|
Учебник для высших учебных заведений М. Филология, 1994. 336 с
Часть I
ekasmin vane shR^igaalo .avasat . ekadaa sa bhojanaaya guhaayaa bahir aagacChat . tatra sa ciramabhraamyat bhojanamakhaadac ca . tadaikaH siMhas tatraagacChat . sa tasyaaM praavic ca . shR^IgaalaH pratyaagacChat . tatra saH siMhasya paadaanaaM cihnaanyapashyat . shR^igaalo .acintayat . siMho guhaayaamasti na vaa . yadi siMhas tatraasti tadaahamanyatra gacChaami . yadi siMho guhaayaaM naasti tadaahaM guhaayaaM pravishaami . kenopaayena satyamavagacChaamiiti .
Слова
catura - ловкий, сообразительный shR^igaala m - шакал ekadaa adv. - однажды bahis - от, из; снаружи (+ Abl.) ciram adv. - долго paada m - нога cihna n - след vaa - или yadi - если anyatra adv. - в другое место ka - какой upaaya m - способ; уловка; хитрость satya n - истина, правда iti - так (указание на конец прямой речи) gam - идти. P., о.н.в. g`acCha- aagam - выходить наружу; приходить pratyaagam - приходить назад, возвращаться avagam - (доходить); узнавать pravish - входить; располагаться где-либо (L.) P., о.н.в. prav`isha- darsh - видеть. P., о.н.в. p`ashya- as - быть. P., о.н.в. as- Часть II
shR^igaala upaayamacintayat . shR^igaalo guhaayaa bahir evaatiSThat uccair aakroshac ca . guhe yadaahaM pratyaagacChaami tadaa tvam nityaM maamaahvayasi . adya kiM tuuSNiiM tiSThasi . adya tvaM maaM kathaM naahvaayasi . maamaahvaya anyathaa punaranyatra gacChaami . siMho.api tamaakarNayat . so.abraviit . yadyahaM na vadaami shR^igaalo .anyatra gacChati . yadyahaM tamaahvayaami sa guhaayaaM pravishati . tadaahaM taM khaadaami . siMho .agarjat . shR^igaalaH siMhasya garjanamaakarNayat tasmaat sthaanaad adhaavac ca . evaM sa jiivanamarakSat ..
Слова
uccais adv. - громко nityam adv. - всегда, постоянно maam - A.sg. от aham adya adv. - сегодня kim - что? tuuSNiim adv. - молча katham - почему? anyathaa - иначе, в противном случае punar - снова, опять tam - A.sg. от sa garjana n - рычание tasmaad - Abl. sg. от tad - это sthaana n - место evam - так, таким образом jiivana n - жизнь cint - думать, U., о.н.в. cintaya- sthaa - стоять, U., о.н.в. tiSTha- krush - кричать, P., о.н.в. kr`osha- anukrush - кричать (по направлению к) кому-либо aahvaa - звать, призывать, U., о.н.в. aahv`aya-; в тексте aahvaya - "позови" aakarN - слышать. P., о.н.в. karN`aya- garj - рычать, P., о.н.в. g`arja- dhaav - бежать, U., о.н.в. dh`aava- rakS - спасать; защищать, P., о.н.в. r`akSa-
оглавление
Занятие XII
1. Спряжение глаголов в желательном наклонении. 2. Склонение основ на -ii и -uu. 3. Словообразование существительных женского рода. Упражнения.
1. Спряжение глаголов в желательном наклонении.
Желательное наклонение (optativus), широко употреблялось в санскрите, четко отграничивая свои функции от функций повелительного наклонения. Optativus в санскрите употребляется для выражения: 1) пожелания или совета ("пожалуйста, ...") 2) предписания или предложения ("следует...") 3) возможности, сомнения ("возможно...", "кажется...") 4) вероятности действия в ближайшем будущем (с союзами "когда... тогда", yadaa ... tadaa) 5) условия действия (с союзами "если... тогда", yadi ... tadaa, "как ... так и" yathaa + opt., ... evam + ind.) 6) уступительного значения ("чтобы ..." yathaa + opt., ... ind. или imp.)
Optativus образуется от основы настоящего времени прибавлением суффикса -i- или -ya- и вторичных личных окончаний. Перед личными окончаниями, начинающимися с гласного, появляется -y-. В 3 л. pl. P. используется перфектное окончание -ur, в 3 л. pl. AA. - окончание -ran.
Мы знакомимся сейчас с глаголами, образующими формы желательного наклонения с суффиксом -i-, при этом происходят внутренние sandhi гласных основы: -a- + -i- -> e. Например: likh "писать" - о.н.в. likh`a- + -i- -> likh`e- bhaaS "говорить" - о.н.в. bh`aaSa- + -i- -> bh`aaSe- bhuu "быть" - о.н.в. bh`ava- + -i- -> bh`ave- gam "идти" - о.н.в. g`acCha- + -i- -> g`acChe- Ударение в формах желательного наклонения с суффиксом -i- обусловлено ударением в основе настоящего времени.
Образцы спряжения parasmaipada likh - о.н.в. likh`a-
| sg.
| du.
| pl.
| 1.
| likh`eyam
| likh`eva
| likh`ema
| 2.
| likh`es
| likh`etam
| likh`eta
| 3.
| likh`et
| likh`etaam
| likh`eyur
|
aatmanepada bhaaS - о.н.в. bh`aaSa-
| sg.
| du.
| pl.
| 1.
| bh`aaSeya
| bh`aaSevahi
| bh`aaSemahi
| 2.
| bh`aaSethaa
| bh`aaSeyathaam
| bh`aaSedvam
| 3.
| bh`aaSeta
| bh`aaSeyaataam
| bh`aaSeran
|
2. Склонение основ на -ii и -uu.
Основы на -ii и -uu всегда женского рода.
Падежные окончания основ на -ii и -uu
| Sg.
| du.
| pl.
| -ii
| -uu
| -ii
| -uu
| -ii
| -uu
| N.
| -
| -s
| -au
| -as
| А.
| -m
| -s
| I.
| -аa
| -bhyaam
| -bhis
| D.
| -ai
| -bhyas
| Abl.
| -aas
| G.
| -os
| (-n)-naam
| L.
| -aam
| -su
| V.
| -i
| -u
| =N.
| =N.
| В формах с падежными окончаниями, начинающимися с гласной, происходят внутренние sandhi-.
Образцы склонения
| nadii- "река"
| vadhuu- "невеста"
| Sg.
| N.
| nad`ii
| vadh`uus
| А.
| nad`iim
| vadh`uum
| I.
| nady`aa
| vadhv`aa
| D.
| nady`ai
| vadhv`ai
| Abl.
| nady`aas
| vadhv`aas
| G.
| L.
| nady`aam
| vadhv`aam
| V.
| n`adi
| v`adhu
| du.
| N.A.V.
| nady`au
| vadhv`au
| I.D.Abl.
| nad`iibhyaam
| vadh`uubhyaam
| G.L.
| nady`os
| vadhv`os
| pl.
| N.
| nady`as
| vadhv`as
| A.
| nad`iis
| vadh`uus
| I.
| nad`iibhis
| vadh`uubhis
| D.
| nad`iibhyas
| vadh`uubhyas
| Abl.
| G.
| nad`iinaam
| vadh`uunaam
| L.
| nad`iiSu
| vadh`uuSu
| V.
| =N.
| =N.
| Примечание: lakSmii nom. pr. "Лакшми" и tantrii "струна" имеют в N.sg. окончание -s.
3. Словообразование существительных женского рода.
От большинства существительных мужского рода, обозначающих одушевленные предметы (людей, богов, животных, птиц), образуются соответствующие существительные женского рода путем изменения в основе гласной -a на -ii. Например: "мальчик" - putra -> "девочка" - putrii.
Исключения: suta "сын" - f sutaa aja "козел" - f ajaa ashva "конь" - f ashvaa kokila "кукушка" - f kokilaa balaaka "журавль" - f balaakaa
Существительные и прилагательные, оканчивающиеся на -ka с предшествующей -a-, при образовании соответствующих существительных и прилагательных женского рода изменяют это -a- на -i-. Например: baalaka "молодой", m "юноша" -> baalikaa "молодая", f "девушка" gaayaka m "певец" -> gaayikaa f (или gaayakii f) "певица".
Упражнения
I. Образуйте от существительных мужского рода соответствующие существительные женского рода: deva "бог", naara "мужчина", naTa "актер", siMha "лев", haMsa "гусь", mayuura "павлин", vyaaghra "тигр", ashva "конь", aja "козел", putra "мальчик".
II. Переведите на санскрит и напишите шрифтом devanaagarii словосочетания с союзом ca "и" по модели S'N + S"N + ca, используя слова женского рода с основой на -ii и соблюдая правила sandhi. Образец: "мужчина и женщина" naaras (или naras) naarii ca -> naaro naari ca Женщины и мужчины, мальчик и девочка, актриса и актер, девочки и мальчики, богиня и бог, боги и богини, лев и львица.
III. Напишите слова шрифтом devanaagarii и их перевод, найдя значения незнакомых слов по словарю.
Существительные: f
| m
| n
| devataa
| matsya
| satya
| nadii
| amuka
| vaanijya
| nagarii
| lekhaka
| paashupaalya
| patnii
| anta
| bhuuSaNa
| vadhuu
| durjana
|
| shvashruu
| iishvara
| vidyaa
|
| vaac - vaacam A.sg.
| Глаголы darsh - P. о.н.в. p`ashya- aa-gam - P. о.н.в. aag`acCha- paa - P. о.н.в. piba tar - P. о.н.в. t`ara- vart - AA. о.н.в. v`arta- (+I. "жить чем-либо") pra-budh - U. о.н.в. prab`odha- tyaj - P. о.н.в. ty`aja- puuj - U. о.н.в. puuj`aya- kup - P. о.н.в. k`upya- (+D. "быть сердитым на кого-либо")
Прилагательные:
vastrapuuta satyapuuta sarva likhita
Наречия:
sarvadaa tatas praatas
Союзы
vaa - или (в постпозиции) yadaa... tadaa - когда... тогда hi (здесь можно не переводить) yadi... tadaa - если... то
IV. Прочтите предложения, спишите их, объясните случаи sandhi, определите формы слов, переведите: nadiiSu matsyaanapashyaama .. yadaa gramaamaagacCheva tadaa patraM likheva .. patniibhirnaara nagariimaagacChan .. vadhuubhir naaraaH puriim aagacChan .. vastrapuutam jalam pibet satyapuutaM vadedvaacam .. likhitaM hyamukeneti lekhako.ante tato likhet .. vidyaa sarvasya bhuuSaNam .. he baalau sarvadaa satyaM bhaaSeyaathaam .. nadiiM na taret .. vaishyaaH vaaNijyena paashupaalyena vaa varteran .. praataH prabodhet naraH .. satyaM vadet .. durjanaan tyajet .. iishvaraM puujayet .. shvashruurvadhvai na kupyet .. devataanaaM vaacyo na bhaveyam..
V. Тексты для чтения. 1) yathaa hyekena cakreNa na rathasya gatirmavet . evaM puruSakaareNa vinaa daivaM na sidhyati ..
Слова
yathaa... evam - как... так и... hi - ибо, так как (здесь можно не переводить) cakra m, n - колесо ratha m - колесница; повозка gati f - движение; путь puruSakaara m - дело, работа человека vinaa - без (+I.) daiva n - божественность, судьба sidh U., о.н.в. s`idhya- - действовать, совершаться, исполняться
2) vidyaa shastrasya shaastrasya dve vidye pratipattye . aadyaa haasyaaya vR^iddhatve dvitiiyaadriyate sadaa ..
Слова
vidyaa f - знание shastra n - оружие shaastra n - учение, наука; шастра (древнеиндийские трактаты по различным отраслям знаний) dva - два, -aa f pratipatti f - уважение; успех; слава aadya - первый, -aa f haasya n - смех; шутка vR^iddhatva n - старость dvitiiya - второй, -aa f aa-dar AA, о.н.в. aa-dr`iya- - уважаться, почитаться sadaa adv. - всегда
оглавление
Занятие XIII
1. Чередование гласных. 2. Склонение основ на -i и -u. 3. Словообразование: вриддхирование. Упражнения.
1. Чередование гласных.
При словоизменении и словообразовании санскрита большую роль играет чередование гласных. Оно не определяется правилами sandhi и происходит преимущественно в корнях и суффиксах, включая и основообразующие. Различаются три ступени чередования гласных: слабая ступень, ступень guNa ["качество, свойство"] и ступень vR^iddhi** [(от глагола vardh - "расти") - "приращение, рост"]. Древнеиндийские ученые исходной, основной ступенью считали слабую, из которой выводили ступени guNa и vR^iddhi. Исторически чередование гласных было связано с ударением. Под ударением находилась гласная в ступени guNa. Поэтому европейские ученые-компаративисты признают гласные guNa исходной, "нормальной" ступенью гласных, называя их средним или сильным звуковым видом (или ступенью огласовки). Из гласных средней ступени выводят слабый звуковой вид (слабая ступень) и протяженный (ступень vR^iddhi).
Трехступенчатое чередование части гласных санскрита может быть представлена в следующем виде: Слабая ступень
| Ступень guNa
| Ступень vR^iddhi
| нуль
| a
| aa
| i, ii
| e
| ai
| u, uu
| o
| au
| R^i
| ar
| aar
| L^i
| al
| aal
| [Полностью система чередования будет изложена в Занятии XXV.] Например: корень as "быть": s- // as- // aas корень nii- "нести": nii- // ne- // nai корень shru "слушать": shru- // shro- // shrau корень kar "делать": kR^i- // kar- // kaar
Перед гласными и перед -y- в словоформах происходят внутренние sandhi чередующихся гласных e, o, ai, au: e -> ay, o -> av, ai -> aay, au -> aav. Например: nii: netar "тот, кто ведет; вождь", но nayati "он ведет". Заметьте: -e-, -ai- перед -y- могут оставаться без изменений. Например: ji "побеждать"; jetar "победитель", но jayati "он побеждает", хотя может быть и jeya "которого следует победить".
Выбор определенной ступени чередования зависит от грамматической формы и от словообразовательного типа, в которых выступает данный корень.
Приведенные выше корни встречаются во всех ступенях чередования. Это полноизменяемые корни. Но есть корни, которые встречаются только в двух ступенях (совпадают слабая ступень и ступень guna). Обычно это корни с гласной -a-. Например: tyaj "оставлять": слабая ступень и guNa - tyaj- // ступень vR^iddhi - tyaaj-. Их называют неполноизменяемыми. К ним же можно отнести некоторые глаголы с нечередующимися гласными. Например: jnaa "знать".
Мы рассмотрели чередование гласных на примере глагольных корней, но чередование гласных можно наблюдать и в именных основах.
|
|
|