Язык и межкультурная коммуникация - Тер-Минасова С.Г.. В. Ломоносова С. Г. ТерМинасова
Скачать 4.47 Mb.
|
ЗаключениеИтак, язык — это зеркало, показывающее не мир вообще, а мир в восприятии человека. Мир в данном случае — это окружающая человека реальность. Одновременно в зеркале языка отражается и сам человек, его образ жизни, его поведение, взаимоотношения с другими людьми, система ценностей, культура — мир в человеке. Язык как зеркало отражает оба мира: вне человека, то есть тот, который его окружает, и внутри человека, то есть тот, который создан им самим. Язык, таким образом, — это волшебное зеркало, в котором заключены человеческие миры, внешний и внутренний, — зеркало не объективное, не равнодушно-бесстрастное. Вместе с тем язык — это еще и орудие, инструмент, формирующий личность. Все мы созданы языком и заложенной в нем культурой, доставшейся нам от многих поколений предков. Мы не выбираем ни родной язык, ни родную культуру, ни место, ни время рождения. Мы входим в мир людей, и язык немедленно начинает свою работу, навязывая нам представление о мире (картину мира), о людях, о системе ценностей, о способах выживания. У нас по-прежнему нет выбора. Мы пленники своего языка. Сопротивление бесполезно, язык — умелый и опытный мастер, «инженер человеческих душ» — уже сотворил миллионы своих подданных и творит новых. Получив этот бесценный дар, вобравший в себя весь огромный мир — и внешний, и внутренний, — мы приступаем к главному делу — общению, коммуникации с другими людьми, поскольку человек существо общественное и живет среди людей. Вся наша жизнь — и в большом, и в малом, и в настоящем, и в будущем — зависит от того, насколько хорошо, эффективно и правильно мы умеем общаться. Если эта книга хоть немного поможет людям в этом вопросе, если она предотвратит хоть одну ссору, 259 хоть один конфликт, хоть одно недопонимание, значит, на бумагу не зря потратили несколько деревьев. Люди! Будьте терпеливы, уважайте «чужие», не свои культуры и жить станет легче и спокойнее. Три «Т» — Терпение, Терпимость, Толерантность — вот формула межкультурной коммуникации. СодержаниеПредисловие....................................................... 5 Принятые сокращения.............................................. 7 Введение...................................................... 8 §1. Определение ключевых слов-понятий..............................10 §2. Язык, культура и культурная антропология..........................14 §3. Актуальность проблем межкультурной коммуникации в современных условиях ........................................ 18 §4. Межкультурная коммуникация и изучение иностранных языков.........25 §5. Роль сопоставления языков и культур для наиболее полного раскрытия их сущности.......................33 Часть I. Язык как зеркало культуры................... 37 Глава 1. Реальный мир, культура, язык. Взаимоотношение и взаимодействие §1. Постановка проблемы. Картина мира, созданная языком и культурой...................................................38 §2. Скрытые трудности речепроизводства и коммуникации................52 §3. Иностранное слово — перекресток культур.........................55 §4. Конфликт культур при заполнении простой анкеты...................60 §5. Эквивалентность слов, понятий, реалий ............................63 §6. Лексическая детализация понятий ................................69 §7. Социокультурный аспект цветообозначений.........................75 §8. Язык как хранитель культуры.....................................79 Глава 2. Отражение в языке изменений и развития общественной культуры §1. Постановка проблемы ..........................................88 §2. Вопросы понимания художественной литературы. Социокультурный комментарий как способ преодоления конфликтов культур............................................89 §3. Виды социокультурного комментария..............................96 §4. Современная Россия через язык и культуру.........................102 §5. Русские студенты об Америке и России: изменения в культурной и языковой картинах мира в 1992-1999 годах............112 261 Часть II. Язык как орудие культуры................... 133 Глава 1. Роль языка в формировании личности. Язык и национальный характер § 1. Постановка проблемы ..........................................134 §2. Определение национального характера. Источники информации о нем....................................136 §3. Роль лексики и грамматики в формировании личности и национального характера......................................147 §4. Загадочные души русского и англоязычного мира. Эмоциональность. Отношение к здравому смыслу. Отношение к богатству................161 §5. Любовь к родине, патриотизм ....................................176 §6. Улыбка и конфликт культур ......................................187 Глава 2. Язык и идеология §1. Постановка вопроса и определение понятий........................194 §2. Россия и Запад: сопоставление идеологий..........................196 §3. Политическая корректность, или языковой такт......................215 Глава 3. Перекрестки культур и культура перекрестков (Формирование личности посредством информативно-регуляторских текстов) §1. Постановка проблемы ..........................................229 §2. Названия улиц ................................................230 §3. Информативно-регулирующие указатели...........................232 §4. Способы реализации функции воздействия в сфере информативно-регуляторской лексики.............................239 §5. Особенности культуры англоязычного мира через призму объявлений и призывов .............................248 §6. Особенности культуры русскоязычного мира через призму объявлений и призывов .............................254 Заключение....................................................... 259 Тер-Минасова С. Г. Т 35 Язык и межкультурная коммуникация: (Учеб. пособие) — М.: Слово/Slovo, 2000. — 624 с. Эта книга посвящена одному из аспектов бурно развивающейся во всем мире науки культурологии, а именно — лингвистическому. В центре внимания автора оказывается взаимодействие языков и культур, проблемы человеческого общения, межкультурной коммуникации, где главным (хотя и не единственным) средством был и остается язык. УДК 410 ББК81 Светлана Григорьевна Тер-Минасова ЯЗЫК И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ Редактор А. В. Гура Художественный редактор Ю. С. Саевич Художники В. А. Буркин, Ю. С. Саевич Макет, обложка К. А. Коловершина Верстка Л. А. Комарова Корректор С. В. Щербич Изд. лиц. ЛР № 040491 от 08.07.98 Подписано в печать 08.08.2000. Формат 70x100/16 Бумага офсетная. Печать офсетная. Гарнитура Officina Sans. Усл.-печ. л. 16,50. Уч.-изд. л. 16,95. Заказ 3735. Тираж 5 000 экз. Издательство СЛОВО/SLOVO Москва, Воронцовская ул., 41 Отпечатано с готовых диапозитивов в Тульской типографии. 300600, г. Тула, пр. Ленина, 109. |