Вступний фонетикоорфоепічний курс вступ
Скачать 25.36 Mb.
|
A plane was heard flying high in the sky. (Було чути, як високо в небі летів літак.) Суб'єктний дієприкметниковий комплекс вживається переважно з дієсловами, як виражають сприйняття за допомогою органів чуття (tosee, tohear, tofeel, towatch : notice, toobserve) у пасивному стані. У реченні вони виконують роль присудка й стоять між першою та другою частинам:: комплексу, який виконує роль складного підмета. She was seen running after a bus. (Було видно, як вона біжить за автобусом.) My mother is heard baking the cake. (Чути, що моя мама пече торт.) § 105. Absolute Participle Complex (Незалежний дієприкметниковий комплекс) Він складається з іменника (чи займенника) і дієприкметника, де перший викон>-роль підмета у комплексі, хоч і не є підметом для всього речення: The day being very fine, she went for a walk. (Оскільки день був дуже гарний, вона пішла на прогулянку.) The letter being written, I went to post it. (Коли лист був написаний, я пішов його відправити.) Her face smiling, she came into the room. (Усміхаючись, вона зайшла в кімнату.) Цей комплекс може вводитись прийменником with: She was sitting on the chair with her head and one hand lying on the table. (Вона сиділа на стільці, поклавши голову і руку на стіл.) § 106, Gerund (Герундій) 1. Герундій - це неособова форма дієслова із закінченням -ing, що має властивості іменника і дієслова. Герундій називає дію, як і інфінітив. В українській мові такої форми немає. Слова слухання, читання |
| Active | Pasive |
Indefinite | writing | being written |
Perfect | having written | having been written |
Seeing is believing. (Бачити - значить вірити,)
Thank you for helping me. (Дякую, що допомогли мені.)
She came without being invited, (Вона прийшла без запрошення.)
3. Іменникові властивості герундія:
- у реченні виконує властиві іменнику функції:
а) підмета: Smoking is harmful. (Палити шкідливо.)
б) додатка: She is fond of painting. (Вона захоплюється малюванням.)
- герундій може вживатися з прийменником, що відноситься до нього: Nobody thought of going to bed. (Ніхто й не думав іти спати.)
перед герундієм може вживатись присвійний займенник або іменник у присвійному
відмінку:
1 insist on my sister's staying at home. (Я наполягаю на тому, щоб моя сестра залишилася вдома.)
§ 107. Вживання герундія
Герундій - єдина дієслівна форма, перед якою вживається прийменник: Thankyoufortellingme.
Герундій може вживатися і без прийменника з такими дієсловами:
to avoid | і ■ J уникати | |
to finish | j закінчувати | |
to suggest | пропонувати |
to leave off, to give up | переставати щось робити |
to go on, to keep on | продовжувати |
cannot help | не можу не (робити щось) |
to enjoy | отримувати задоволення |
to excuse, to forgive | вибачати |
to put off, to postpone | відкладати |
to delay | затримувати |
to mind | заперечувати (вживається в питальних і заперечних реченнях) |
I don't mind telling you. (Я не проти того, щоб вам розповісти.) Fancy going for a walk in such weather! (Уявіть собі прогулянку в таку погоду!)
Після слів towant, toneed, torequireгерундій вживається в активному стані з пасивним значенням:
The house wants repairing. (Будинок потрібно відремонтувати.)
3. Після дієслів, поданих нижче, може вживатися як інфінітив, так і герундій:
tobegin, tostartпочинати
to continueпродовжувати
to proposeпропонувати
to likeлюбити
to tryнамагатися
to forgetзабувати
The children began crying. (The children began to cry.)
4.У реченні герундій може виконувати такі функції:
а)безприйменникового додатка:
I don't feel like working. (У мене немає настрою працювати.)
б)означення:
I know her habit of giving presents to everybody. (Я знаю її звичку дарувати всім подарунки.)
в)обставини часу, способу дії:
They ate without talking. (Вони їли, не розмовляючи.)
§ 108. Gerund Constructions (Комплекси з герундієм)
1. Сполучення герундія з іменником чи займенником, які не є підметом чи додатком.
- це герундіальний комплекс. Перша його частина - це іменник у загальному чи
присвійному відмінку або присвійний займенник. Друга частина - це герундій, який
визначає дію, що виконує чи зазнає особа чи предмет, позначений першою частиною:
They were afraid of my finding out the truth. (Вони боялися, що я дізнаюсь правду.)
2.Комплекс із герундієм може виконувати такі функції в реченні:
підмета - Your coming here is very necessary.
додатка - Forgive my saying it.
означення - I don't know the reason for your coming.
обставини - I entered the room without his seeing it.
§ 109. Переклад комплексів із герундієм
Герундій у реченні може відноситись до підмета чи додатка. Так, у реченні Не stoppedworkingandsmiled (Він припинив роботу і посміхнувся) дія, виражена герундієм (working), відноситься до підмета.
У реченні Idon'tforgiveyouforbeinglatefordinner (Я не пробачаю вам того, що ви запізнились на обід) герундій відноситься до додатка.
Але герундій може також відноситись до іменника або займенника, що не є підметом чи додатком речення. Цей іменник чи займенник завжди стоїть перед герундієм. Сполучення герундія з таким іменником чи займенником становить герундіальний комплекс.
Don't fear my forgetting aunt Alice. (Heбійтесь, що я забуду тітку Алісу.)
Герундій перекладається на українську мову;
a)неозначеною формою дієслова (інфінітивом):
I thought of coming to see you. (Я думала провідати вас.)
b) іменником:
He liked riding, rowing and fencing. (Він любив верхову їзду, веслування і фехтування.)
c)предикативною формою дієслова (присудком) підрядного речення:
Excusemyleavingyou. (Пробачте, що я залишив вас.)
Необхідно розрізняти герундій та віддієслівний іменник. Віддієслівний іменник - це іменник, утворений від дієслова за допомогою закінчення -ing.
§ 110. GerundandVerbalNoun(Герундій та віддієслівний іменник)
Віддієслівний іменник також утворюється за допомогою закінчення -ing, як і герундій, але він не має дієслівних властивостей, у нього лише іменникові ознаки:
а)він може вживатися з артиклем, вказівними займенниками, має форму множини:
thesittingsofthecommittee (засідання комітету);
б)якщо віддієслівний іменник утворений від перехідних дієслів, то він не вживається
з прямим додатком, а лише з додатком із прийменником:
the raising of living standard (підвищення життєвого рівня);
с) віддієслівний іменник означається прикметником (а не прислівником, як герундій та інші дієслівні форми):
I like rapid reading. (Я люблю швидке читання.)
§ 111. Conditional Clauses (Підрядні умовні речення)
1.Підрядні умовні речення в англійській мові найчастіше з'єднуються з головним
реченням за допомогою сполучника if (якщо, якби):
If I knew his address, 1 would write to him. (Якби я знав його адресу, я б написав йому.)
2.Умовні підрядні речення діляться на речення реальної і нереальної умови
(§ 82). Речення реальної умови перекладаються на українську мову умовним реченням з
дієсловом-присудкому дійсному способі (підрядні речення виражають реальні, здійсненні припущення):
If he comes at seven, he will find me at home. (Якщо він прийде о сьомій, він застане мене вдома.)
Речення реальної умови стосуються майбутнього часу, але в підрядних вживається дієслово-присудок у теперішньому часі.
3. У реченнях нереальної умови присудок підрядного виражає дію, що суперечить дійсності, малоймовірну або зовсім нездійсненну.
If it were summer now, we should bathe in the river. (Якби зараз було літо, ми купалися б у річці.)
Щоб підкреслити малоймовірність дії підрядного речення нереальної умови, шо стосується майбутнього часу, може вживатися сполучення форми wereз інфінітивом (з часткою to).
If they were to miss the train, they would take a taxi. (Якби вони запізнювалилися на поїзд, вони взяли б таксі.)
§ 112. Subjunctive Mood (Умовний спосіб)
1. Умовний спосіб дієслова виражає нереальну дію, тобто таку, яка могла б відбутися за певних умов, а також необхідну, бажану, або нездійсненну
При перекладі українською мовою вживається форма дієслова у минулому часі з часткою б (би).
Як уже зазначалось раніше (§§ 82, 111), в англійській мові є різні аспекти умовності:
а) умовні підрядні речення, що виражають реальні умови, які стосуються минулого,
теперішнього і майбутнього часу, для реальних дій чи фактів, виражених у головном\
реченні:
The nurse will make an injection if the doctor prescribes it. (Медсестра зробить ін'єкцію, якщо лікар її призначить.)
б) умовні підрядні речення, що виражають неймовірні або малоймовірні припущення,
які відносяться лише до теперішнього або майбутнього часу:
The nurse would make an injection if the doctor prescribed it. (Медсестра зробила б ін'єкцію, якби лікар її призначив.)
в) якщо умовне речення відноситься до теперішнього чи майбутнього часу, тоді в
підрядному вживається форма PastSimpleдля всіх дієслів, крім tobe, яке матиме форм\
wereдлявсіх осіб.
If I were to see the patient again. 1 should tell him about it. (Якби я знову побачив цього пацієнта, я сказав би йому про цс.) Примітка
Форма "were+ інфінітив9*завжди вказує на майбутній час. У головному реченні вживаються форми:
should + основне дієслово (для першої особи однини і множини) wouldг основне дієслово (для другої і третьої осіб однини і множини) ifhewereinterestedinbiology, hewouldreadthearticle. (Якби він цікавився біологією, він прочитав би цю статтю.)
r) Умовні підрядні речення, шо виражають нереальні умови для дій, виражених у головному реченні, оскільки стосуються минулого часу і тому не можуть бути виконані, в підрядному реченні вживатимуться у формі PastPerfect, а у головному - should/would + PerfectInfinitiveбез частки to:
I should have made him an injection, if the doctor had prescribed it. (Я зробила б йому ін'єкцію, якби лікар її призначив.)
2. У сучасній англійській мові для вираження умовного стану крім аналітичних (складних) форм, які було розглянуто вище, вживаються також синтетичні (прості). Синтетичні форми утворюються за допомогою дієслова tobe, яке в минулому часі мас форму wereдля всіх осіб однини і множини. Ця форма вживається:
Дійсний спосіб
| Present | If he is not in the hospital, he is at a sanatorium. |
Реальної умови | Past | If he was not in the hospital, he was at a sanatorium. |
| Future | If he was not in the hospital, he will come. |
Умовний спосіб
Present and Малоймовірної умови ґ 1 F uture | If the patient were better now (next week), we should discharge him. | |
Нереальної умови | Past | If the patient had been better last week, we should have discharged him. |
а)у підрядних умовних реченнях другого типу:
If I were you, I should help them. (На твоєму місці я б допоміг їм.) If he were here, he would accept the offer. (Якби він був тут, він би прийняв пропозицію.)
б)у підрядних реченнях способу дії, що починаються зі сполучника asif
Не spoke as if he were a specialist in surgery. (Він говорив так, наче був спеціалістом у хірургії.)
в)у підрядних реченнях, що залежать від дієслова towish:
She wishes he were with her! (Як би вона хотіла, щоб він був з нею!) They wish their children were at the university! (Як би вони хотіли, щоб їхні діти були в університеті!)