Главная страница
Навигация по странице:

  • Возможность и невозможность достижения результата.

  • Глаголы результативной связи

  • Тема 17. Определение в китайском языке

  • - в других случаях употребление частицы 的 факультативно. Порядок определений.

  • Распространенное определение

  • Определение, выраженное словосочетанием, предложением, показывающее, как правило, несколько признаков, называется распространенным.

  • Определение к подлежащему

  • Определение к дополнению

  • Определение к именной части сказуемого

  • Определение к именной части

  • Сравнительная степень качества

  • Избыточная степень качества

  • Сравнительная степень прилагательных

  • Группе 294 01.03.2013. Группе 294 01.03. Тема 13. Обстоятельство времени в китайском языке I. Способы выражения обстоятельства времени в китайском языке


    Скачать 0.74 Mb.
    НазваниеТема 13. Обстоятельство времени в китайском языке I. Способы выражения обстоятельства времени в китайском языке
    АнкорГруппе 294 01.03.2013.doc
    Дата10.03.2018
    Размер0.74 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаГруппе 294 01.03.2013.doc
    ТипДокументы
    #16471
    страница4 из 7
    1   2   3   4   5   6   7
    Тема 16. Результативные глаголы

    Результативными называются глаголы, состоящие из двух частей: 1-я часть указывает на действие, 2-я часть указывает на результат этого действия и называется суффиксом результативности. Например:

    Глагол действия

    Суффикс результативности





    написать (как следует)

    В китайском языке в качестве суффиксов результативности могут быть использованы следующие части речи:

    – глаголы:

    Суффикс результативности

    Значение

    Глагол действия

    Например



    (завершить)

    достижение успешного результата

    做、写、完

    做成 сделать

    写成 написать



    достижения определенного результата

    看、来、走、讲、找、说、买、请、学习

    找到 найти

    看到 увидеть

    买到 купить



    (терять)

    результат, связанный с исчезновением объекта действия

    烧 (сжигать)、

    丢 (потерять)、剪 (стричь)

    烧掉 сжечь

    剪掉 обрезать



    (понять)

    усвоение, понимание

    听、看

    听懂 понять на слух

    看懂 прочитать и усвоить



    обретение какого-либо навыка

    学、念

    学会 выучить



    Употребляется обычно после глаголов восприятия, передавая значение результата действия.

    усвоение впечатления через органы чувств

    听、看、

    望 (наблюдать)

    听见 слышать

    看见 видеть



    – раскрытие какого-либо предмета;

    – разделение или отход друга от друга;

    – начало действия

    拿、搬(переносить)、起、分、打(раскрывать)

    起开 вскрыть

    分开 отделить

    笑开 засмеяться



    – завершенность дей-ствия;

    – израсходование пол-ностью материалов, над которыми совершается действие

    做、写、看、听、念、说、学习、吃、喝、买、卖

    写完 написать

    吃完 съесть

    卖完 распродать



    подчеркивание перехода действия в устойчивое состояние

    站、停、记

    记住 запомнить

    站住 остановиться

    着 zhao2

    (следует отличать от видо-временного суффикса 着 zhe)

    Достижение благоприят-ного или ожидаемого результата

    买、找、睡、等

    找着 найти

    买着 купить

    等着 дождпться

    – прилагательные:

    Суффикс результативности

    Значение

    Глагол действия

    Например



    достижение положитель-ного результата

    写、做、翻译、放、拿、坐、准备

    写好 написать

    做好 сделать

    准备好 подготовить



    правильность совершен-ного действия

    说、写、念、做、回答、翻译

    写对 написать верно

    回答对 ответить правильно



    (ошибочный)

    ошибочность совершен-ного действия

    说、写、念、做、回答、翻译

    说错 сказать неправильно

    翻译错 перевести ошибочно

    清楚

    (ясный)

    полная ясность получен-ных результатов дейст-вия

    说、看、念、讲、问、弄

    看清楚 ясно разгля-деть

    讲清楚 понятно объяснить

    干净

    (чистый)

    достижение чистоты в ходе совершения дейст-вия

    洗 (мыть(ся))、擦(вытирать, стирать)、打扫 (подметать)、收拾 (прибрать)、吃

    洗干净 вымыть дочиста

    收拾干净 чисто при-браться

    Примечание:

    – результативные глаголы часто выражают прошедшее завершенное время, употребляясь либо с 了 в утвердительных предложениях, либо с отрицанием 没(有) в отрицательных предложениях.

    Например:

    这一课的课文我都看懂了。 Я понял весь текст этого урока.

    昨天我没学会二十个汉字。 Вчера я не выучил двадцать иероглифов.

    – употребление перед результативным глаголом отрицания 不 в зависимости от контекста может либо выражать предположение, либо подчеркивать нежелание совершения действия.

    Например:

    你不说清楚,我们不能帮助你。 Если ты не скажешь ясно, то мы не сможем помочь тебе.

    我就不说清楚。 Я ни за что не выражусь определенно.

    – если в качестве суффикса результативности выступает глагол, то он не переводится, если прилагательное, то оно переводится.

    Например:

    我看完了昨天的报。 Я прочел вчерашнюю газету.

    我回答错了问题。 Я неправильно ответил на вопрос.

    – глагол действия и суффикс результативности представляют собой единое целое, поэтому между ними не может стоять никакая часть речи, включая видовременные суффиксы, исключение составляют инфиксы 得 и 不.

    Возможность и невозможность достижения результата. Результативным глаголом свойственна особая форма, обозначающая возможность или невозможность достижения данного результата. Она образуется с помощью инфиксов 得 и 不, которые ставятся внутрь результативного глагола. При этом инфикс得 синонимичен модальному глаголу 能, а инфикс 不 – его отрицательной форме 不能.

    Например:

    这一课的生词我记得住。 Я могу запомнить новые слова этого урока.

    我听不懂他的报告。 Я не смог понять на слух его доклад.

    Примечание:

    – после инфиксов 得 и 不 часто употребляется результативная морфема 了 (liao3) (Суффикс результативности了 следует отличать от видовременного суффикса 了 le4), которая встречается только после них и означает возможность или невозможность совершения данного действия.

    Например:

    这个练习我做得了。 Я смогу выполнить это упражнение.

    这些苹果我吃不了。 Я не могу съесть эти яблоки.

    Общий вопрос образуется:

    – в предложениях с результативным глаголом-сказуемым, выражающим прошедшее завершенное время, с помощью 没有.

    Например:

    你已经写好了家信没有? Ты уже написал письмо домой?

    昨天他看见王老师没有? Он вчера видел преподавателя Ванна?

    – в предложениях с результативным глаголом-сказуемым в настоящем или будущем времени, выражающим возможность или невозможность совершения действия, с помощью:

    – повтора глагола с инфиксами 得 и 不.

    Например:

    明天你爸爸来得了来不了? Завтра твой папа сможет прийти?

    黑板上的字你看得见看不见? Тебе видно иероглифы на доске?

    – вопросительной частицы 吗.

    Например:

    三十个汉字你一天记得住吗? Ты сможешь запомнить тридцать иероглифов в день?

    今天你做不完这个工作吗? Разве ты не сможешь закончить сегодня эту работу?

    Примечание:

    Инфикс 得 может в первом случае отсутствовать, а инфикс 不 обязателен.

    Например:

    黑板上的字你看清楚看不清楚? Тебе хорошо видно иероглифы на доске?

    中文报你看懂看不懂? Ты можешь читать газеты на китайском языке?

    Задания

    1. Заполните пропуски необходимыми суффиксами результативности:

    第十八课的生词我都记______了。

    我们已经做______了今天的练习。

    这一课的生词我都学______了。

    我没有看______这个句子。

    他说的话我们都听______了。

    今天我没看______你的朋友。

    2. Перестройте следующие предложения так, чтобы модальное значение возможности или невозможности совершения действия было выражено с помощью инфикса 得 или 不:

    一天我不能记住三十五个汉字。

    他说的话我不能听懂。

    明天我不能做完这个工作。

    今天我不能看完这本书。

    中文报我姐姐能看懂。

    我朋友能听懂王老师的报告。

    3. Задайте вопросы к следующим предложениям:

    这个工作我们做完了。

    这些水果我吃得了。

    今天晚上我哥哥来得了。

    这三个句子我翻译对了。

    我用一个小时写好了家信。

    这三张纸我都用得了。

    4. Переведите на китайский язык следующие предложения:

    Я выучил все иероглифы восемнадцатого урока.

    Я уже сделал сегодняшнее упражнение.

    Я не увидел этих новых слов.

    Я смогу сделать эту работу за день.

    Он услышал все сказанные преподавателем Ваном слова.

    Завтра мы начинаем занятия в восемь часов утра, не опаздывай.

    Глаголы результативной связи

    В сложных глаголах с результативной (комплементарной) структурой вторая морфема обычно передает различные значения результата или модификации действия. Наиболее употребительными результативными морфемами являются: 见、成、完、好、掉、到、住、开、了、过、着、上、满 и д. т.

    «了» передает обычно значения прошедшего времени и результата, но, оформляя глаголы психических действий или состояний, передает значение результата или начала действия. Например:

    了解了

    喜欢了

    Нормативным значением «过» является значение давно прошедшего времени, но, входя в состав глаголов передвижения и перемещения, он передает значение результата: 走过路; 爬过山; 跳过栏. Кроме того, он может передать значение «превышение, преодоление», например: 打过, 说过, 战过, 笑过, 喝过.

    Глаголы направления при глаголах передвижения и перемещения как правило передают значения пространственной модификации действия: 从山上跑下来; 爬上长城; 扔(бросать)出去; 挂上来.

    При глаголах иных семантических групп они могут передавать значения пространственной или временной модификации и результата.

    «起来» выражает начало или результат действия, например: 说起来; 组织起来; 想起来; 联合起来.

    «下去» передает значение продолжительности действия: 作下去; 吃下去; 念下去; 工作下去.

    «出来» – перемещение извне: 拿出来; 伸(высунуть, протянуть)出来; 想出来; 搬出来.


    Тема 17. Определение в китайском языке

    Определение в китайском языке – второстепенный член предложения, стоящий перед определяемым словом и обозначающий качественный или относительный признак предмета.

    Например:

    我的日语老师是中国人。Мой учитель японского языка – китаец.

    休息的地方很多。Мест для отдыха очень много.

    В качестве определения в китайском языке могут выступать как отдельные части речи, так и целые словосочетания.

    Например:

    那是爸爸的衣服。То – одежда отца. (определение – существительное)

    这是谁的本子?Это чья тетрадь? (определение – местоимение)

    第三个人也进来了。Третий человек тоже вошел. (определение – порядковое числительное)

    这里大的房子很多。Здесь много больших домов. (определение – прилагательное)

    请的客人都到了。Приглашенные гости все прибыли. (определение – глагол)

    老师问的问题我不能回答。Я не могу ответить на вопрос, который задал преподаватель. (определение – словосочетание)

    Употребление с определением частицы 的.

    - частицаоформляются:

    1. Существительные, имеющие притяжательное значение.

    Например:

    这是我妹妹的书。Эта книжка моей младшей сестры.

    他想用王老师的毛笔。Он хочет воспользоваться кисточкой преподавателя Ванна.

    2. Существительные с послелогом.

    Например:

    你家的杂志都是中文的吗?Журналы у тебя дома все на китайском языке?

    3. Местоимения, имеющие подчеркивающие притяжательное значение, а также значение места и образа действия.

    Например:

    他的本子很好。Его тетрадь очень хорошая.

    这儿的风景多美呀(междометие удивления, восхищения)!Как прекрасен местный пейзаж!

    他是这样的一个人。Он такой человек.

    4. Односложные прилагательные, подчеркивающие новизну, свежесть определяемого слова.

    Например:

    新的杂志都在皮包里。Все новые журналы в портфеле.

    5. Двусложные прилагательные перед односложным определяемым словом.

    Например:

    我们爱唱快乐(радостный, веселый)的歌。Мы любим петь веселые песни.

    6. Удвоенные формы прилагательных.

    屋顶(крыша)盖(покрывать)了厚(толстый о толщине)厚的一层雪。Крыша была покрыта толстым слоем снега.

    7. При наличии перед определением наречия степени (很、太 «слишком, чересчур, излишне» и др.) или отрицания 不.

    Например:

    他用一本很好的字典。Он пользуется очень хорошим словарем.

    这是一间不大的房子。Это – небольшая комната.

    Примечание:

    Исключение составляют количественные прилагательные 多 и 少, которые, выступая в роли определения, чаще всего оформляются наречием степени 很 (при этом наречие утрачивает свое исходное лексическое значение).

    Например:

    我有很多钢笔。У меня много авторучек.

    他写了不少汉字。Он написал немало китайских иероглиф.

    Необходимо помнить, что в роли определения 多 с отрицанием 不, как правило, не употребляется.

    8. Прилагательные структурного типа 好看.

    Сложносоставные (производные) прилагательные типа 好看 – это прилагательные, состоящие из собственно глагола и прилагательного.

    При этом первая часть такого прилагательного, собственно слово 好, имеет два значения: а) «хорошо», например, 好吃 (то, что хорошо кушать); б) «легко», например, 好买 (то, что легко купить).

    Например:

    好看 красивый

    好听 приятный на слух, благозвучный, мелодичный

    好写 легкий в написании

    好吃 вкусный (о еде)

    好喝 вкусный (о напитках)

    好买 недефицитный (т. е. легко купить)

    好用 удобный (в использовании)

    好笑 смешной

    我想买一件好看的衣服。Я хочу купить красивое платье.

    他(подлежащее)没有(сказуемое)难看的(определение)衣服(дополнение)。У него нет некрасивой одежды.

    9. Глаголы.

    Например:

    昨天来的人是王老师。Вчера приехавший человек – преподаватель Ван.

    10. Определения, выраженные словосочетанием:

    10.1. Числительно-предметным.

    Например:

    当时(тогда, в то время)他是十岁的孩子。В то время он был десятилетним ребенком.

    10.2. Качественно-предметным.

    Например:

    他买了一支红(красный)色(цвет)的铅笔。Он купил карандаш красного цвета.

    10.3. Предметно-качественным.

    Например:

    中国是领土(территория государства)广大(широкий, обширный)的国家。Китай – государство с обширной территорией.

    10.4. Глагольно-объектным.

    这里有一家卖书的商店。Здесь есть книжный магазин.

    Примечание:

    В китайском языке определение, оформленное частицей 的, может замещать всю группу «определение + определяемое», причем определяемое слово опускается.

    Например:

    站在桌子旁边儿的学生是我哥哥。Стоящий у стола студент – мой старший брат.

    Такие фразы называются 的-конструкциями. В предложении они могут выступать в функции подлежащего или дополнения.

    Например:

    站在桌子旁边的是我们老师。Стоящий у стола человек – наш преподаватель. (в функции подлежащего)

    我告诉我们班的同学,你告诉你们班的。Я сообщу своим одногруппникам, а ты – своим. (в функции дополнения)

    Определяемое слово обычно опускается в следующих случаях:

    - Если оно обозначает отдельных лиц или конкретные предметы.

    Например:

    跟我一起来的是我哥哥。Пришедший вместе со мной – мой старший брат.

    你手里拿的是什么?Что ты несешь в руках?

    - Если характеризуется его качественный признак.

    Например:

    我用坏(плохой, негодный)的,你用好的。Я пользуюсь плохим, ты пользуешься хорошим.

    这件红色的怎么样?А как это красное?

    - Если оно обозначает род деятельности или профессию.

    В основном суффикс 的 присоединяется к двусложным элементам, построенным по глагольно-объектному типу.

    Например:

    他姐姐是教书的。Его сестра – преподаватель.

    今天送信的来过了。Сегодня приходил почтальон.

    Иногда возможно присоединение суффикса 的 к трехсложным производящим элементам, также построенным по глагольно-объектному типу.

    Однако при непосредственном общении более вежливо использовать вместо 的-конструкции существительные, обозначающие лицо-деятеля.

    Например:

    教书的/教师 преподаватель

    送信的/邮递员 почтальон

    开车的/司机 водитель; машинист

    卖票的/售票员 кассир

    站柜台的 стоящий за прилавком/售货员 продавец

    端盘子的 подносящий тарелок /服务员 официант

    В относительно небольшом количестве случаев суффикс 的 может присоединяться к односложным элементам.

    Например:

    男的 «мужчина»

    女的 «женщина»
    - частицане оформляются:

    1. Существительные, обозначающие постоянный внешний признак лица или предмета.

    Например:

    屋子里有两张木头桌子。В комнате есть два деревянных стола.

    2. Устойчивые словосочетания.

    Например:

    我姐姐是北京大学的学生。Моя старшая сестра – студентка Пекинского университета.

    3. Местоимения перед существительным, обозначающим термин родства или коллектив людей.

    Например:

    他母亲第一个来到这里。Его мать первой пришла сюда.

    我们学校后边有一个图书馆。За нашим институтом есть библиотека.

    Примечание:

    Постановка частицы 的 в данном случае возможна, если говорящий хочет подчеркнуть, что это его мать, его друг и т. д.

    Сравните:

    那是他的字典。То – его словарь.

    这是他们学校。Это – их институт.

    4. Вопросительные местоимения 什么、多少.

    Например:

    你住在什么地方?Где ты живешь?

    这本书多少钱?Сколько стоит эта книга?

    5. Односложные прилагательные.

    Например:

    那间屋子里有两个小窗户。В той комнате есть два маленьких окна.

    6. Двусложные прилагательные в устойчивых конструкциях.

    Например:

    他是个老实(простой, бесхитростный)人。Он человек простой.
    - в других случаях употребление частицы факультативно.
    Порядок определений. При употреблении двух или более определений к одному существительному необходимо соблюдать следующий порядок их расположения:


    Притяжательное существительное или местоимение

    Указа-тельное место-имение

    Числительное со счетным словом

    Качественное или относи-тельное при-лагательное

    Опреде-ляемое слово






    三本



    杂志

    эти три твоих новых журналов

    Определения такого типа грамматически не связаны между собой, каждое из них самостоятельно относится к определяемому слову.

    Например:

    他那个好朋友是谁?Кто тот его хороший друг?

    我姐姐的那两支铅笔放在桌子上。Те два карандаша моей старшей сестры лежат на столе.


    Распространенное определение

    Определение – второстепенный член предложения, показывающий признак, качество или принадлежность предмета или лица.

    Определение в китайском языке может быть выражено: прилагательным, существительным, числительным, местоимением, глаголом, наречием, а также разными различными словосочетаниями.

    Определение, выраженное словосочетанием, предложением, показывающее, как правило, несколько признаков, называется распространенным.

    Такое определение обязательно оформляется частицей 的. Чаще всего такое определение переводится на русский язык при помощи слов «который, которая, которое, которые» или причастными оборотами.

    Порядок слов внутри самого определения соответствует общей структуре предложения:

    подлежащее + сказуемое + дополнение

    Распространенное определение может относится к трем членам предложения: подлежащему, дополнению, именной части сказуемого.

    Примеры:

    Определение к подлежащему

    определение + подлежащее + сказуемое + дополнение

    我买的(определение)书(подлежащее)是日文的。Книга, которую я купил, на японском языке.

    她用的(определение)词典(подлежащее)很贵。Словарь, которым она пользуется, очень дорогой.

    写汉字的(определение)同学(подлежащее)没有橡皮。У одноклассника, который пишет иероглифы, нет ластика.

    Определение к дополнению

    подлежащее + сказуемое + определение + дополнение

    我(подлежащее)回答(сказуемое)老师提出的(определение)问题(дополнение)。Я отвечаю на вопросы, заданные учителем.

    我(подлежащее)也(обстоятельство)有(сказуемое)他用的(определение)词典(дополнение)。У меня тоже есть словарь, которым он пользуется.

    俄罗斯人(подлежащее)没有(сказуемое)中国人喜欢吃的(определение)馒头(дополнение)。У русских нет пампушек, которые любят есть китайцы.

    Определение к именной части сказуемого

    подлежащее + сказуемое + определение + именная часть

    这(подлежащее)是(сказуемое)我哥哥用的(определение)字典(именная часть)。Это словарь, которым пользуется мой старший брат.

    那(подлежащее)是(сказуемое)她奶奶做的(определение)汤(именная часть)。То суп, который приготовила ее бабушка.

    这位(подлежащее)是(сказуемое)学习汉语的(определение)学生(именная часть)。Этот (человек) – студент, изучающий китайский язык.
    При этом, поскольку определение, оформленное суффиксом 的 (как простое, так и распространенное), имеет предметное значение, т. е. в отсутствие определяемого слова (предмета) само может передавать значения предмета, как бы обладая одновременно признаками определения и определяемого слова, оно также может выступать в роли подлежащего, дополнения или именной части. Сравним:

    Определение к подлежащему

    (или само подлежащее)

    甜(определение)苹果(подлежащее)好吃,酸(определение)苹果(подлежащее)不好吃。Сладкие яблоки вкусные, кислые яблоки невкусные.

    甜的(подлежащее)好吃,酸的(подлежащее)不好吃。То, что сладкое, – вкусное, кислое – невкусное.

    Определение к дополнению

    (или само дополнение)

    我要买(сказуемое)大一点的(определение)李子(дополнение)。Я хочу купить сливы, которые побольше.

    我要买(сказуемое)大一点的(дополнение)。Я хочу купить то, что побольше.

    Определение к именной части

    (или сама именная часть)

    他买的大衣是(сказуемое)皮(определение)大衣(дополнение)。Пальто, которое он купил, это кожаное пальто.

    他买的是(сказуемое)皮的(дополнение)。То, что он купил, – кожаное.


    Степени качества

    В китайском языке существуют грамматические способы обозначения степени качества, выраженного прилагательным. Степень качества в зависимости от ее степени можно выразить несколькими способами:

    незначительная степень качества обозначается с помощью словосочетаний 有一点 или 有一些, которые ставятся перед прилагательным.

    Например:

    面包有一点儿硬(твердый, жесткий)。Хлеб жестковат.

    汉语有一些难学。Китайский язык немного труден.

    Сравнительная степень качества обозначается с помощью словосочетаний有一点 или 有一些, которые ставятся после прилагательного.

    Например:

    他的茶碗小一点儿。Его чайная чашка меньше.

    这本书有意思一些。Эта книга интереснее.

    интенсивная степень качества передается с помощью наречий 很 и 好, которые ставятся перед прилагательным.

    Например:

    山很高。Горы очень высокие.

    好冷!Как холодно!

    превосходная степень качества передается с помощью наречия 最 «самый», которое ставится перед прилагательным.

    Например:

    黑面包最好吃。Черный хлеб самый вкусный.

    他来得最早。Он пришел раньше всех.

    Избыточная степень качества выражается посредством наречия 太, которое ставится перед прилагательным.

    Например:

    那个茶碗太小。Та чайная чашка слишком мала.

    天山太高。Горы Тянь-Шань слишком высокие.
    Примечание:

    1. В современном разговорном китайском языке выражение 太好了 обозначает не «слишком хорошо», а «очень хорошо», «прекрасно», «здорово».

    2. Избыточная степень качества может быть передана с помощью наречия степени 极, которое:

    – в позиции перед прилагательным имеет значение «в высшей степени», «крайне».

    Например:

    这个问题极难。Эта проблема в высшей степени сложна.

    他的病极重。Его болезнь крайне опасна.

    – в позиции после прилагательного снабжается суффиксом 了 и имеет те же значения, что и в предыдущем случае, но при этом придает высказыванию особую эмоциональную окраску.

    Например:

    好极了!Отлично!

    好吃极了!Как вкусно!

    3. Грамматические средства выражения степени качества могут употребляться не только с прилагательными, но и с глаголами, выражающими отношения говорящего к объекту (爱、喜欢、怕 и т. д.)

    Например:

    弟弟有一点儿怕我。Младший брат немного боится меня.

    我很爱你。Я тебя очень люблю.

    Сравнительная степень прилагательных

    Одним из самых простых и наиболее распространенных способов образования сравнительной степени прилагательных является способ, при котором к качественному прилагательному (после него) прибавляется словосочетание 一点(儿) или 一些 «чуть-чуть», «немного».

    Примеры:

    好 хороший

    好一点儿 или 好一些 – лучше (получше);

    硬 твердый

    硬一点儿 или 硬一些 – тверже (более твердый);

    好吃 вкусный

    好吃一点儿 или 好吃一些 – вкуснее.

    Такие прилагательные в роли определения и в роли именной части сказуемого обязательно оформляются суффиксом 的, а в роли самостоятельного качественного сказуемого представлены только основной формой, т. е. без суффикса的.

    Сравним:

    我喜欢用长一点儿的铅笔。Мне нравится пользоваться тем карандашом, который более длинный (длиннее).

    我的铅笔长一点儿。Мой карандаш более длинный (длиннее, длинноват).

    贵一些的东西好看。Веши, которые дороже, – красивее.

    好看的东西贵一些。Красивые вещи – дороже.

    1   2   3   4   5   6   7


    написать администратору сайта