Главная страница
Навигация по странице:

  • Книга

  • Трест не выполнил план из-за

  • Правка текста. Виды правки Правка

  • Работа редактора над композицией произведения Композиция

  • Правила построения композиции произведения

  • Требования редактора к построению композиции произведения

  • Основы редактирования Лит.правка Базанова. Вопросы к экзамену по литературному редактированию 80 Примерная тематика бакалаврских и магистерских работ 82


    Скачать 324.5 Kb.
    НазваниеВопросы к экзамену по литературному редактированию 80 Примерная тематика бакалаврских и магистерских работ 82
    АнкорОсновы редактирования Лит.правка Базанова.doc
    Дата20.12.2017
    Размер324.5 Kb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаОсновы редактирования Лит.правка Базанова.doc
    ТипВопросы к экзамену
    #12240
    страница2 из 5
    1   2   3   4   5

    Логические основы редактирования текста
    Логичность, то есть следование законам правильного мышления, присуща нормальному человеческому сознанию. Для редактора важно выработать способность профессио­нально оценивать текст с логической стороны, а для этого он должен четко представлять себе роль логических связей в тексте, владеть приемами логического анализа.

    В теории редактирования логикой текста и его логиче­скими основами начали заниматься в конце 1950-х годов. Основы этого направления были заложены статьей профес­сора А.В. Западова «Логические основы редактирования», появившейся в сборнике «О редактировании книги». Впо­следствии в разработку этой области редактирования боль­шой вклад внесли Б.И. Свинцов и Ю.Д. Лотман.

    Существуют требования логики, предъявляемые к лю­бому тексту и связному человеческому высказыванию: точ­ность, определенность, непротиворечивость, обоснованность и последовательность мышления. На этих требованиях осно­ваны правильные логические операции - умозаключение, до­казательство, определение и др.

    Требования логики вытекают из четырех основных ло­гических законов, три из которых были сформулированы Аристотелем, а четвертый - Лейбницем.

    Закон тождества связан с требованием однозначно­сти, определенности мысли в процессе размышления, так как жизнь постоянно развивается, явления ее многогранны и изменчивы. Данный закон гласит: «Объем и содержание мысли о каком-либо предмете должны быть строго определены и оставаться постоянными в процессе рассуждения о нем».

    Из этого закона следует, что в процессе размышления мы должны уточнить объем и содержание понятий и уже не подменять их другими на всем протяжении текста и размыш­ления.
    Напр.: Книга - печатное изделие в твердой обложке. Брошюра - книга в мягкой обложке.
    В данном случае мы вкладывает в понятие «книга» раз­ное содержание, обозначая его одним и тем же словом, что ведет к логической ошибке, так как нарушено требование определенности. Чаще всего данная ошибка - подмена тези­са - совершается ненамеренно в процессе рассуждения или изложения фактов, но может быть и намеренное нарушение закона тождества, когда это нарушение используется как прием недобросовестной полемики, и человек, отвечая, на­пример, на вопрос корреспондента и стремясь уйти от ответа, вкладывает в него совершенно другое содержание, используя те же самые термины и понятия.

    Закон противоречия формулирует требование непроти­воречивости и звучит так: «Не могут быть одновременно ис­тинными противоположные мысли об одном и том же пред­мете, взятом в одно и то же время и в одном и том же отно­шении».
    Напр.: П. знает английский язык. - П. не знает англий­ского языка.
    Одновременно истинными эти суждения быть не могут, истинно или одно, или другое суждение, причем закон не оговаривает, какое именно.

    При этом необходимо помнить, что ограничения дейст­вия этого закона заложены непосредственно в его формулировке и обязательно выполнение их всех. То есть необходи­мо убедиться, что выполняется закон тождества и речь идет об одном и том же П. (так как один П. может знать англий­ский язык, а другой П. - нет); что суждения относятся к од­ному и тому же времени (П. может не знать языка, а потом выучить, и наоборот); что утверждение и отрицание рассмат­риваются в одном и том же отношении (так в понятие «зна­ет» может входить значение «читает со словарем», а может -«работает переводчиком»).

    Требование выполнения закона противоречия особенно строго должно предъявляться к научным работам и является одним из важнейших для избежания логических ошибок.

    Закон исключенного третьего вытекает из первых двух и добавляет к другим требованиям требование последова­тельности, способствует устранению из рассуждений неоп­ределенных двусмысленных выражений, употреблению оп­ределенных вопросов и ответов в дискуссиях: «Из двух про­тиворечащих друг другу высказываний в одно и то же время в одном и том же отношении одно непременно истинно». При этом закон не оговаривает, какое из двух суждений яв­ляется истинным, но третьего истинного нет.
    Напр.: Все студенты отличники. - Неверно, что все студенты отличники.
    В данном случае одно из суждений (а именно второе) истинно. При этом необходимо помнить, что закон имеет си­лу только для отношений контрадикторной противополож­ности, то есть противопоставляющей половину объема поня­тия другой половине (правда - неправда, хороший - нехоро­ший, теплый - нетеплый). Для отношений контрарной или диаметральной противоположности, то есть противопостав­ляющей только крайние точки понятий (плохой - хороший, глупый - умный, теплый - холодный), закон силы не имеет. Например, в противопоставлении: «Все студенты отличники. - Ни один студент не отличник» - оба суждения будут ложными.

    Закон достаточного основания выдвигает требование доказательности суждения и звучит так: «Всякая истинная мысль должна быть обоснована другими мыслями, истин­ность которых доказана». Самый простой способ - обосно­вывать свои мысли при помощи аксиом, то есть суждений, не требующих доказательства, так как они достаточно очевидны (напр.: Вода мокрая). Этот закон обеспечивает обоснован­ность мышления и помогает в логически правильных рассу­ждениях избегать произвола и субъективизма.

    Итак, автору, осуществляющему редактирование собст­венной рукописи, и редактору, обрабатывающему чужую, необходимо знать и применять логические законы. При этом очень часто в литературе противопоставляются произведения художественные и нехудожественные. Считается, что наи­большее значение логическая организация текста должна иметь при редактировании научных произведений. Для ре­дактора различие текстов не представляет особенного значе­ния, так как соблюдение основных законов логического мышления обязательно для любого текста.

    Выявление логических ошибок в тексте требует знания основных приемов анализа текста с логической стороны. Ло­гический анализ текста для редактора основан на двух опе­рациях: мысленном делении текста на части и исследовании связи между этими частями, а также связи между смысловы­ми единицами текста и затекстовой действительностью.

    Обычно текст с логической точки зрения делится на от­дельные формально выраженные части: абзацы, предложе­ния, части предложений, словосочетания. На втором этапе, при исследовании логических связей, редактору могут по­мочь следующие приемы: свертывание суждения до возмож­но более простого; внимательное изучение логических свя­зей, создающихся союзами и знаками препинания в предложении; соотнесение смысловых звеньев на протяжении всего текста; восстановление пропущенного смыслового звена.
    Напр.: Невыполнение трестом плана жилищного строительства - результат неумелой организации работ на стройках, плохого использования техники, распыления сил и средств по многим объектам, формального отношения к труду среди строителей и внедрения передовых методов труда.
    При работе над логикой данного высказывания делим его на части и получаем 6 частей, при этом между первой и остальными пятью стоит тире, значит, последующие части должны раскрывать смысл первой. Оставшиеся пять частей отделяются друг от друга запятыми и союзом «и», следова­тельно, представляют собой однородные члены предложе­ния. При свертывании высказывания до возможно более про­стого получим: Трест не выполнил план из-за плохой ор­ганизации работ, плохого использования техники, плохого использования средств, плохой работы строителей и хоро­ших методов труда,что и делает очевидной допущенную логическую ошибку и нарушение логики в предложении.

    Или: Радиотехник» выиграл, так как молодежь «До­рожника» не справилась с поставленной задачей. При изуче­нии логических связей в этом предложении необходимо об­ратить внимание на использование союза «так как», который устанавливает причинные связи между двумя предложения­ми, что ведет к логической ошибке: «Радиотехник» выиграл, потому что он был хорошо подготовлен к игре и провел ее хорошо, а вовсе не потому, что молодежь другой команды -«Дорожника» - не справилась со своей задачей (кстати, мы ведь и не знаем, какая конкретно задача была поставлена пе­ред этой командой).
    Для облегчения работы редактора на практике были выделены наиболее часто встречающиеся в текстах типы логических ошибок. Разные исследователи выделяют разное их число, но они могут быть сведены к пяти основным ти­пам, имеющим разновидности.

    Логической ошибкой является подмена тезиса, при ко­торой нарушается закон тождества, то есть в одно и тоже понятие вкладывают разное содержание. Пример подобной логической ошибки мы приводили выше, когда был сформу­лирован закон тождества. Частным случаем подмены тезиса является смещение плана изложения, которое чаще встреча­ется как неумышленная ошибка.
    Напр.: В грузинской литературной газете опубликова­но сообщение, что в Кобулетти, в семье Дзюбенко, хранится письмо и фотографии американского писателя Джека Лон­дона.
    Вот что рассказывает об этом В. Марганидзе: «В семье заслуженной учительницы Е.В. Дзюбенко хранятся не только письмо и фотографии Джека Лондона, но и другой интерес­ный литературный документ - книга Мамина-Сибиряка "Уральские рассказы" с дарственной надписью автора».

    В данном тексте журналист, ничего не объяснив нам о первом тезисе - письме и фотографиях Джека Лондона, тут же переходит ко второму - книге Мамина-Сибиряка, что и создает смещение плана изложения.

    Логической ошибкой является также неправильное ус­тановление причинных связей (и как разновидность ее - из­лишняя лаконичность).
    Напр.: Со слезами радости на глазах, она рассказала ему, что его мать погибла в первые же дни войны, а брат ог­лох на оба уха.
    Причина радости героини заключается все-таки, види­мо, в том, что она встретила героя, а совсем не в том, что мать героя погибла, а брат оглох.

    Распространенной ошибкой, особенно среди начинаю­щих авторов, является употребление взаимоисключающих понятий, а как разновидность - отсутствие соответствия между деталями картины в описаниях.
    Напр.: Было тихо, лишь ветер гудел в проводах.
    Логической ошибкой является неправильное сопостав­ление или сопоставление несопоставимых понятий.
    Напр.: Несмотря на свою молодость, он считался са­мым умным человеком в селе.
    Как известно, ум не зависит от возраста, следовательно, они являются несопоставимыми понятиями.

    Особую разновидность представляют собой ошибки двойного смысла, то есть суждения, допускающие несколько толкований или вызывающие дополнительные, зачастую анекдотические ассоциации.
    Напр.: При переливании газа из цистерны в бачок г. Гу­сейнова последний разорвался на куски.
    В данном случае неправильное синтаксическое по­строение предложения создает возможность для его двоякого понимания: «Бачок разорвался на куски»; «г. Гусейнов разо­рвался на куски».

    Смысловые ошибки, или ошибки двойного смысла мо­гут возникать не только при нарушении логических законо­мерностей, но и при нарушении законов языка (выделяются лексические, грамматические, стилистические и синтаксиче­ские ошибки), поэтому речь о них пойдет далее, в разделе «Работа над языком и стилем рукописи».

    Правка текста. Виды правки
    Правка - один из способов и основных средств реали­зации творческой деятельности редактора. Основные задачи правки - устранить ошибки, сохранившиеся после авторской доработки, неточности языка и стиля, погрешности в исполь­зовании фактического материала; добиться четкости и ясно­сти композиционного построения рукописи; провести ее редакционно-техническую обработку.

    Практика показала, что существуют некоторые правила исправления текста редактором. Они заключаются в сле­дующем:

    1) поправка будет верной лишь тогда, когда ее необхо­димость можно доказать аргументировано на профессио­нальном уровне. Недопустимо требовать от автора исправле­ния рукописи на основании только того, что редактору что-то «не нравится»;

    2) правка должна быть по возможности «одноступенча­той», то есть, исправляя рукопись, надо стремиться устранять все, даже самые мелкие, из замеченных недостатков (или хо­тя бы выносить их на поля). Существует и другая точка зре­ния по этому вопросу - правка может быть многоступенча­той, поэтапной, но при такой организации исправления ру­кописи затруднительно соблюдать единство требований к разным частям рукописи, труднее бороться с противоречия­ми, повторами, другими недочетами в тексте;

    3) все поправки в рукописи необходимо делать самым тщательным образом, они должны легко читаться и занимать на странице как можно меньше места, облегчая труд коррек­тору и машинистке.

    Виды правки различают в зависимости от того, как текст изменяется при редакционной обработке. Первона­чально К.И. Былинский выделил четыре вида правки, которые в данное время считаются основными: вычитка, сокра­щение, обработка и переделка.

    Правка-вычитка. При данном виде правки задача ре­дактора - завершить подготовку оригинала текста так, чтобы при прохождении корректур сделать правку минимальной. Редактор читает текст «насквозь», то есть сравнивая его, знак за знаком, с наиболее безукоризненным, заслуживающим до­верия оригиналом, исправляя при этом и технические по­грешности, если они есть в тексте.

    Существует и другая разновидность вычитки - коррек­торская, при которой основная задача корректора отличается от задач редактора при правке-вычитке. Корректор должен проверить изображение всех букв и знаков рукописи, испра­вить пропущенные опечатки, унифицировать обозначения и сокращения, привести в единую систему все сноски и ссыл­ки, проверить нумерацию таблиц, то есть выполнить оконча­тельную техническую обработку и подготовку текста.

    Традиционно выделяются определенные виды текстов, наиболее часто подвергающиеся правке-вычитке.

    1. Официальные материалы (постановления, решения, сообщения и заявления правительства и парламента, офици­альных организаций и т.д.).

    2. Переиздания произведений общественно-политиче­ской или художественной литературы, если они выходят без переработки.

    3. Издания или переиздания дефинитивных текстов (от лат. definitivus - точный, окончательный, установленный), то есть текстов, которые должны точно соответствовать ориги­налу, например, текстов законов, договоров и т.д.

    4. Издания исторических документов. Существуют спе­циальные правила издания исторических документов, в ко­торых определяются принцип отбора документов, правила их археографического оформления, характер научно-справочно­го аппарата, и редактор должен соблюдать эти правила.
    Редактору следует знать, на что в первую очередь об­ращать внимание при проведении правки-вычитки. Исправ­ляются опечатки предыдущего издания (и старые, и вновь обнаруженные), орфографические ошибки и описки, не ме­няющие смысла текста (если подобная ошибка изменяет смысл текста, то редактор обязан согласовать ее исправление с главным редактором), расшифровываются в квадратных скобках сокращения, подбирается наиболее подходящая гра­фика для текста (чаще всего современная, но с сохранением стилистических особенностей, фразеологических оборотов и специфических выражений текста), исправляется титульный лист издания, сверяются рубрики текста с оглавлением, ме­няются выходные данные текста, решается вопрос о необхо­димости помещения нового предисловия (по редакторским правилам последовательность помещения предисловий об­ратная, то есть первым помещается предисловие к данному изданию, а предисловие к первому - последним).

    Правка-вычитка - наиболее сложный вид работы редак­тора, и его обычно поручают самому опытному сотруднику. Старые редакторы советуют проводить правку-вычитку в два этапа: при первом чтении проверить логику изложения, спо­собы изложения, композицию рукописи, а при втором - еди­нообразие написания имен собственных и названий, систему заголовков, приемы технического оформления.

    Из наиболее часто употребляемых приемов правки-вычитки можно назвать:

    1) составление карточек с именами и фамилиями, на­званиями, датами;

    2) чтение текста «наоборот» (то есть начиная с конца страницы, чтобы смысл текста не отвлекал от про­верки орфографии);

    3) выписывание вопросов на отдельном листке;

    4) обращение особого внимания на статистический ма­териал и крупно набранный текст.

    Обработке текста поможет также знание типичных ошибок машинописного текста - неточность удара, неверное прочтение слова, неправильное запоминание фразы, переста­новки букв; знание наиболее типичных ошибок компьютер­ного набора - перескоки букв и слогов, «отскакивание» слова и «прилипание» его к другому; а также ошибки, встречаю­щиеся при стереотипном наборе, - неправильный набор на­чала и конца строки.

    Правка-сокращение. При правке-сокращении основной задачей редактора является сокращение текста без ущерба для его содержания. Правка-сокращение представляет собой прямое вмешательство редактора в текст, поэтому, проводя ее, редактор обязан учитывать все особенности смысловой и синтаксической структуры текста.

    В редакторской практике используются два способа со­кращения текста. Первый - сокращение текста частями, при котором исключаются части текста, представляющие со­бой определенные смысловые звенья, - примеры, факты, ча­стные подробности, которые зачастую загромождают и ус­ложняют текст, занимая при этом целые абзацы. Применяя такой прием, редактор обязан после сокращения обработать те части, которые оказались рядом, проверить, чтобы опу­щенные эпизоды и факты не упоминались в предыдущем и дальнейшем тексте.

    Второй способ делать правку-сокращение - внутритек­стовое сокращение. Его используют, когда связь между смы­словыми частями текста необходима и сокращение крупных частей поэтому невозможно. При этом сокращают слова, словосочетания, предложения.

    Причины проведения правки-сокращения и виды тек­стов, подвергающиеся ей:

    1. Необходимость «уложиться» в заданный объем. За­дача сократить рукопись до определенного числа листов, строк, знаков прежде всего стоит перед редакторами при

    подготовке справочно-энциклопедических изданий, календа­рей, вторичных документов (рефератов, аннотаций, инфор­мационных карт), перед литсотрудниками в прессе, так как объем печатных средств массовой информации строго огра­ничен.

    2. Определенные задачи, стоящие перед издателем или составителем. Это относится к редакторской работе при из­дании художественных, публицистических и научно-популярных произведений, подготовке переизданий приме­нительно к запросам специфической группы читателей (хре­стоматия по учебной дисциплине, издания для детей, сбор­ники материалов для студентов, различные справочные из­дания). В этих случаях задача редактора - определить основ­ные опорные моменты сюжета, проверить отбор автором ма­териала, при необходимости - дополнить пробелы кратким изложением или комментарием к тексту.

    3. Недостатки обычного текста, когда его сокращение способствует улучшению качества рукописи. Среди самых распространенных недостатков следует назвать: растяну­тость, ненужные повторения, загромождение текста одно­типными фактами и примерами, мелкие подробности, боль­шую вводную часть (обычно ее можно без ущерба для обще­го содержания сократить), объяснение вещей, само собой ра­зумеющихся (особенно часто встречается в инструктивной литературе), использование большого количества цифр.

    Приемы правки-сокращения:

    1) извлечение - из текста извлекаются только опорные смысловые моменты, необходимые для его понима­ния (напр., в хрестоматии по литературе целиком пе­чатаются только монологи главного героя пьесы, так как они важны для понимания позиции главного ге­роя);

    2) изложение - автор или редактор излагают своими словами сокращенные в тексте места для того, что­бы текст в целом не утратил связности;

    3) отсылка - прием, который помогает читателю озна­комиться с данным понятием по другой словарной статье или части текста (чаще всего применяется в учебниках и энциклопедических изданиях);

    4) условное сокращение - прием, при котором опреде­ляемое слово или понятие пишется полностью толь­ко один раз, в дефиниции (определении), затем в тексте употребляется только одна или несколько букв (напр.: обл. - область, буд. вр. - будущее вре­мя);

    5) аббревиатура - условное сокращение по первым буквам названия, состоящего из нескольких слов (напр.: СМИ - средства массовой информации, РЯЗ - журнал «Русский язык за рубежом», ВОВ -Великая Отечественная война);

    6) печатание текста без абзацев (чаще всего применя­ется в периодической печати);

    7) использование шрифтов более мелких кеглей;

    8) сокращение с использованием особенностей грам­матической и логической организации текста, так называемая «компрессия», то есть свертывание от­дельных моментов изложения при сохранении их главных информационных качеств (напр., переделы­вание однотипных по структуре предложений в кон­струкцию с однородными членами предложения, использование замещений, эллипсов).

    После проведения правки-сокращения рукописи все ос­новные положения надо согласовать с автором.

    Правка-обработка. Это наиболее распространенный вид правки рукописи, представляющий собой такое исправ­ление рукописи, которое позволяет подготовить вариант для издательского оригинала. Правке-обработке подвергаются практически все тексты.

    В задачи редактора при правке-обработке входит осу­ществление всего комплекса редакторских операций, а имен­но: уточнение фактических данных, исправление компо­зиционных недочетов, устранение логических погрешно­стей, совершенствование языково-стилистических средств рукописи.

    При правке-обработке следует придерживаться перво­начального хода мысли автора, сохранять аргументацию, ин­дивидуальные особенности, манеру изложения материала. Все изменения, сделанные в рукописи, необходимо согласо­вать с автором, если же этого сделать нельзя (особенно в ус­ловиях работы в газете), тогда исправить только то, что про­тиворечит нормам русского литературного языка.

    Правка-переделка. Является специфической формой редактирования, применяется при подготовке к печати руко­писей авторов, которые слабо владеют литературными навы­ками и литературным языком. Особенно широкое рас­пространение данный вид правки получил в СССР в 1930-1940-е годы, когда уровень грамотности был в стране недос­таточно высок. В настоящее время правка-переделка чаще всего применяется в отделах писем при подготовке к печати писем в редакцию.

    Существует мнение, что в эпоху абсолютной грамотно­сти и обязательного среднего образования данный вид прав­ки теряет свое былое значение. Но, к сожалению, это не так. Можно говорить скорее о сужении поля его деятельности, так как писать грамотно (с чем у многих выпускников школ все еще остаются большие проблемы) - это еще не означает писать хорошим литературным языком.

    Как и во всех остальных видах правки, в правке-переделке существует требование сохранения авторского стиля и творческой манеры изложения, хотя этого труднее добиться, переписывая текст заново.

    Литературная запись представляет собой разновид­ность правки-переделки, при которой опытный редактор за­писывает вариант рассказа человека, не имеющего литера­турных навыков, но прожившего интереснейшую жизнь или обладающего интересной информацией. В результате такой работы появляются публикации, написанные как бы в со­дружестве редактора и автора (напр.: «Дорога в космос» Ю. Гагарина и Н. Денисова и С. Борзенко или «Небо со мной» В. Ильюшина и Е. Курбатовой).

    В данной ситуации перед редактором по-прежнему сто­ит задача сохранения особенностей языка, стиля, манеры из­ложения автора, а также при подготовке литературной запи­си по какой-либо проблеме редактор должен быть еще хоро­шо знаком с тем ее аспектом, которого касается рукопись.

    В заключение раздела, посвященного правке рукописи, следует отметить, что в повседневной практике редактор ча­ще имеет дело с синтетической правкой, которая включает в себя элементы всех видов правки. Грамотный редактор умеет сочетать различные приемы правки, использовать различные ее виды для исправления разных частей рукописи, помня свою главную задачу - как можно меньше изменять или травмировать рукопись.

    В практике редактирования существуют специальные знаки правки. Они используются, иногда несколько изменен­ные, во всем мире, за исключением стран арабской письмен­ности, при обработке рукописи автора вручную. При компь­ютерной обработке текста эти знаки не используются, так как часть из требований к рукописи выполняется автомати­чески, а часть исправлений предусмотрена программами «\Уогс1», «Текст-редактор» и «Орфо». Образцы этих знаков можно найти на страницах практикума, обучение их исполь­зованию предусмотрено на практических занятиях.
    Работа редактора над композицией произведения
    Композиция (от лат. compositio - составление, сочине­ние, соединение, упорядочение) - литературоведческий тер­мин, обозначающий такое построение литературного произ­ведения, которое объединяет все его части в единое целое и способствует воспроизведению целостной картины мира с той точки зрения, с которой воспринимает и оценивает ее автор.

    Композиционное построение рукописи определяется ее содержанием, объемом, видом текста, политическим, науч­ным, культурным уровнем читателей, для которых данное произведение предназначено. Композиция относится к поня­тию формы произведения и вместе с жанром, стилем и сис­темой образов составляет ее, но при этом композиция связа­на через основные образы и с содержанием произведения, поэтому построение произведения определяется общими за­конами композиции.

    Правила построения композиции произведения: по­следовательность частей должна быть мотивирована; части должны быть соразмерными; приемы композиции - опреде­ляться содержанием и характером произведения.

    Требования редактора к построению композиции произведения: композиционная полнота, необходимость ка­ждой части, единство всех частей рукописи.

    Различают композицию художественного и нехудоже­ственного произведения. Композиция художественного про­изведения имеет в своей основе сюжет и поэтический образ, то есть в ее основе лежат образные приемы изложения, воз­действующие на эмоциональную природу человека.

    Композиция нехудожественного произведения строится по законам плана, в ней используются научные и публици­стические приемы изложения, основанные на законах логики и воздействующие на рациональную сторону человеческого сознания. Образность, разумеется, может встречаться и в на­учном, и в публицистическом произведении, но тогда мы имеем дело с единичным случаем использования образа (сравнение запаха озона с запахом арбуза или процесса ре­шения дифференциального уравнения со штопаньем дыр), а не со сплошной образностью как в художественной литера­туре.

    Анализ редактором композиции художественного про­изведения. Работа редактора начинается с анализа плана ру­кописи и состоит из двух этапов - составления плана пред­ложенной ему рукописи и создания плана, включающего ре­комендации редактора по композиционному изменению ру­кописи.

    Техника составления плана заключается в членении текста на части и озаглавливании этих частей. Редактор как бы идет за автором, пытается восстановить его план, следит за развитием образов и мысли художественного произведе­ния. Редактор должен помнить, что в художественной лите­ратуре следование поэтапному логическому плану вовсе не обязательно, иногда в нарушении логики развития сюжета надо видеть не композиционный недочет, а особый прием композиционного построения произведения, рассчитанный на повышение его эмоционального воздействия. Поэтому при редактировании композиции художественного произве­дения от редактора требуется большая внимательность и ос­торожность. Редактор должен постараться понять замысел автора и не нарушить его.

    Оценка приемов композиции рукописи также входит в задачи редактора. Многообразие приемов композиции, с по­мощью которых достигается целостность литературного произведения, безгранична. Каждый художественный жанр располагает своей системой композиционных приемов, приемов организации материала. При анализе художествен­ного текста редактору следует рассмотреть мотивировку использования каждого приема с точки зрения композиции, которая должна быть поддержана содержанием и образной структурой текста. Авторские просчеты в композиции худо­жественного произведения часто объясняются тем, что приемы композиции не связаны с содержанием материала или их связь недостаточно последовательна. В этих случаях редактор должен вмешаться, но исправления в текст вносить только с согласия автора и в художественных произведени­ях - только рукой самого автора.

    Работа редактора над композицией нехудожественно­го (то есть научного, официально-делового или публицисти­ческого) произведения начинается с тех же действий, что и в художественном произведении. Редактор начинает с выделе­ния частей текста, более крупных, чем абзац. Части долж­ны выделяться очень внимательно, а не механически, обычно в большом произведении они представляют собой сложную систему. В условиях газеты в качестве структурных элемен­тов рукописи могут выступать статьи, объединенные единым названием рубрик, части статей с подзаголовками. Даже если материал мал и структура его не имеет никаких технических приемов деления, она должна быть изучена.

    Редактор должен также обратить внимание на точ­ность расположения частей, так как она помогает повысить информативность, увеличить познавательную ценность ма­териала, его эмоциональное воздействие, упрощает работу над переходами от одной мысли к другой.

    После выделения частей редактор составляет план не­художественного произведения и в дальнейшем работает над ним. В его задачи входит также сравнение составленного плана с оглавлением рукописи. В небольших работах это сделать довольно легко благодаря простой системе построе­ния рукописи. В больших произведениях это сложнее, так как там присутствует сложная структура построения, включающая в себя части, разделы, главы, параграфы, пункты и абзацы соответственно.

    Вся система заголовков в произведении называется рубрикацией(от лат. гubег - красный, так же как «красная строка» в русском). В дальнейшем редактор работает над рубрикацией рукописи. Сначала редактор должен решить, насколько соответствует рубрикация рукописи замыслу авто­ра, высказанному им в проспекте первоначально, как соотно­сятся между собой отдельные рубрики, то есть части текста, выдержано ли сочинение и соподчинение заголовков разных рубрик. Автор в процессе написания работы может отойти от первоначального плана рукописи. Если он сделал это по объ­ективным причинам, то редактор должен с ним согласиться.

    Объективными причинами для изменения первоначаль­ного плана рукописи редактор может считать: изменение значения отдельных композиционных частей произведения в результате разработки темы; появление нового материала, которым ранее автор не располагал; перегруппировка мате­риала в процессе работы над темой. Редактор должен разо­браться во всех отступлениях от плана-проспекта рукописи и в случае оправданности внести их в оглавление и рубрика­цию, чтобы иметь возможность работать далее над рубрика­цией произведения.

    Работа над рубрикацией нехудожественного произве­дения есть своеобразная разновидность мыслительной опе­рации деления. Редактор должен помнить, что чем четче рубрикация рукописи, чем более мелкие структурные состав­ляющие входят в нее, тем она будет популярнее и доступнее для читателя.

    Правила рубрикации рукописи состоят в следующем:

    1) на протяжении всего текста рукописи все его рубри­ки должны быть связаны с главной, заявленной как основная тема произведения (то есть логически на протяжении всего процесса деления должно выдер­живаться одно основание);

    2) в рукописи не должно содержаться повторов и оди­наковых рубрик (то есть члены деления должны ис­ключать один другого);

    3) все рубрики вместе должны входить в объем темы главной, объединяющей их рубрики, не быть мень­ше или больше ее по объему (то есть все рубрики вместе должны исчерпывать тему главной, объеди­няющей их рубрики).

    При редакторском анализе рубрикации нехудожествен­ного произведения надо четко представлять себе тот универ­сальный логический класс, который охватывает вся совокуп­ность предметов и явлений данной темы. Сопоставляя это содержание с содержанием рубрик, редактор может устано­вить правильное соотношение между понятиями в данной области. Редактор должен также обратить внимание на то, как выполняется требование идентичности рубрикации - правильность структуры, взаимоподчинение частей, так как нечеткость рубрикации - сигнал о непорядке в изложении материала.

    Рассмотрев рубрикацию, редактор должен перейти к рассмотрению построения каждой структурной единицы композиции, а чтобы иметь возможность это сделать, редак­тор сопоставляет содержание каждого раздела с рабочим ог­лавлением рукописи. В рабочее оглавление вносят все заго­ловки - от самого крупного до самого мелкого - рукописи с сохранением той последовательности и формулировки, в ко­торых они даны в рукописи. Заголовки в рабочем оглавлении располагаются «лесенкой»:

    Часть

    Раздел

    1   2   3   4   5


    написать администратору сайта