.

В.А. Бухбиндер отметил, что внетекстовые связи произведения могут быть описаны как отношение множества элементов, зафиксированных в тексте, к множеству элементов, из которого был осуществлен выбор данного употребленного элемента. Совершенно очевидно, что употребление некоторого ритма в системе, не допускающей других возможностей; допускающей выбор из альтернативы одной или дающей пять равновероятных способов построения стиха, из которых поэт употребляет один, - дает нам совершенно различные художественные конструкции, хотя материально зафиксированная сторона произведения - его текст - останется неизменной [12].

Следует подчеркнуть, что внетекстовая структура так же иерархична, как и язык художественного произведения в целом. При этом, включаясь в разные уровни иерархии, тот или иной элемент текста будет вступать в различные внетекстовые связи (то есть получать различную величину энтропии). Принадлежность текста к разным жанрам, стилям, эпохе, автору и тому подобное меняет величину энтропии отдельных его элементов [11].

Таким образом, в основу понятия текста удобно будет положить следующие определения.

. Выраженность. Текст зафиксирован в определенных знаках и в этом смысле противостоит внетекстовым структурам. Для художественной литературы это в первую очередь выраженность текста знаками естественного языка. Выраженность в противопоставлении невыраженности заставляет рассматривать текст как реализацию некоторой системы, ее материальное воплощение. Наличие внесистемных элементов - неизбежное следствие материализации, равно как и ощущение того, что одни и те же элементы могут быть системными на одном уровне и внесистемными на другом, - обязательно сопутствуют тексту.

. Отграниченность. Тексту присуща отграниченность. В этом отношении текст противостоит, с одной стороны, всем материально воплощенным знакам, не входящим в его состав, по принципу включенности - невключенности. С другой стороны, он противостоит всем структурам с невыделенным признаком границы - например, и структуре естественных языков, и безграничности («открытости») их речевых текстов. Однако в системе естественных языков есть и конструкции с ярко выраженной категорией отграниченности - это слово и в особенности предложение. Не случайно они особенно важны для построения художественного текста.

. Структурность. Текст не представляет собой простую последовательность знаков в промежутке между двумя внешними границами. Тексту присуща внутренняя организация, превращающая его на синтагматическом уровне в структурное целое. Поэтому для того, чтобы некоторую совокупность фраз естественного языка признать художественным текстом, следует убедиться, что они образуют некую структуру вторичного типа на уровне художественной организации. Следует отметить, что структурность и отграниченность текста связаны [12].

. Иерархичность. Следует подчеркнуть, что, говоря о материальной выраженности текста, имеется в виду одно, в высшей мере специфическое, свойство знаковых систем. Материальной субстанцией в них выступают не «вещи», а отношения вещей. Соответственным образом это проявляется и в проблеме художественного текста, который строится как форма организации, то есть определенная система отношений составляющих его материальных единиц. С этим связано то, что между различными уровнями текста могут устанавливаться дополнительные структурные связи - отношения между типами систем. Текст раскладывается на подтексты (фонологический уровень, грамматический уровень и т. п.), из которых каждый может рассматриваться как самостоятельно организованный. Структурные отношения между уровнями становятся определенной характеристикой текста в целом. Именно эти устойчивые связи (внутри уровней и между уровнями) придают тексту характер инварианта.
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12


написать администратору сайта