Главная страница
Навигация по странице:

  • Chapter XI The Work of the Courts - Part 1 The Courts Vocabulary List

  • Reading Comprehension Exercises

  • Vocabulary Work Exercises

  • Suggest English equivalents of the following expressions and use them in your own sentences based on the text.

  • Match the expressions on the left (A) with their translation on the right (B).

  • Understanding the law ВСЕ УПРАЖНЕНИЯ. The Royal Courts of Justice Vocabulary List


    Скачать 1.52 Mb.
    НазваниеThe Royal Courts of Justice Vocabulary List
    АнкорUnderstanding the law ВСЕ УПРАЖНЕНИЯ.doc
    Дата18.09.2018
    Размер1.52 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаUnderstanding the law ВСЕ УПРАЖНЕНИЯ.doc
    ТипДокументы
    #24764
    страница11 из 25
    1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   25

    B: Read, translate and comment on the opening words of Chapter 7.
    Why do you think the words of F. Bacon, whose corruption is an infamous stain on legal history record, are taken as an epigraph for this chapter?
    C: Find the information in the Internet (photos, video, documents etc.) on the following issue. Dwell on the latest cases, if any. Make presentations in class.
    What is corruption?

    Could it be eliminated or not?

    What ways of dealing with it or minimizing it do you see?

    Chapter XI
    The Work of the Courts - Part 1

    The Courts
    Vocabulary List





    absent nationality – без гражданства



    appeal (n) – апелляция, апелляционная жалоба, обжалование; право апелляции; жалоба потерпевшего по делу частного обвинения; предложение суда ответчику дать объяснения по иску; обращение, воззвание

    appeal (v) – апеллировать, подавать апелляционную жалобу, обжаловать; предложить ответчику дать объяснение по иску

    appeals from decisions – апелляции на судебное решение

    appeals in civil and criminal cases – апелляционные жалобы по гражданским и уголовным делам

    cases on appeal – дела, рассматриваемые в апелляционном порядке

    the appellate court / the court of appeal – апелляционный суд



    authority – власть; полномочия; сфера компетенции; орган власти; источник права; закон; прецедент; судебное решение; документ; авторитетное утверждение; авторитетность; доказательство, основание; правомочие, разрешение



    bind (bound, bound ) – обязывать

    bind oneself – взять на себя обязательство



    breach – нарушение

    breach of duty – неисполнение обязанностей

    breach of faith – злоупотребление доверием

    breach of public order – нарушение общественного порядка



    capacity – качество, способность; правоспособность, дееспособность; должность



    challenge (n) – возражение; отвод

    challenge (v) – давать отвод; бросать вызов; возражать; оспаривать



    commit – поручать, вверять; обязывать; передавать на рассмотрение; передавать суду; заключать под стражу; совершать ( действие)

    commit to the court – передать на рассмотрение в суд

    committal(to) – передача на рассмотрение; заключение под стражу



    constitutional proposition – норма конституции



    decision - решение или определение суда; решение арбитража



    discharge – оправдание (подсудимого); исполнение (обязанностей); увольнение (с должности); освобождение (от ответственности)



    dismissal – отклонение(иска); отказ(в иске); прекращение(дела); увольнение; освобождение от должности



    double/dual nationality – двойное гражданство



    forfeit (n) – лишение ( прав, имущества); наложение штрафа; конфискованное имущество; потери; утраты

    forfeit (v) – конфисковать; переходить( в казну); терять; утрачивать

    forfeiture (n) – лишение (прав, имущества, должности); переход в казну; конфискация; обращение взыскания; имущественное наказание



    indict (smb. for smth.) – обвинять по обвинительному акту

    indictable – являющийся основанием для уголовного преследования по обвинительному акту

    indictable offence – преступление, преследуемое по обвинительному акту

    indictment (n) – обвинительный акт

    be under indictment – находиться под обвинением

    bring indictment – представить обвинительный акт

    indict criminally – подвергать уголовному преследованию по обвинительному акту



    inquiry – запрос; исследование обстоятельств дела; расследование; судебное следствие; рассмотрение



    leave – разрешение

    leave to appeal – разрешение подать апелляцию

    appeal of leave – апелляция, возбуждение которой зависит от усмотрения суда

    by your leave – с вашего разрешения (with your permission)



    misadventure – несчастный случай



    mischance – неудача; невезение; несчастный случай



    nationality – гражданство, подданство; государственная принадлежность; национальная принадлежность, национальность; нация, народ; статус государства, государственность



    override – превышать; действовать вопреки чему-либо; лишать юридического действия; отвергать



    overrule – отменять; аннулировать; отклонять; отвергать решение по ранее рассмотренному делу с созданием новой нормы прецедентного права



    proceeding – иск, обращение за судебной помощью; процессуальное действие; рассмотрение дела в суде, судебное разбирательство, судебная процедура, судопроизводство, процесс; судебное преследование



    proposition – утверждение, заявление; предложение; задача

    proposition of law – норма права



    qualification – квалификация, пригодность, навык, профессионализм; диплом, аттестат, свидетельство; свойство, качество; оценка, характеристика; ценз, условие предоставления права; оговорка, ограничение, ограничительное условие



    rota – расписание дежурств; очередность; установленный порядок; распорядок



    ruling – постановление; определение, решение (суда); издание норм, правил

    court ruling – постановление суда; определение суда

    court rulings – судебная практика



    stipend – жалование

    stipendiary judge – судья, получающий жалование; должностное лицо, получающее жалование

    stipendiary – оплачиваемый; получающий жалование



    per incuriam (Lat.) – в результате неосторожности, невнимательности, халатности


    Vocabulary Notes
    1. Lord Chancellor’s Department – ведомство лорда-канцлера

    2. The judicial Committee of the Privy Council – судебный комитет ‘Тайного совета’

    3. Lords of Appeal in Ordinary – назначаемые члены палаты лордов по рассмотрению апелляций

    4. Law Lords – судебные лорды

    5. The Lord Chief justice of England – лорд главный судья

    6. Ecclesiastical courts – церковные суды

    7. Prize courts – суды призовой юрисдикции

    8. Royal Courts of justice – королевский суд

    9. The Civil Division of the court – административное подразделение суда

    10. The Master of the Rolls (англ.) – ‘хозяин свитков’, глава государственного архива, член Высокого суда правосудия

    11. Lords/Ladies justices of Appeal – судьи апелляционного суда

    12. Queen’s Bench Division – отделение королевской скамьи

    13. Crown Court – Суд короны (уголовное отделение Высокого суда)

    14. Recorder – рекордер, городской мировой судья и судья по уголовным делам четвертных сессий

    15. Courts-martial – военные суды

    16. County Courts – суды графств

    17. The Chancery Division – канцлерское отделение

    18. The Family Division – отделение по семейным делам

    19. The licensing court – суд, занимающийся вопросами лицензирования

    20. Circuit judges – окружные судьи

    21. District judges – судьи местного суда

    22. Agricultural land tribunals – земельные суды

    23. Employment tribunals – суды по трудовым вопросам

    24. Immigration appeal tribunals – апелляционные суды по вопросам иммиграции

    25. The assize court – суд ассизов (отделение Высокого суда, по которым обвинение возбуждалось мировыми судьями)

    26. Chief justice – председательствующий судья

    27. The Court of Common Pleas – суд по гражданским делам, суд по общегражданским искам

    28. The Court-Martial Appeal Court – военный апелляционный суд

    29. The Department for Constitutional Affairs – Министерство Юстиции Великобритании

    30. The Consolidated Fund - Консолидированный фонд (счет казначейства в банке Англии)
    Reading Comprehension

    Exercises


    1. Skimming

    1. Find the section of the chapter which describes the day–to day running of the courts carried out by the Court Service Agency.

    2. Look through the chapter and decide what activity the Judicial Committee of the Privy Council is involved in.

    3. Find out what cases Justices of the Peace hear.

    4. Elicit the essence of the principle of binding precedent.


    1. Scanning




    1. Read out the chapter carefully and define

    a. the cases the Appellate Committee of the House of Lords deals with;

    b. what the Law Lords are really concerned with;

    c. what value the rulings of the House of Lords and the Privy Council have.


    1. Study the chapter and say

    a. what the main functions of the Court of Appeal are;

    b. where the indictable offences are tried;

    c. what the phrase a ’democratic jewel beyond price’ refers to.


    1. Refer to the chapter and decide

    a. what rules tribunals obey;

    b. what a ‘sacred principle’ of English law describes;

    c. what court the decisions of the House of Lords are not binding on.
    Vocabulary Work

    Exercises


    1. Suggest Russian equivalents of the following expressions and use them in your own sentences based on the text.


    1. reach the decisions by a majority; 2. holders of the office; 3. go on appeal (from the Court of Appeal to the House of Lords); 4. child abuse; 5. civil claims for small amounts; 6. the keeping of law and order; 7. deliver unanimous judgments (to give /pass /pronounce /form/make); 8. a persuasive authority; 9. give a dissenting (disagreeing) judgment; 10. judicial review; 11. enquire into events; 12. petty (trivial) crimes; 13. the youth courts; 14. deal with some of the adoption cases; 15. sit in family courts; 16. investigate the finding of treasure trove; 17. a registered medical practitioner of not less than five years standing; 18. assist in the administration of court; 19. a clerk of the court/justices’ clerk; 20. legal consequences of the actions; 21. override precedent; 22. foreshadow the move towards moulding of the law; 23. report the law; 24. judges sitting at ‘first instance’; 25. inferior courts; 26. legal propositions; 27. the definitive statement of the structure and principles of the common law; 28. the leading judgment; 29. law reports; 30. try appeals.


    1. Suggest English equivalents of the following expressions and use them in your own sentences based on the text.


    1. административные и сопутствующие задачи; 2. рассматривать дело в суде первой инстанции; 3. суд последней апелляционной инстанции; 4. работать по графику; 5. дорожные правонарушения; 6. мелкие правонарушения с применением принуждения; 7. отвечающий требованиям, установленным законом/правомочный; 8. конфисковать в пользу государства (короны); 9. обладать полномочиями временно отстранять от работы или исключать членов, поведение которых не соответствует существующим нормам; 10. передать дело кого-либо на рассмотрение местной выездной судебной сессии; 11. вынести вердикт; 12. трудовое право; 13. отвечать за равномерную работу суда; 14. вести протокол решений суда; 15.консультация юриста;16. допустимое доказательство; 17. отправление правосудия; 18. строго придерживаться принципа судебного прецедента; 19. искажать закон; 20. совершенствовать закон; 21. толкование закона; 22. изменять законы; 23. фиксировать ошибки в течение нескольких лет; 24. отвергать принцип; 25. юрист (как практик, так и ученый)/писатель по вопросам права; 26. оплачивать согласно тарифу; 27. основные принципы естественного права; 28. придерживаться решения (суда); 29. совершать несправедливость; 30. излагать принципы.


    1. Match the expressions on the left (A) with their translation on the right (B).




    A

    B



    settle disputes between the landlords and tenants



    преступление, преследуемое по обвинительному акту



    indictable offence



    вероятнее всего в результате этих событий собственность конфискуют в пользу монархии



    the making of deportation orders



    назначить аутопсию



    be entitled to social security or child support payments



    покойный умер в результате насильственной смерти



    events likely to result in forfeiture of property to the Crown



    урегулировать споры между арендодателями и арендаторами



    hold a difficult inquest



    выдать свидетельство о смерти



    issue a death certificate



    издание приказа о депортации



    view the body



    иметь право на социальное обеспечение и выплату пособия на содержание ребенка



    the deceased suffered a violent death



    проводить сложное расследование/следствие



    order an autopsy



    вынести вердикт, касающийся причины смерти



    give/reach a verdict as to the cause of death



    осмотреть тело



    1. 1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   25


    написать администратору сайта