Львов М.Р. словарь-справочник. Справочник по методике русского языка Учеб пособие для студентов пед интов по спец.
Скачать 2.51 Mb.
|
лексика в курсе русского языка. Обогащение словаря учащегося – одна из главных задач обучения языку, условие успешного речевого развития и усвоения знаний н умений по языку. На уроках русского языка, литературы и других предметов реализуется сложная система обогащения и активизации новых слов – как специальных по предмету, так и общеупотребительных. Эта система обычно именуется словарной работой и рассматривается как составная часть системы развития речи учащихся. В IV и V классах изучается теоретический материал по Л.: лексическое и грамматическое значения слова, многозначность, прямое и переносное значения слов, омонимы, синонимы, антонимы, слова диалектные, профессиональные, заимствованные, устаревшие и новые и пр. Целенаправленными материалами и заданиями по лексике насыщены буквально все упражнения по русскому языку; насчитываются сотни видов упражнений по лексике – на синонимы, антонимы, омонимы, на сочетаемость слов, упражнения в употреблении слов в определенных коммуникативных ситуациях, в текстах, имеющих определенную стилистическую принадлежность, и т. п. Лексическая работа проводится преимущественно практически, с привлечением словарей. Лексикография учебная 92 Материалы по лексике тесно связаны с разделами «Словообразование», «Части речи» и темами по стилистике. К лексической работе примыкает так называемая словарно-орфографическая работа (усвоение правописания непроверяемых и труднопроверяемых слов). Лит.: Львов М. Р. Речь младших школьников и пути ее развитии. – М., 1975; Баранов М. Т. Методика изучения лексики и фразеологии в средней школе. – М., 1988; Прудникова А. В. Лексика в школьном курсе русского языка. – М., 1979; Методика развития речи на уроках русского языка / Под ред. Т. А. Ладыженской. – М., 1980. лексикография учебная – отрасль методики русского языка, посвященная составлению учебных словарей, отбору лексических минимумов при изучении русского языка как родного и как неродного для разных типов учебных заведений, для разных ступеней обучения, а также типам толкования слов, структуре словарной статьи в различных учебных словарях и т. п. В настоящее время имеются следующие типы учебных словарей: толковые словари (родного и неродного русского языка), синонимические, антонимов, паронимов (смешиваемых слов), фразеологические, этимологические, словообразовательные, орфографические, орфоэпические, грамматические, словари ударений, сочетаемости, словари трудностей русского языка, а также двуязычные и прочие словари для изучения неродного языка. Разрабатывается методика использования учебных словарей на уроках русского языка и в самостоятельной работе учащихся. Лит.: Актуальные проблемы учебной лексикографии. – М., 1977; Виноградов В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография – М., 1977; Карпюк Г. В. Русская советская учебная лексикография // Рус. яз. в школе. – 1982. – № 6; Сергеев В. Н. Словари – наши друзья и помощники. – М., 1984; Потиха З. А., Розенталь Д. Э. Лингвистические словари и работа с ними в школе. – М., 1987. лексические (словарные) ошибки учащихся – ошибки в словоупотреблении, в выборе слова: неточность выбираемого слова (т. е. ошибки на синонимы, паронимы), употребление диалектных и просторечных слов в литературной речи, немотивированное употребление слов разной стилистической принадлежности и эмоционально-оценочных слов, повторы одного и того же слова или родственных слов, неправильное употребление слов с фразеологически связанным значением, неудачное использование образов, нарушение сочетаемости слов, употребление лишних слов (многословие) и пр. Изучаются причины Л. о.: различные ненормативные речевые влияния, незнание нормы, неумение или нежелание пользоваться словарями, бедность синонимики, поспешность выбора слова и отсутствие самоконтроля, неразвитость языкового чувства и пр. 93 Лексические упражнения Лит.: Пленкин Н. А. Предупреждение стилистических ошибок на уроках русского языка. – М., 1964; Сулименко Н. Е. Стилистические ошибки и пути их устранения. – М., 1966; Цейтлин С. Н. Речевые ошибки и их предупреждение. – М., 1982. лексические умения учащихся – составная часть умений по русскому языку к концу школьного курса (в современных программах разработаны перечни умений для каждого класса). Учащиеся должны уметь: давать толкование лексического значения общеупотребительных слов, определять лексическое значение, в котором слово использовано в предложении; подбирать к слову синонимы и антонимы; находить в тексте диалектные, устаревшие и профессиональные слова; в процессе анализа текста находить слова, свойственные по преимуществу различным функциональным стилям; пользоваться основными словарями (школьными): толковым, антонимов, иностранных слов и пр.; уместно употреблять слова в тексте, создаваемом самим учеником; обнаруживать в тексте неудачное словоупотребление, заменять неудачно употребленное слово другим, уместным словом; оценивать текст с точки зрения лексики: ее разнообразия, точности выбора слова, отсутствия неоправданных повторов и пр., с точки зрения коммуникативной целесообразности выбора слов. Лит.: Прудникова А. В. Лексика в школьном курсе русского языка. – М., 1979, Баранов М. Т. Методика лексики. Обогащение словарного запаса учащихся на уроках русского языка // Основы методики русского языка в 4 – 8 классах. – М., 1983; Баранов М. Т. Методика изучения лексики и фразеологии в средней школе. – М., 1988. лексические упражнения: обнаруживание в тексте новых слов или новых значений ранее встречавшихся слов, новых их сочетаний, объяснение значений и целесообразности употребления, использование различных учебных словарей, анализ состава слов и способов их образования, подбор родственных слов, подбор синонимов, антонимов, разграничение омонимов, составление собственных словариков и работа с учебными словарями; объяснение правописания трудных слов в соответствии с их образованием; активизация усвоенных слов – включение их в предложения, словосочетания и связные тексты, комментарий к их использованию; обнаружение в процессе самопроверки и взаимного рецензирования ученических сочинений различных словарных ошибок, объяснение характера ошибок, их исправление – замена слов, изменение сочетаний с этим словом, добавление новых слов, перестройка предложения и пр. Все сказанное применимо к фразеологии. Л. у. комбинируются, сочетаются с грамматическими, словообразовательными, орфографическими, орфоэпическими и другими упражнениями. Лит.: см. статью Лексика в курсе русского языка. Лексический барьер 94 лексический барьер – явление, связанное с недостаточным богатством и малой активностью лексики у учащегося и состоящее в том, что учащийся из-за относительной бедности словаря не может справиться с учебными заданиями по грамматике, по орфографии: не может быстро и правильно подобрать проверочные слова на правописание безударных гласных, пользоваться синонимикой, с трудом приводит примеры, отвечая грамматический материал. Л. б. затрудняет использование языка в жизненных ситуациях. лекционный метод в обучении русскому языку – один из методов сообщения нового; рекомендован в Основных направлениях реформы общеобразовательной и профессиональной школы для более широкого использования; состоит в устном связном, последовательном, полном и относительно законченном изложении целой темы или раздела курса. Лекция является основным методом сообщения новых знаний в вузе и получила в последние годы распространение в средней школе. Лекция по русскому языку, как правило, невелика – 15 – 20 минут: это небольшие сообщения по изучаемым темам: «Образование причастий», «Придаточное изъяснительное», «Чередование согласных в русском языке», «Виды глагола», «Союз», «Правописание личных окончаний глаголов I и II спряжений» и пр. Большое значение имеют обобщающие лекции по «сквозным» темам, проходящим в различных разделах курса: «Правописание двойных согласных в русском языке», «Все случаи употребления тире», «Роль ь в русском языке», и обзорные лекции типа «Части речи», «Виды придаточных частей сложного предложения», «Трудные случаи пунктуации» и пр. Учащиеся старших классов привлекаются, с целью развития их речи, для чтения небольших лекций в младших классах на темы искусства, политики, об охране природы. Лекция сочетается с другими, практическими методами обучения. Лит.: Фалькович З. М. Искусство лектора. – М., 1960; Текучев А. В. Методика русского языка в средней школе. – М., 1980; Панов Б. Т. Типы и структура уроков русского языка. – М., 1986. ликвидация неграмотности населения (ликвидация безграмотности, ликбез) – важнейшее звено культурной революции в СССР. Ко времени Великой Октябрьской социалистической революции в России насчитывалось лишь 27% грамотного населения; особенно низка грамотность была среди женщин и национальных меньшинств на окраинах России. 26 декабря 1919 г. Совет Народных Комиссаров издал декрет о Л. н.: все население от 8 до 50 лет обязано обучаться грамоте на родном или русском языке. Были организованы школы (курсы) ликбеза: занятия от 3 до 10 месяцев. Одновременно в стране обучалось от 4 до 10 млн. человек. К преподаванию были привлечены широкие массы интеллигенции. 95 Лингвистический эксперимент Для обучения взрослых издавались специальные буквари, рабочие книги, другие пособия. К концу 30-х годов были достигнуты большие успехи в ликвидации неграмотности населения. Непрерывно растет уровень требований к знаниям, умениям и навыкам всех граждан по русскому (родному) языку. В 1930 г. было введено всеобщее обязательное начальное обучение. лингвистический анализ текста – вид языкового анализа; его цель – выявление системы языковых средств, с помощью которых передается идейно-тематическое и эстетическое содержание литературно-художественного произведения; цель – учить «читать, понимать и ценить с художественной точки зрения русский язык писателей вообще и русских поэтов в частности» (Л. В. Щерба); выявление зависимости отбора языковых средств от прогнозируемого автором эффекта речевого воздействия. Л. а. т. на лучших образцах литературы знакомит учащихся с понятием «текст». Он тесно связан с разделами курса «русский язык», с выразительным чтением, с внеклассной работой – школьным театром, с собственной литературно-творческой и вообще речевой деятельностью учащихся. Лит.: см. статью Анализ языка художественного произведения. лингвистический эксперимент – один из методов исследований по языку; прием обучения языку в рамках проблемно-поискового, исследовательского метода. Широко используется в современной методике русского языка во всех разделах курса. Например, в лексике: учащимся предлагается текст – описание картин природы, в этот текст умышленно вводится два слова, не соответствующих художественному стилю: одно слово сниженное, просторечное, другое – деловое, канцелярское. Задание – заменить слова, которые учащимся покажутся не соответствующими общему характеру текста. Затем изучается результат и делается вывод о стилистических характеристиках слов (для учащихся) и о степени развития у учащихся стилистического чувства (для учителя). В словообразовании: образовать все возможные производные слова от производящей основы плес-ти и затем проверить себя по «Школьному словообразовательному словарю русского языка» А. Н. Тихонова, В орфоэпии: проверить, как произносят слово дожди ([дЛжд'и] или [дЛжи]) люди разных возрастов, проверить по словарю. В синтаксисе: сконструировать предложение сложное с двумя придаточными определительными и проверить возможность замены их причастными оборотами (вторая часть задания дается после выполнения первой части). В стилистике: составить небольшой текст на тему «Погода сегодня» сначала в научном стиле, затем – в художественном. Сравнить использованные средства языка. В обучении сочинению: построить сочинение на тему «Портрет моего друга (моей подруги)», введя в опи- Лингводидактика 98 сание повествовательный элемент; использовать три синонимических ряда в описании выражения лица, цвета волос и глаз, одежды. Прием Л. э. находит в последние годы все более широкое распространение в школе. Лит.: Кочинева О. К. Лингвистический эксперимент на уроках русского языка и литературы // Совершенствование методов обучения русскому языку. – М., 1981; Напольнова Т. В. Активизация мыслительной деятельности учащихся на уроках русского языка. – М., 1983. лингводидактнка – термин, употребляемый многими исследователями-методистами для обозначения фундаментальной части методики, в которой исследуются закономерности усвоения языка, решаются вопросы содержания курса на основе лингвистических исследований, изучаются трудности усвоения материала по языку и причины трудностей, определяются принципы и методы обучения и пр. В обучении русскому языку как неродному Л. изучает вопросы билингвизма, процессы интерференции родного языка, проводит сопоставительный анализ систем родного и русского языков и на этой основе предлагает методические решения и т. п. Лит.: Шанский Н. М. Русская лингводидактика и языкознание // Рус. яз. в школе – 1976. – № 6. лингвометодика – то же, что методика преподавания языка, родного или неродного; термин Д. чаще используется в лингводидактических публикациях, в методике обучения русскому языку в национальной школе. лингвострановедческий аспект (иногда: принцип, подход, метод) изучения русского языка как неродного предполагает широкое ознакомление учащихся с культурой народа – носителя изучаемого языка, с особенностями быта, образа жизни, историей, традициями, географией страны, ее природой и пр. Л. м. исходит из того, что усвоение многих слов, фразеологических единиц, оборотов речи невозможно без Л. подхода: колхозный клуб, электричка, Красная площадь, сибиряк, Бородино, ПТУ и т. п. В то же время Л. м. способствует воспитанию интернационализма, сближению народов, пробуждению интереса к другим странам и народам через изучаемый язык. На основе Л. м. составляются тексты учебников, пособий по русскому языку для иностранцев, лингвострановедческие словари, руководства в помощь преподавателям и пр. Лит.: Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Лингвострановедческий словарь. – М., 1975; Они же. Язык и культура. – М., 1976; Они же. Лингвострановедческая теория слова. – М., 1980. 97 Литературное творчество детей линейность программы по русскому языку. В отличие от концентрических программ (см.) линейные не предполагают возврата к ранее изученному материалу, в них материл расположен последовательно, в соответствии с логикой науки и методическим замыслом составителей программ. Примером линейных программ может служить программа по современному русскому языку для педагогических институтов. В средней школе принцип линейности применим лишь к отдельным разделам программы, например к курсу фонетики, к некоторым темам из курса морфологии – имя числительное, причастие, деепричастие, междометие, в целом же программа I – VIII классов концентрична и ступенчата. литература в школе – учебный предмет, содержанием которого являются специально отобранные лучшие произведения литературы – русской, зарубежной и народов СССР, фольклора, а также основ теории и истории литературы. В I – III классах предмет, по традиции, называется чтение, в средних классах до 60-х годов назывался литературное чтение, в настоящее время в IV – X классах – литература. Задачи учебного предмета «Л. в ш.» – привитие любви к литературе, формирование потребности в чтении, интереса к новинкам литературы, воспитание читателя – активного, с широким кругом интересов, выработка оценочного подхода, литературного вкуса. Л. в ш. – важнейшая основа эстетического воспитания учащихся. Значение предмета «Л. в ш.» определяется тем, что художественная литература является сильнейшим средством идейно-политического и нравственного воспитания, источником познания жизни. Школьники изучают также литературный процесс в его связи с жизнью народа, с историей, с революционным движением, овладевают умениями литературоведческого анализа. Наконец, изучаемые произведения литературы создают систему речевой среды для учащихся, служат непревзойденными образцами родного языка, на которых формируется их языковое чувство, развивается их речь. Содержание предмета «Л. в ш.» определено программой. В русской советской школе изучаются произведения А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова. И. А. Крылова, Н. В. Гоголя, Н. А. Некрасова, Ф. И. Тютчева, И. С. Тургенева, А. И. Герцена, В. Г. Белинского, Ф. М. Достоевского, Л. Н. Толстого, М. Е. Салтыкова-Щедрина, Н. Г. Чернышевского, А. П. Чехова, А. М. Горького, К. А. Тренева, Д. А. Фурманова, А. А. Блока, С. А. Есенина, В. В. Маяковского, А. Н. Толстого, А. А. Фадеева, Н. А. Островского, М. А. Шолохова, М. В. Исаковского, А. Т. Твардовского и др. литературное творчество детей – одно из проявлений их развития, выражение их чувств, стремлений, их опыта, знаний. Дети пишут Логика в обучении русскому языку преимущественно стихи. В советской системе воспитания Л. т. поощряется и поддерживается: в школах, клубах, Дворцах пионеров и школьников организуются литературно-творческие кружки, встречи с писателями и поэтами, проводятся конкурсы, издаются литературные газеты и журналы, лучшие литературные произведения школьников печатаются в «Пионерской правде», в журнале «Пионер». Л. т. учащихся имеет богатые традиции в русской педагогике: известен опыт Славяно-греко-латинской академии, Царскосельского лицея по развитию поэтического творчества воспитанников, опыт Л. Н. Толстого по развитию художественного творчества учеников Яснополянской школы (его статья «Кому у кого учиться писать: крестьянским ребятам у нас или нам у крестьянских ребят»), опыт советской школы – коллективного творчества учащихся (книга «База курносых») и пр. Известен опыт В. А. Сухомлинского по созданию в Павлышской школе традиции сочинения сказок. Л. т. д. имеет огромное значение для становления личности школьника и благотворно сказывается на развитии его речи. Лит.: Соловьев И. М. Литературное творчество и язык детей школьного возраста. – М., 1927; Стихи детей. Сб. первый. – М., 1936; Художественное воспитание во внешкольной работе. – М., 1956; О литературном творчестве школьников. – М., 1962; Глоцер В. И. Дети пишут стихи. – М., 1964; Чуковский К. И. От двух до пяти. – М., 1974. |