английский. Учебник английского языка для вузов. Спб. Издательство Северная Звезда
Скачать 3.55 Mb.
|
Science and EngineeringThe words scientist and engineer are frequently and used interchangeably. The popular news media are of little help in clarifying the difference. In general, scientists are concerned with extending our knowledge about the fundamental laws of nature, while engineers apply these laws to practical problems. However, as our understanding of the real world increases, fields that are traditionally identified as pure science move into the engineer's domain while the scientist continues to probe more deeply into the nature of things. In fact, there is no clear separation between the two activities. Many engineers are conducting what might be called pure fundamental research, perhaps not directly associated with specific practical problems. The best we can do here is to recognize an ever-changing spectrum of activity ranging from the fundamental to the applied one. The range runs from pure science to engineering, and if appropriate words are required to describe the broad overlapping region where the two merge, engineering science is sometimes used. Further confusion arises at the applied end of the spectrum. The implementation of engineering solutions is carried out by a variety of technicians who make, install, and maintain the so-called hardwire itself, usually under some form of supervision. These people are often traditionally referred to as engineers, though today the word technician is more apt. Actually, any four-year -old child knows from his story books that an engineer drives a train. Today the typical engineer is a college graduate, quite often with an advanced degree. He is engaged in some combination of research and engineering design or development or in other words with the creation of new things or the improvement of existing things. Central to his achievements is the process of design. Vocabulary to the text: frequently - часто; interchangeably - взаимозаменяемо, одно вместо другого; to extend - расширять; law - закон; to increase - увеличиввать; field - область, сфера (знаний, деятельности); to identify - здесь: считать(ся); to lie (lying) - лежать; pure - чистый; to move - переходить; domain - область, сфера (деятельности, науки); while - в то время как; to probe - здесь: проверять, исследовать; clear - четкий, ясный; separation - разделение; to conduct - проводить; research - исследование, изучение; to associate - ассоциировать, связывать (с); specific - особый, определенный; to recognize - узнавать, распознавать, различать; ever-changing - вечноменяющийся; to range (from... to...) - вырьировать, колебаться (в известных пределах); applied - прикладной; appropriate - подходящий, соответствующий; to require - требовать(ся); broad - широкий; to overlap - частично перекрывать(ся), частично совпадать; region - область; to merge - сливать(ся), соединять(ся); confusion - смешение, путаница; to arise - возникать, появляться; implementation - осуществление, реализация; solution - решение; to carry out - выполнять, осуществлять; variety - множество, ряд; to install - устанавливать; to maintain - здесь: обслуживать, ремонтировать; hardware - здесь: машинное оборудование; supervision - руководство, контроль, курирование; to be referred to - здесь: называться; apt - здесь: подходящий; extreme - крайний, чрезвычайный; graduate - выпускник; advanced - продвинутый; успевающий(о студенте); передовой, новейший; degree - ученая степень; to be engaged in - заниматься (чем-то); development - здесь: разработка; creation - создание; improvement - усовершенствование, улучшение; exising - существующий; achievement - достижение. Word Study to the Text Ex.1 Translate the following words and phrases. часто путать; взаимозаменяемый; средства массовой информации новостей; постоянно меняющийся спектр; четкое разделение; расширять знания; науки, варьирующие от фундаментальных до прикладных; где 2 из них сливаются; чистая наука; природа/суть вещей; традиционно считаться; то, что может быть определено; соответствующее/подходящее слово; под руководством; область пересечения; проводить исследование; ассоциироваться с..; сфера (2 варианта); останавливать и обслуживать оборудование; осуществление; более подходящий; выпускник колледжа; создание новых предметов; сочетание; усовершенствование уже существующего; применять законы к практическим проблемам. Ex.2 Translate the following sentences into English.
Comprehension Check: Ex. Answer the following questions
Text I - B Engineering as a Profession Engineering is often compared to medicine and law in discussions of professional status. It would appear to qualify according to the dictionary meaning of the word. Engineers require specialised knowledge and intensive preparation with continued study after leaving the university. The profession has a strong organizational structure, requires high standards, and operates in the public service. These attributes are commonly associated with the word professional as it is used here. This is a rather restricted interpretation and it differs from its use in describing, say, a professional actor or sportsman who is paid for his efforts, as opposed to an amateur who performs for enjoyment. It is also sometimes used in reference to level of experience so that one speaks of a professional job house painting or plumbing. Another use refers to a continued effort over an extended period of time so that one hears reference to a "professional student" as one who spends many years at a university. Most important is the fact that engineers see themselves as professionals. They have to be technically competent and operate with responsibility in conformity with accepted notions of professionalism. The type of responsibility is rather different from that of a doctor. The doctor's responsibility is clearly recognizable because of the directness of the doctor-patient relationship. For the engineer, the result of his labors - be it a bridge, air-conditioning unit, automobile or computer - is interposed between himself and the user. However, since people's lives are often at stake if an error is made, a high level of competence is essential. There is a certain lack of distinctness about the engineering profession because of the very wide range of activities and individual backgrounds encompassed. The number of people involved is larger than in most other professional areas. For example, in 1960 there were 864.000 engineers, 396.000 accountants and auditors, 214,000 physicians and surgeons, 206,000 lawyers and judges, 81,000 dentists, and 30.000 architects. Vocabulary to the text: to compare - сравнивать; law - право; to appear - казаться, появляться; according to - в соответствии, согласно; prеparation - подготовка; continued - продолжающийся, непрерывный; to operate - действовать; attribute - определение; commonly - обычно; restricted - ограниченный; interpretation - здесь: толкование; to differ (from) - отличаться (от); effort - попытка, усилие; as opposed to - в отличие от..; amateur - любитель; enjoyment - удовольствие; in reference to - относительно, что касается; level - уровень; plumbing - водопроводное дело; extended - здесь: длительный; in conformity - в соответствии с..; accepted - общепринятый, общепризнанный; notion - понятие; recognizable - различимый, очевидный; directness - прямота, непосредственность; relationship - отношение; labor - труд, работа; to interpose - стяновиться между, стоять/быть между; since - поскольку; to be at stake - быть поставленным на карту; error - ошибка; lack (of) - отсутствие, нехватка; distinctness - ясность, определенность; essential - существенный; to mention - упоминать; range - сфера, диапазон; background - опыт; to encompass - содержать, заключать (в себе); accountant - бухгалтер; physician - врач, доктор; surgeon - хирург; lawyer - юрист; judge - судья. Word Study to the TextEx.1 Find equivalents to the following words and phrases. непрерывное обучение; работать для удовольствия; сравнивать с правом; как упомянуто в; компетентен в области техники; взаимоотношение "врач - пациент"; пользователь; индивидуальный опыт; количество задействованных людей; отсутствие четкости; общепризнанное понятие профессионализма; высокий уровень компетентности; обычно ассоциируется с..; определять значение слова по словарю; ограниченное толкование; тип ответственности; поскольку на ставку поставлена жизнь людей; сделать ошибку; в соответствии с..; широкий диапазон видов деятельности; инженеру требуются специальные знания; чьи усилия оплачиваются; длительный период времени; в отличие от любителя. Ex.2 Translate the following sentences into English.
Comprehension Check: Ex. Answer the following questions.
Text 1-C TO DEPEND ON COMPUTERS - IS IT BAD OR NOT? Computers are a relatively new invention. The first computers were built fifty years ago and it is only in the last 30 or so years, that their influence has affected our everyday life. Personal computers were introduced as recently as the early 1980s. In this short time they have made a tremendous impact on our lives. We are now so dependent on computers, that it is hard to go into a bank, when their main computer is broken. Just try to appreciate the chaos, that would occur if computers were suddenly removed world-wide. In the future computers will be used to create bigger and even more sophisticated computers. The prospects for this are quite alarming. They will be so complex, that no individual could hope to understand how they work. They will bring a lot of benefits, but they will also increase the potential for imaginable chaos. They will, for example, be able to fly planes and they will be able to co-ordinate the movements of several planes in the vicinity of an airport. Providing all the computers are working correctly, nothing can go wrong. If one small program fails - disaster. There is a certain inevitability, that technology will progress and become increasingly complex. We should, however, ensure that we are still in a position where we are able to control technology. It will be all too easy to suddenly discover that technology is controlling us. By then it might be too late. So, it's very important to be suspicious of the benefits that computers will bring and to make sure that we never become totally dependent on a completely technological world. Vocabulary to the Text. depend (on) - зависеть (от) relаtively - сравнительно invention - изобретение influence - влияние affect - воздействовать introduce - вводить tremendous - потрясающий impact - воздействие appreciate - оценивать occur - случаться remove - убрать, устранить create - создать sophisticated - здесь: сложный prospect - перспектива alarming - тревожный complex - сложный benefit - выгода, польза increase - увеличивать in the vicinity - вблизи providing - при условии disaster - бедствие, катастрофа certain - некий inevitability - неизбежность ensure - гарантировать suspicious - подозрительный; здесь: осторожный make sure - убедиться totally - абсолютно completely - совершенно Word Study to the Text. Ex. Match the pairs of synonyms among the following words: A. completely; in the vicinity; if; complex; person; be introduced; ensure; impact; individual; happen; B. sophisticated; totally; appear; guarantee; person; relatively; nearby; occur; providing; influence. Ex. Match the phrases with their Russian equivalents: 1. relatively new 2. to increase a potential 3. in the vicinity (of) 4. to go wrong 5. to be introduced 6. certain inevitability 7. increasingly complex 8. to make sure 9. totally independent 10. to be suspicious 11. sophisticated computer 12. tremendous impact a/ быть осторожным, настороженным b/ сложный компьютер c/ некая неизбежность d/ увеличить потенциал e/ вблизи f/ убедиться g/ огромное воздействие h/ абсолютно независисый i/ вводить g/ все в возрастающей степени сложный k/ идти не так, случаться l/ сравнительно новый Ex. Match the words with their Russian equivalents: 1. disaster 2. providing 3. to ensure 4. invention 5. to appreciate 6. to affect 7. occur 8. benefit 9. to increase 10. generation 11. prospect 12. to create 13. influence 14. alarming 15. to emerge a/ случаться b/ появляться c/ тревожный d/ воздействовать e/ поколение f/ ценить g/ перспектива h/ катастрофа i/ изобретение g/ влияние k/ допустим; если l/ создавать m/ обеспечивать, гарантировать n/ возрастать o/ выгода Ex. Translate the following sentences into English.
4. За это короткое время они оказали огромное воздействие на нашу жизнь. 5. Мы стали настолько зависимы от компьютеров, что вряд ли (hardly) можем представить нашу жизнь без них. 6. Далее будут создаваться еще более сложные компьютеры. 7. Перспективы для этого тревожные, поскольку выгоды всегда сопровождаются (be followed with) проблемами. 8. Компьютеры нового поколения, например, смогут координировать полеты самолетов вблизи аэропортов. 9. Допустим, что все компьютеры работают верно, тогда ничего (плохого) не случается. 10. Но если произойдет неполадка (failure) с программой - это может вызвать (cause) катастрофу. 11. Есть некая неизбежность, что техника будет все в большей степени развиваться и становиться все более сложной. 12. Мы должны быть осторожны (подозрительны) к тому факту, что мы контролируем технику, а не она - нас, ибо к тому времени (by then) будет слишком поздно изменить что-либо. Comprehension Check. 1. When did the first computers emerge? 2. When were the personal computers introduced? 3. Are people dependent on computers now? 4. What can happen if the main computer in the bank gets broken? 5. Will there be only benefits from computers? 6. What functions will they perform? 7. What can happen if some program fails in a sophisticated computer? 8. Why is it very important to be suspicious of the computers? Ex. Answer the following questions: Topics to discuss. 1. Things which can be done with a help of computers. 2. Problems caused by computers. Text I -D |