Учебник для высших учебных заведений М. Филология, 1994. 336 с
Скачать 401.43 Kb.
|
naa, darsh, shru, vid, bhuu, loka, naaman. |
| sg. | du. | pl. |
1 л. | -mi | -vas | -mas |
2 л. | -si | -thas | -tha |
3 л. | -ti | -tas | -nti |
aatmanepada sg. du. pl. 1 л. -e -vaahe -mahe 2 л. -se -aathe /-ithe -dhve 3 л. -te -aate /-ite -nte
Поскольку лицо и число передаются окончаниями глагола, личные местоимения при спряжении не употребляются.
Образцы спряжения
Parasmaipada
likh "писать". P., о.н.в. likha
| sg. | du. | pl. |
1 л. | likhaami | likhaavas | likhaamas |
2 л. | likhasi | likhathas | likhatha |
3 л. | likhati | likhatas | likhanti |
aAtmanepada
shikS "учиться". AA., о.н.в. shikSa
| sg. | du. | pl. |
1 л. | shikSe | shikSaavahe | shikSaamahe |
2 л. | shikSase | shikSethe | shikSadhve |
3 л. | shikSate | shikSete | shikSante |
Заметим, что 1-ое лицо - так называемая "сильная" форма: в ней гласная основы перед личным окончанием удлиняется.
Примечание: У глаголов, рассматриваемых до Занятия XVI, во 2 л. и 3 л. du. AA. настоящего времени, а также imperfektum (Занятие X) и повелительного наклонения (Занятие XIV), используются окончания, начинающиеся с -i; гласная основы -a + i- стягиваются в -e- (см. Занятие VII, 1.).
Упражнения
I. Напишите шрифтом devanaagarii; постарайтесь запомнить основу настоящего времени и значение следующих глаголов:
iS - icCh`a- (U.) - искать, желать, стремиться к чему-либо (AA.)
iikS - `iikSa- (AA.) - смотреть, видеть
kamp - k`ampa- (AA.) - бояться
khaad - kh`aada- (P.) - есть, питаться
gam - g`acCha- (P.) - идти
cal - c`ala- (P.) - ходить, бродить
jiiv - j`iiva- (P.) - жить
paTh - p`aTha- (P.) - читать
pat - p`ata- (P.) - падать, летать
bhaaS - bhaaSa- (AA.) - говорить
labh - l`abha- (AA.) - получать
likh - likh`a- (P.) - писать
vad - v`ada- (P.) - говорить
vart - v`arta- (AA.) - вертеться
vas - v`asa- (U.) - жить, обитать
shikS - sh`ikSa- (AA.) - учиться
II. Переведите на санскрит: Мы учимся. Я говорю. Ты читаешь. Он пишет. Они живут. Вы (двое) идете. Мы говорим. Мы (двое) смотрим. Они (двое) едят. Он боится. Ты говоришь. Они бродят.
III. Напишите слова шрифтом devanagari и найдите значения незнакомых слов по словарю: vR^ikSa, kutra, kva, sarvatra, cakravat, patra, tatra, evam, kas, pari-vart.
IV. Прочтите предложения, спишите их, объясните случаи sandhi, определите формы глаголов, переведите:
vR^ikSaH patati .. patraM likhaami .. patraM likhanti .. patraM paThati .. patraM paThanti .. kutra gacChasi .. kutra gacChatha .. tatra gacChaamaH .. kva vasasi .. kva vasatha .. tatra vasaamaH .. tatra vasaami .. iikSante .. iikSate .. evam vadati .. evam bhaaSaamahe .. evam vadanti .. sutaH khaadati .. khaadamaH .. sarvatra jiivanti .. putrashcalati .. shikhate kaH .. shikSaamahe ..
shaantimicChanti saadhavaH .. cakravat parivartante duHkhaaani ca sukhaani ca ..
(sukhaani, duHkhaani - N., pl.).
V. Текст для чтения и перевода:
saMvaadaH
raamaH - kutra gacChasi .
devaH - vidyaalayaM gacChaami .
raamaH - kimarthaM vidyaalayaM gacChasi .
devaH - aham aadhyayanaaya vidyaalayaM gacChaami . tatra pustakaani paThaami .
raamaH - aham api gacChaami .
devaH - kutra gacChasi .
raamaH - aham vanaM gacChaami .
devaH - kimarthaM vanaM gacChasi .
raamaH - aham puSpebhyaH phalebhyashca vanaM gacChaami .. Слова
saMvaadas - беседа, разговор
vidyaalayam - в школу
kimartham - зачем?
adhyayanaaya - для учения, чтобы учиться
pustakaani - книги
vanam - в лес
puSpebhyas - за цветами
phalebhyas - за плодами, за ягодами.
оглавление
Занятие IX
1. Грамматические категории имени существительного.
2. Типы склонения. Склонение основ на -а.
3. Sandhi слога -as(aas).
Упражнения.
1. Грамматические категории имени существительного.
Имя существительное в древнеиндийском характеризуется грамматическими категориями рода, числа и падежа.
В санскрите три рода - мужской, женский и средний; три числа - единственное, множественное и двойственное. Последнее представляет собой архаическую форму парности: форма двойственного числа встречается обычно у существительных, обозначающих предметы, лица или явления, существующие в окружающей действительности попарно - ноги, руки, глаза, родители, день и ночь (т. е. сутки), и т. п.
Древнеиндийский язык имеет развитую падежную систему, состоящую из восьми падежных форм. Они располагаются в следующем порядке:
именительный падеж (Nominativus, N.)
винительный падеж (Accusativus, A.)
творительный падеж (Instrumentalis, I.)
дательный падеж (Dativus, D.)
отложительный падеж (Ablativus, Abl.)
родительный падеж (Genetivus, G.)
местный падеж (Locativus, L.)
звательная форма (Vocativus, V.)
Краткая характеристика основных функций падежей:
N. - обозначает деятеля: сын читает - sutaH paThati; дерево падает - vrikSaH patati; отец стоит - pitaa tiSThati.
Двойной N. употребляется при глаголах со значением <быть, становиться>: сыновья становятся героями - sutaa bhavanti viiraaH. [sutaa из sutaas перед звонкими согласными (см. 3. sandhi этого занятия).]
A. обозначает: 1) объект (при переходных глаголах): он пишет письмо - patraM likh`ati;
2) направление (при глаголах движения и речи): он идет в город - nagaraM gacChati; сын говорил отцу - sutaH pitaram abravit;
3) время: она стояла день и ночь - divaaraatraM sthitaabbavat.
Двойной A. употребляется при глаголах речи: она сказала слово (речь) царю - uvaaca vacanaM paarthivam.
I. обозначает: 1) чем, с помощью чего совершается действие: (я) пишу рукой - hastena likhaami; он едет на колеснице - rathena gacChati;
2) деятеля (в пассивной конструкции): сыном пьется вода - sutena jalaM piiyate;
3) причину действия: по причине несчастья он идет в город - duHkhena nagaraM gacChati;
4) имеет социативное значение: (он) идет с сыном - sutena gacChati; со временем (она) стала взрослой - kaalena yauvanasthaa babhuuva.
D. обозначает: 1) адресат действия: (я) пишу сыну (письмо) - sutaaya likhaami;
2) цель: он идет на битву (т. е. для сражения) - yuddhaaya gacChati;
3) направление (при глаголах движения): он идет (направляется) к деревне - graamaaya gacChati.
Abl. обозначает: 1) исходное место действия: он идет от деревни, из леса - graamaad gacChati, vanaad gacChati;
2) причину: от счастья - sukhaad, от горя - duHkhaad; от жадности возникает гнев - lobhaat krodhaH prabhavati.
G.: 1) приименной падеж, обозначает отношение, принадлежность: улица деревни - graamasya rathyaa; рычание льва - siMhasya garjana.
2) G. употребляется при глаголах со значением <быть, иметься>: у человека были сыновья - narasya putraaH samabhavan; у врагов имеются колесницы - ariinaaM raathaa bhavanti.
L. обозначает: 1) место: живет в лесу, среди деревьев - vane taruSu vasati;
2) время: летом - griiSme; днем - dine.
V. обозначает лицо, к которому обращаются с рассказом, вопросом, приказанием: послушай, о Юдхиштхира - shR^iNu yudhiSThira; приди, Савитри - ehi saavitri.
2. Типы склонения.
В зависимости от исходного звука все именные основы делятся на две группы: основы на гласные и основы на согласные. Соответственно двум группам основ существует два главных типа склонения: склонение основ на гласные и склонение основ на согласные.
Склонение основ на гласные охватывает большую часть основ и является наиболее продуктивным. Основы на гласные представлены несколькими видами склонений в зависимости от исходной гласной основы.
Склонение существительных с основой на -a.
Существительные с основой на -a составляют большую часть всех существительных в древнеиндийском языке. Склонение существительных с основой на -a является самым распространенным видом склонения.
Существительные с основой на -a являются существительными мужского и среднего рода. Падежные окончания основ на -a мужского и среднего рода в большинстве форм совпадают.
Падежные окончания основ на -a
| единственное число | двойственное число | множественное число | |||
m | n | m | n | m | n | |
N. | -s | -m | -au | -e | -as | -aani |
A. | -m | -an | -aani | |||
I. | -e/na | -aa/bhyaam | -ais | |||
D. | -aaya | -e/bhyas | ||||
Abl. | -aad | |||||
G. | -sya | -ay/os | -aan/aam | |||
L. | -e/ | -e/Su | ||||
V. | =основе | =N. | =N. |
Образец склонения suta m "сын" и vana n "лес".
Единственное число
N sut`as van`am
A sut`am van`am
I sut`ena van`ena
D sut`aaya van`aaya
Abl sut`aad van`aad
G sut`asya van`asya
L sut`e van`e
V s`uta v`ana
Двойственное число
N.A.V. sut`au van`e
I.D.Abl. sut`aabhyaam van`aabhyaam
G.L. sut`ayos van`ayos
Множественное число
N.V. sut`aas (из suta + as) van`aani
A. sut`aan (из suta + an) van`aani
I. sut`ais vanais
D.Abl. sut`ebhyas vanebhyas
G. sut`aanaam vanaanaam
L. sut`eSu vaneSu
Следует заметить, что: у именных основ среднего рода формы N. и A. во всех числах совпадают;
в двойственном числе имеются только три падежных формы, так как совпадают 1) N.A. и V., 2) I.D.Abl., 3) G.L.;
во множественном числе всегда сходны формы N.V. и формы D.Abl.
3. Sandhi слога -as(aas).
-s, которому предшествует -a или -aa, т. е. слог -as(aas), перед звонкими согласными, носовыми и перед гласными изменяется следующим образом:
-aas перед звонкими согласными и носовыми -> aa: viiraas bhaaSante "герои говорят" -> viiraa bh`aaSante;
-as перед гласными (кроме a) -> a: viiras iikSate "герой глядит" -> viira `iikSate;
-as перед звонкими согласными, носовыми и перед a -> o: viiras bhaaSate "герой говорит" -> viiro bh`aaSate.
После конечной -o (или -e) начальная a следующего слова выпадает, заменяясь на письме знаком avagraha (т. е. отделитель) .a (в транслитерации '):
viiras api gacChati "герой тоже идет" -> viiro .api gacChati
Упражнения
I. Напишите шрифтом devanaagarii, соединив слова по правилам sandhi:
viiras jayati "герой побеждает"
baalaas gacChanti "мальчики идут"
janas api gacChati "человек тоже идет"
janaas calanti "люди движутся"
ashvas annam khaadati "лошадь ест корм"
abhitas vR^ikSaas rohanti "вокруг растут деревья"
II. Напишите слова шрифтом devanaagarii и их перевод, найдя значения незнакомых слов по словарю:
kim?
patra
hasta
api
phala
viira
paarthiva
ashvapati
nipat
bhojana
mukha
sas
doSa
vR^ikSa
sakR^it
aMsha
pat
III. Прочтите предложения, спишите их, объясните случаи sandhi, определите формы существительных и глаголов, переведите:
kiM likhasi .. patraM likhaami .. hastena patraM likhaami .. bhojanaM khaadasi .. mukhena bhojanaM khaadasi .. so .api mukhena bhojanaM khaadati .. patraM paThaavaH .. phalaM khaadathaH .. suta iikSate .. suto bhaaSate .. viiro na kampate .. asti paarthivo .ashvapatirnaama .. naarada uvaaca .. eko doSo .asti .. sakR^idaMsho nipatati .. yathaa vR^ikSastathaa phalam ..
IV. Текст для чтения и перевода:
1)
hastasya bhuuSaNaM daanaM satyaM kaNThasya bhuuSaNam .
shrotrasya bhuuSaNaM shaastram bhuuSaNaiH kim prayojanam ..
Слова
hasta m - рука
bhuuSaNa n - украшение
daana n - щедрость
satya n - правда, истина
kaNTha m - горло, шея
shrotra n - ухо, слух
shaastra n - учение, наука kim prayojanam (n) - какая необходимость в чем-либо
2)
lobhaatkrodhaH prabhavati lobhaatkaamaH prajaayate .
lobhaanmohashca naashashca lobhaH paapasya kaaraNam ..
Слова
lobha m - жадность
krodha m - гнев
prabhuu - возникать, P., о.н.в. prabh`ava-
kaama m - желание
prajan - появляться, AA., о.н.в. praj`aaya-
moha m - заблуждение, ошибка
naasha m - погибель
ca - и
paapa n - зло
kaaraNa n - причина
оглавление
Занятие X
1. Склонение существительных с основой на -aa.
2. Церебрализация -s.
3. О склонении прилагательных.
4. Спряжение глаголов в imperfectum.
5. Внешние sandhi -n.
Упражнения.
1. Склонение существительных с основой на -aa.
Существительные с основой на -aa являются существительными женского рода.
Падежные окончания основ на -aa
| единственное число (sg.) | двойственное число (du.) | множественное число (pl.) |
N. | - | -e | -s |
A. | -m | ||
I. | -aa | -bhyaam | -bhis |
D. | -ai | -bhyas | |
Abl. | -aas | ||
G. | -os | -aam | |
L. | -aam | -su | |
V. | -e | =N. | =N. |
Между -aa основы и окончаниями, начинающимися с гласной, появляются соединительные элементы -y- (sg., du.) и -n- (pl.). В I.sg. и G.L.du. -aa основы сокращается в -a. В V.sg. и N.A.du. окончание -e замещает -aa основы.
Образец склонения sutaa f "дочь"
| sg. | du. | pl. |
N. | sut`aa | sut`e | sut`aas |
A. | sut`aam | ||
I. | sut`ayaa | sut`aabhyaam | sut`aabhis |
D. | sut`ayai | sut`aabhyas | |
Abl. | sut`aayaas | ||
G. | sut`ayos | sut`aanaam | |
L. | sut`aayaam | sut`aasu | |
V. | s`ute | sut`e | sut`aas |
Познакомившись со склонением основ на -aa, следует отметить, что несколько падежных окончаний являются универсальными для всех именных основ.
Универсальные падежные окончания
единственное число (sg.) | A. -m |
двойственное число (du.) | I. D. Abl. -bhyaam |
G. L. -os | |
множественное число (pl.) | I. -bhis (но не в основах на -a) |
D. Abl. -bhyas | |
G. -(n)aam | |
L. -su |
2. Церебрализация -s-.
После морфем, оканчивающихся на -k, -r, гласные (кроме -a(aa)) и на сочетания таких гласных с M и H, начальное -s следующей морфемы изменяется в -S. Например, в L.pl. suteSu, madreSu, но у основ на -aa - sutaasu, rathyaasu.
3. О склонении прилагательных.
Прилагательные в санскрите формально не отграничены от существительных. Поэтому склонение существительных и прилагательных, имеющих один и тот же вид основы, сходно. Так, прилагательные с основой на -a(aa) склоняются как существительные с основой на -a(aa). Например, прилагательное priya "приятный, милый" в мужском роде склоняется как suta m "сын", в среднем - как vana n "лес", в женском - как sutaa f "дочь", т. e. в N.sg. m priyas "милый", n priyam "милое", f priyaa "милая".
4. Спряжение глаголов в imperfectum.
Imperfectum выражает действие в прошедшем времени и обычно употребляется как время повествования о событиях прошлого. Для образования imperfectum к основе настоящего времени прибавляются особые личные окончания, вторичные личные окончания, в отличие от первичных личных окончаний, с которыми образуются формы настоящего времени. Признаком прошедшего времени imperfectum является приращение (аугмент) a-, на которое падает ударение.
Вторичные личные окончания
parasmaipada | |||
| sg. | du. | pl. |
1. | -m | -va | -ma |
2. | -s | -tam | -ta |
3. | -t | -taam | -n |
aatmanepada | |||
1. | -e | -vahi | -mahi |
2. | -thaas | -aathaam/-ithaam | -dhvam |
3. | -ta | -aataam/-itaam | -nta |
Образцы спряжения
Parasmaipada: pat "падать, летать", P., о.н.в. p`ata-
| sg. | du. | pl. |
1. | `apataam | `apataava | `apataama |
2. | `apatas | `apatatam | `apatata |
3. | `apatat | `apatataam | `apatan |
aatmanepada: bhaS "говорить", AA, о.н.в. bh`aaSa-
| sg. | du. | pl. |
1. | `abhaaSe | `abhaaSaavahi | `abhaaSaamahi |
2. | `abhaaSathaas | `abhaaSethaam * | `abhaaSadhvam |
3. | `abhaaSaata | `abhaaSetaam | `abhaaSanta |
* см. Примечание к Занятию VIII, 2.
Если в формах imperfectum употребляется глагол с префиксом, то аугмент оказывается между префиксом и основой глагола. При этом нередко происходят внутренние sandhi. Например, saM-gam "встречаться, стекаться" P., о.н.в. sam-gacCha-, 3 л.sg. imperfectum sam-a-gacChat, samagacChat "(он) встречался" или "(она) встречалась"; vi-vardh "вырастать", AA, о.н.в. vi-v`ardha-, 3 л.sg. imperfectum vi-a-vardhata, vy`avardhata "(он) вырастал" или "(она) вырастала".
5. Внешние sandhi -n.
В конце словоформы -n подвергается следующим изменениям:
1) -n + j- (jh-) -> -nj- (-njh-)
-n + sh- -> -nsh- (-nCh-)
2) -n + l- -> -.Nll-; -n + c- (Ch) -> -.Nshc- (MshCh-)
-n + T- (Th-) -> -.NST- (-MSTh)
-n + t- (th-) -> -.Nst- (-Msth-)
При неразличении в печатных текстах анунасики .N и анусвары M, в сочетаниях пункта (2) выступает анусвара. Например: apatan ca "и (они) падали" -> apata.N sh ca или apataM sh ca; kasmin cit vanoddeshe "в какой-то лесистой местности" -> kasmi.N sh cit или kasmiM sh cit.
Упражнения
I. Напишите прилагательные в указанных формах:
para "другой, дальнейший" - m, N.sg., A.pl.; f L.sg., L.pl.;
niica "низкий" - n N.A.du., N.A.pL, G.pl.;
kSipra "быстрый" - f A.sg., G.L.du., L.pl.; m L.pl.;
diirgha "длинный, долгий" - n I.pl.; f I.pl.; m G.sg., Abl.sg.;
nava "новый" - m I.sg., L.sg.; n N.sg., N.du.; f I.pl.;
II. Напишите шрифтом devanaagarii, соединив слова по правилам sandhi:
shR^igaalas siMhas ca "шакал и лев"
shR^igaalas avasat "шакал обитал"
bahis atiSThat "он стоял снаружи"
vanaani agacChat "он шел в леса"
siMhas agarjat "лев рычал"
sutas cintayati "сын думает"
sas acintayat "он думал"
kena upaayena "какой хитростью?"
uccais aakroshat "он громко закричал"
adhaavat ca "и он бежал"
III. Напишите новые слова шрифтом devanaagarii:
1) gaah AA., о.н.в. g`aaha- "нырять, погружаться"
rac P., о.н.в. rac`aya- "плести, сплетать"
vardh U, о.н.в. v`ardha- "расти"
vivardh AA., о.н.в. viv`ardha- "вырастать"
sthaa U., он.в. t`iSTha- "стоять; находиться"
saMgam AA., о.н.в. saMg`acCha- "встречаться, стекаться"
bhram P., о.н.в. bhr`aamya- "бродить"
shram о.н.в. shr`aamya- "уставать"
kasmin m.n. L. sg. от kas "какой" и -cid частица "то"
2) напишите слова шрифтом devanaagarii и их перевод, найдя значения незнакомых слов по словарю:
m | f |
| |
mitra | gaN^gaa |
siMha | kanyaa |
divasa | maalaa |
mR^iga | aatmajaa |
raama | guhaa |
shiSya | nishaa |
prayaaga | bhikSaa |
graama | yamunaa |
gaja | rathyaa |
ashva | sabhaa |
bhuumau L.sg. от bhuumi | vidyaa |
janaka | devataa |
IV. Прочтите предложения, объясните случаи sandhi, определите формы слов и переведите:
mitrau gaN^gaayaM gaahete ..
kanyaa maalaaM racayati ..
vyavardhataatmajaa ..
kasmi.nshcid vane ekaH siMho .avasat ..
sa ca divase guhaayaamatiSThat nishaayaaM mR^igaanakhaadat ..
bhikSayaa raamasya shiSyau vartete ..
prayaage gaN^gaa yamunayaa saMgaChate ..
graamasya rathyaasu gajaa bhraamyanti ..
ashvaa ashraamyanbhuumaavapata.nshca ..
sabhaayaaM janako .abhaaSata ..
vidyaa paraadevataa ..
V. Текст для чтения и перевода:
raamo raavaNamajayat .
siitaa godaavaryaastiiramagacChat .
raamaH siitayaa saha godaavaryaastiire.aramata ..
paaNDavaanaaM dhaartaraaSTraiH saha yuddhaanyabhavan ..
araNye mahiSaanapashyam ..
gaN^gaayaa jalamapibam ..
gireH shikharaadajaavapatataam ..
agnirvanamadahat ..
aacaaryaa dharmamupaadishan ..
Слова:
raavana n nom.pr. - Раван (царь о-ва Ланка)
siitaa f nom. pr. - Сита (супруга Рамы)
godaavaryas G. sg. от godaavari f (назв. реки)
tiira n - берег
saha - с, вместе с (+I.)
ram - о.н.в. ram`a- - отдыхать
paaNDava m - сторонник, потомок рода Панду
dhaartaraSTra m - сын Дхритараштры
yuddha n - сражение, битва
araNya n - лес
mahiSa m - буйвол
darsh - о.н.в. p`ashya- - видеть
paa - о.н.в. p`iba- - пить
gires G. sg. от giri m - гора
shikhara m, n - вершина (горы)
aja m - козел
agnis N.sg. от agni m - огонь
dah - о.н.в. d`aha- - сжигать, гореть
upadish - о.н.в. upa-dish`a- - наставлять кого-либо (A.) в чем-либо (A.)
оглавление
Занятие XI
Чтение и перевод текста для повторения грамматики и правил sandhi.
caturaH shR^igaalaH