Вопросы и ответы к экзамену. Вопросы к экзамену по латинскому языку для студентов ггму
Скачать 0.66 Mb.
|
43. Прописная и строчная буква в рецептах. В фармацевтической терминологии правила употребления прописной и строчной буквы отличаются от общепринятых. Следет помнить, что с прописной (большой) буквы следует писать: Названия лекарственных веществ и препаратов – Analginum, i n; Platypyllinum, i n; Названия лекарственных растений – Valeriana, ae f; Althaea, ae f; Названия химических элементов: Calcium, i n; Kalium, i n (если химический элемент входит в состав сложного названия как приложение, то пишется через черточку с маленькой буквы: Oxacillinum-natrium); Рецептурные глагольные формулировки – Recipe; Misce, и т.д.; Начальное слово каждой новой рецептурной строки. Со строчной (маленькой) буквы пишутся: Названия лекарственных форм, если они не начинают рецептурную строку; Названия частей частений, если они не начинают рецептурную строку; Названия анионов солей , а также все прилагательные и причестия всегда пишутся с маленькой буквы, т.к. они не могут начинать рецептурную строку. Существительные вода, кислота, спирт, эфир, масло, витамин, уголь, глина пишутся с большой буквы, если находятся в начале названия лекарственного вещества: Aqua destillata – дистиллированная вода Acidum citricum – лимонная кислота . 44. Предлоги в латинском языке. Предложное управление. Предложные конструкции в фармацевтической терминологии и профессиональных медицинских выражениях. Оформление прописи ампулированных раствров. Предлоги в латинском языке управляют только двумя падежами: винительном и аблятивом. Несколько предлогов могут употребляться с обоими падежами. В медицинской терминологии основная сфера употребления предлогов – фармакология, но в сложных анатомических терминах предложные конструкции также встречаются. Предлоги, управляющие винительным падежом:
Предлоги, управляющие аблятивом:
Предлоги, управляющие двумя падежами: В зависимости от вопроса предлоги в, на; под могут управлять обоими падежами.
Наиболее употребительные в рецептуре формулировки, содержащие предлоги:
Оформление прописи ампулированных растворов К дозированным лекарственным формам вместе с таблетками, пилюлями, разделенными порошками, лекарственными свечами относятся также ампулированные растворы и жидкие экстракты в ампулах. При прописывании ампулированных растворов в designatio materiarum название лекарственной формы и действующего вещества в определенной процентной концентрации пишется в родительном падеже, количество разовой дозы указывается в миллилитрах. Следующая строка о прописываемом количестве доз на курс лечения является обязательной: Da (dentur) tales doses numero … in ampullis. Recipe: Solutiōnis Glucōsi 40% 10 ml Dentur tales doses numero 10 in ampullis Signetur: Recipe: Extracti Aloёs fluĭdi 1 ml Da tales doses numero 10 in ampullis. Signa: Уточнение, что данный раствор должен быть выдан в ампулах, говорит о стерильности, о том, что данный раствор применяется для инъекций. Указание о стерильности может содержаться в выражении pro injectionĭbus или оговариваться при помощи глагола «стерилизовать»: Sterilĭsa! Sterilisētur! Recĭpe: Solutiōnis Glucōsi 40% pro injectionĭbus 10 ml Dentur tales doses numĕro 10 Signētur: Recipe: Natrii chlorĭdi 4,5 Aquae pro injectionĭbus ad 500 ml Misceātur. Sterilisētur! Detur. Signētur: 45. Оформление названий лекарственных препаратов, включающих в свой состав названия лекарственных форм. Лекарственный препарат – лекарственное средство в виде определенной лекарственной формы. Исходя из определения лекарственного препарата, в его названии всегда присутствует обозначение лекарственной формы, которое стоит на первом месте в форме именительного падежа единственного или множественного числа затем записывается наименование лек. вещества или сырья в родительном падеже единств. числа с большой буквы: Таблетки анальгина tabulettae Analgini Настойка валерианы tinctura Valerianae Латинские наименования лек. веществ или растений являются существительными и выполняют функцию несогласованного определения. На русский язык часто переводятся прилагательными: Unguentum Streptocidi - мазь стрептоцида (стрептоцидовая) Sirŭpus Althaeae - сироп алтея (алтейный) Oleum Ricĭni - масло клещевины (касторовое) Oleum Vaselīni - вазелиновое масло В наименованиях лекарственных препаратов, полученных из косточковых плодов, название плода ставится в родительном падеже множественного числа: Oleum Persicōrum - масло персиков (персиковое) Oleum Olivārum - оливковое масло ( масло оливок) Аqua Amygdalārum - миндальная вода (вода миндалей) Если в состав названия препарата входит прилагательное, характеризующее лекарственную форму, оно записывается на последнем месте, а согласуется в роде, числе, падеже с названием лекарственной формы: Tabulettae Valerianae obductae Extractum Bistortae fluidum Таблетки валерианы, покрытые оболочкой Жидкий экстракт змеевика Если прилагательное характеризует лекарственное вещество или лекарственного растение, оно согласуется с эти названием: Oleum Menthae piperitae Decoctum Helichrysi arenarii Succus Plantagĭnis majōris Масло мяты перечной Отвар бессмертника песчаного Сок подорожника большого В названиях препаратов, состоящих из существительных, порядок слов в русском и латинском варианте совпадает: Briketum folii Eucalypti Briketum herbae Bidentis Брикет листа эвкалипта Брикет травы череды Стандартные лекарственные препараты сложного состава обычно получают условное, коммерческое, наименование, которое представляет собой существительное 2 склонения среднего рода, помещенное в кавычки: Таблетки «Цитрамон» tabulettae “Citramonum” Драже «Ревит» dragee “Revitum” Свечи «Анэстезол» suppositoria “Anaesthesolum” При прописывании лекарственных форм с условным наименованием помните, что существительное, взятое в кавычки (приложение), падежную форму не меняет. 46. Грамматические варианты выписывания таблеток. Возможны следующие варианты прописывания таблеток: Развернутый способ, когда в designatio materiarum перечисляются лекарственные вещества, входящие в состав таблетки; в subscriptio указывается, сколько таких доз необходимо выдать в виде определенной лекарственной формы (таблеток): Recipe: Analgini 0,5 Da tales doses numero 10 in tabulettis Signa: 2) При прописывании сокращенным способом таблеток следует помнить, что в этом случае название лек. формы ставится в винительном падеже множественного числа, в конце этой же строки указывается количество доз: Возьми: (что?) таблетки (чего?) анальгина 0,5 числом 10 Recipe: Tabulettas Analgini 0,5 numero 10 Da Signa: 3) Название лекарственной формы формы можно ставить в единственном числе (таблетку), но в этом случае в рецепте должна быть заключительная фраза: Выдай такие дозы таким числом: Recipe: Tabulettam Analgini 0,5 Da tales doses numero 10 Signa: 4) При прописывании таблеток с коммерческим наименованием, падежная форма слова, заключенного в кавычки, не изменяется, строка заканчивается указанием количества доз. Разовая доза лекарственных веществ при этом не указывается, т.к. она , во-первых, стандартная, во-вторых, состав такого препарата может быть и неизвестен: Recipe: Tabulettas “Pentalginum” numero 10 Da Signa: Таблетки с коммерческим названием развернутым способом не прописываются. 47. Грамматические варианты выписывания суппозиториев. Суппозитории – дозированные лекарственные формы, твердые при комнатной температуре и расплавляющиеся при температуре тела. В качестве основ для свечей применяют как нерастворимые (масло какао, парафин, свиное сало, воск и др.), так и растворимые в воде вещества (желатино-глицериновые, синтетические основы из полиэтиленоксидов). Количество основы в рецепте или точно указывается в граммах, или пишется quantum satis (сколько нужно). Суппозитории бывают ректальные и вагинальные (suppositoria rectalia et vaginalia). Суппозитории заводского производства прописываются сокращенно. Пропись начинается названием лек. формы в винительном падеже, далее указывается, с каким лекарственным веществом требуются свечи и в каком количестве: Recipe: Suppositoria cum Nystatino numero 10 Da Signa: В отличие от таблеток, где название действующего вещества ставится в родительном падеже, при прописывании свечей название действующего вещества указывается с предлогом с (cum), который в латинском языке употребляется с творительным падежом: С новокаином cum Novocaino С экстрактом красавки cum extracto Belladonnae При прописывании суппозиториев с условным стандартным наименованием, заключенным в кавычки, название препарата стоит в Nom. Sing: Recipe: Suppositoria “Anusolum” numero 10 Da Signa: В отсутствие готовой лекарственной формы суппозитории прописываются развернутым способом: Recipe: Anaesthesini 0,01 Olei Cacao 2,0 Misce, fiat suppositorium Da tales doses numero 10 Signa: или Recipe: Anaesthesini 0,01 Olei Cacao quantum satis Misce, fiat suppositorium rectale Da tales doses numero 10 Signa: или Recipe: Anaesthesini 0,01 Olei Cacao quantum satis, fiat suppositorium rectale Da tales doses numero 10 Signa: 48. Принципы сокращения в рецептах. Дополнительные надписи на рецепте. Использование латинских сокращений регламентируется приказом Минздрава Республики Беларусь № 14 от 14 января 1999 г. Согласно Приказу разрешаются сокращения в соответствии со следующими нормами: можно сокращать только названия лекарственных форм, названия частей растений, стандартные рецептурные формулировки. Не допускается сокращений названий лекарственных веществ, лекарственных препаратов, лекарственных растений, а также обозначений близких по наименованию ингредиентов, не позволяющих установить, что именно прописано. Глагольные формулировки чаще всего сокращаются до одной буквы (первой). Величина буквы (прописная или строчная) зависит от ее величины в полном варианте: Глагольные формулировки чаще всего сокращаются до одной буквы (первой). Величина буквы (прописная или строчная) зависит от ее величины в полном варианте: Rp: - Recipe: M.- Misce., Misceatur. D. -Da. Detur. Dentur. S: - Signa: , Signetur: f. - fiat (fiant) Стандартная рецептурная формулировка (Выдай такие дозы числом) также сокращается до первой буквы каждого слова, при этом начальная буква слова numero - традиционно большая: D.t.d.N.- Da tales doses numero… Редко используемые формы во избежание развночтения сокращаются до двух слогов: Steril. - Sterilisa! Rep. - Repete, Repetatur! āā - наречие ana q.s.- quantum satis Названия лекарственных форм сокращаются в большинстве случаев на последней согласной первого слога: amp. – ampulla but. – butirum сaps. – capsǔla extr. – extractum gtt. – gutta, guttae inf. – infusum in ampull. – in ampullis in caps. (gel.) – in capsǔlis (gelatinōsis) in tab. – in tabulettis in vitr. nigr.- in vitro nigro lin. – linimentum liq. – liquor mixt. – mixtūra ol.- oleum past.- pasta pil. – pilula pulv. – pulvis sir. – sirŭpus sol. – solutio supp. – suppositorium susp. – suspensio tab. - tabulettas tinct., t-ra, tct. – tinctura ung. - unguentum Редко употребляемые лекарственные формы могут сокращаться до двух слогов: mucil.- mucilago emuls. – emulsum empl. – emplastrum Названия частей растений в большинстве случаев сокращается на первом слоге: cort.- cortex fol. – folium rad., r. – radix rhiz. – rhizoma sem. – semen Некоторыe слова – названия частей растений – представлены только первыми согласными: fl.- flos fr., fruct. – fructus h., hb. –herba Прилагательные в зависимости от степени употребительности сокращаются до одного - двух слогов: comp. , cps., cp. – composĭtus,a,um dest., destill. – destillātus dep.- depurātus dil. – dilūtus,a,um ext.- externus int.- internus praec., ppt. – praecipitātus purif. - purificātus,a,um rect. – rectālis |