Вступний фонетикоорфоепічний курс вступ
Скачать 25.36 Mb.
|
Participle II: прийдеш.)d) пасивний стан: shall/will have been done: We shall have been examined by 3 o'clock. (У нас прийматимуть екзамен до 3-ї години.) 2. The Future Perfect Continuous Tense: a)утворення: shall/will have been + Participle I: You will have been going home by 10. (Ти будеш добиратися додому до 10-ї години.) b)вживається для вираження тривалої дії, яка почнеться до якогось моменту в майбутньому або все ще триватиме в цей момент, чи завершиться безпосередньо перед ним: I hope I shall have not been looking for him for a long time before I find him. (Я сподіваюся, що не шукатиму його довго перед тим, як знайду.) c)з дієсловами, що не мають форми Continuous, замість Future Perfect Continuous вживається Future Perfect: I shall not have seen the disease before we use X-ray. (Я не розпізнаю хворобу, поки ми не зробимо рентген.) § 93. Скорочені стверджувальні і заперечні речення типу So shall І (я також) Nor did І (я також) Neither did he (він також) Ці речення вживаються для розповсюдження на якусь особу висловлювання, що спочатку відноситься до іншої особи (в українській мові: Я добре знаю біологію. Він також.). Якщо перше речення стверджувальне, за ним іде також стверджувальне речення, яке складається із so і відповідного допоміжного дієслова та займенника чи іменника (дієслово узгоджується з ним в особі): My friends enjoyed themselves in the country yesterday. So did I. (Мої друзі гарно провели час за містом вчора. Я теж.) Якщо перше речення заперечне, друге також буде заперечним, і складається воно із neither(nor), допоміжного дієслова і займенника (іменника): I haven't heard him sing. Neither has my brother. (Я не чув як він співає. Мій брат також, (не чув)) ЧАСТИНА 111 § 95. Infinitive (Інфінітив, неозначена форма дієслова) Інфінітив - це неособова форма дієслова, яка називає дію і відповідає на запитання: що робити? що зробити? Інфінітив має такі форми:
Вживання інфінітива'. 1.Інфінітив у формі Indefiniteвживається, якщо означає одночасну дію з присудком. Не was glad to see me. 2.Із дієсловами, що виражають намір, надію, бажання, інфінітив у формі Indefinite означає майбутню дію. I hope to visit you next summer. 3.Із модальними дієсловами часто виражає майбутню дію, завжди вживається без частки to. They may come tomorrow. 4.Тривалий інфінітив вживається для вираження тривалої одночасної з присудком дії. It was pleasant to be driving a car again. 5. Завершений інфінітив виражає дію, що передує дії присудка. I was glad to have done something. § 96. Функції інфінітива в реченні Інфінітив може виступати в реченні: 1)як підмет: То smoke is harmful for your health. (Палити шкідливо для вашого здоров'я.) 2)як предикатив (іменна частина складеного присудка): The only right thing was to wait for him. (Сдине правильне рішення було зачекати на нього.)
She asked me to stay at home. (Вона попросила мене залишитись вдома.) 5) як означення: I have no right to ask. (Я не маю права запитувати.) 6)як обставина мети: I have come here to meet Mary. (Я прийшов сюди, щоб зустріти Мері.) 7)як обставина наслідку: It was too late to come here. (Було вже дуже пізно, щоб прийти сюди.) § 97. Objective Infinitive Complex (Об'єктний інфінітивний комплекс) I like Helen to sing this song. (Мені подобається, як Елен співає цю пісню.) Підмет - І, присудок - like, додаток (що?) - Helentosingі є об'єктним інфінітивним комплексом (зворотом). Він складається з двох частин: перша - іменник у загальному або займенник у об'єктному відмінку; друга частина - інфінітив. Вживання 1. Після дієслів, що виражають сприймання за допомогою органів чуття (to see, to feel, to watch, to observe, to notice). Після них частка to не вживається. She saw Mary cry. (Вона бачила, що Мері плаче). 2.Після дієслів бажання, наміру, почуття (to want, to wish, to like, to dislike, to hate), Boris hates her to he always late. (Борис не може терпіти те, що вона завжди запізнюється.) 3. Із дієсловами, що виражають припущення, думку, погляд, сподівання (to believe, to consider, to know, to suppose). He believed her to come back. (Він вірив, що вона повернеться.) 4. із дієсловами, що виражають наказ, прохання, дозвіл, пораду, примус (to order, to ask, to request, to allow, to let). The teacher allowed as to use a dictionary. (Вчитель дозволив нам користуватись словником.) § 98. Subjective Infinitive Complex (Суб'єктний інфінітивний комплекс) 1 noticed the boy to run in the street. (Я помітив, що хлопчик біг вулицею.): the boy to run - об'єктний інфінітивний комплекс. The boy was noticed to run in the street. (Помітили, як хлопчик біг вулицею.): the boy ... to run - суб'єктний інфінітивний комплекс. 1) Він має функцію складного підмета в реченні і складається з двох частин: перша - іменник чи особовий займенник у називному відмінку; друга - інфінітив із часткою to. 2)Перша частина відділяється від другої присудком, вираженим дієсловом у пасивному стані. 3) Вживається з дієсловами: а) to say, to report у пасивному стані: Не is said to write a new book. (Кажуть, він пише нову книгу.) б) дієслова, що виражають думку, погляд, сподівання, вживаються в пасивному стані: Не was known to have gone. (Знали, що він вже пішов.) § 99. Prepositional Infinitive Complex (Інфінітивний прийменниковий комплекс) Інфінітивний комплекс може вводитись прийменником forі називається прийменниковим інфінітивним комплексом. Він складається з іменника у загальному чи займенника у об'єктному відмінку, інфінітива з часткою to, перед ними вживається прийменник for. It's time for us to go home. (Нам пора іти додому.) Функції в реченні: а) підмет: For me see you is the happiest moment now. (Побачитися з тобою - це найщасливіша хвилина в моєму житті.) б)предикатив: That's for you to think on. (Про це тобі треба подумати.) в)додаток: Не waited for me to speak. (Він чекав, поки заговорю я.) г)означення: There is nobody here for him to play with. (Тут нема нікого, з ким він міг би гратися.) д)обставина мети чи наслідку: It was too dark for him to see me at once. (Було дуже темно, щоб він міг одразу мене побачити.) § 100. Особливості перекладу інфінітивних комплексів Інфінітивних комплексів є три:
1. Об'єктний інфінітивний комплекс перекладається на українську мову підряднії v додатковим реченням: I wanted her to read this book. (Я хотіла, щоб вона прочитала цю книжку.) 2.Речення з суб'єктним інфінітивним комплексом перекладаються складнопідрядни- ми реченнями. Починати переклад слід із присудка, який в українській мові перетворю- ється на безособове або неозначено-особове речення. Перша частина комплексу - іменни:- чи займенник - стає підметом підрядного речення, а інфінітив стає особовою формок дієслова-присудка підрядного речення. His father is said to work as a surgeon at this hospital. (Кажуть, що його батько працю--хірургом в цій лікарні.) Mr. Black was seen to examine his patients very attentively. (Бачили, що містер Бле-обстежує своїх пацієнтів дуже уважно.) § 101. Participle (I) (Present), Participle II (Past), Perfect Participle (Дієприкметники) 1. Дієприкметник - це неособова форма дієслова, що не має власного значення часу має ознаки дієслова, прикметника чи прислівника. Форми дієприкметника:
2. Present Participle (І) утворюється від інфінітива дієслова і закінчення -ing; перекладається на українську мову або дієприкметником, або дієприслівником, або підряднії v. реченням тощо: письмовий writing що пише читальний, що читає reading читаючи що формує, формувальний forming формуючи The doctor examining the patient noticed the rash on the skin. (Лікар, оглядаючи хворого, помітив висип на шкірі.) 3. Past Participle (II) - це третя форма дієслова (правильні дієслова - із закінченням -ed, а неправильні у третій колонці (див. Додаток 1)); означає завершену відповідно до присудка дію: opened - відкритий begun - розпочатий The tumor revealed during the operation was not a malignant one. (Пухлина, виявлена під час операції, не була злоякісною.) 4. Perfect Participle виражає дію, яка передує дії присудка, перекладається на українську мову дієприслівником доконаного виду: Having entered the ward, the doctor began to examine his patients. (Зайшовши у палату, лікар почав оглядати своїх пацієнтів.) Часто Perfect Participle перекладається на українську підрядним реченням причини або часу: Having been treated well, the patient recovered quickly. (Оскільки його лікували добре, пацієнт швидко одужав.) § 102. Значення й вживання дієприкметників 1. Present Participle не має певного часового значення, переклад залежить від змісту речення чи присудка: a) одночасна дія з присудком: Reading a book I write out new words. Читаючи книгу, я виписую нові слова. Reading a book I wrote out new words. Читаючи книгу, я виписувала нові слова. Reading a book I'll write out new words. Читаючи книгу, я виписуватиму нові слова. b) може виражати теперішню дію незалежно від присудка: The students working in the garden came from Odesa. (Студенти, що працюють у саду, приїхали з Одеси.) c) може передувати дії присудка: Dressing myself I quickly went out. (Одягнувшись, я швидко вийшла.) 2. Past Participle є пасивним дієприкметником. Він вживається тоді, коли іменник чи займенник, до якого він відноситься, позначає об'єкт вираженої ним дії: a written letter (написаний лист); an operation made in this hospital (операція, зроблена в цій лікарні); a) в основному виражає дію, що передує дії присудка: We looked at the broken bridge. (Ми дивились на зруйнований міст.) b) може виражати одночасну з присудком дію або ж безвідносну: His father is a director known to everybody. (Його батько відомий всім директор.) 3. Present Participle Active вживається в ролі: 1) означення: The rising sun was very large. (Сонце, що сходило, було дуже велике.) 2) обставини (часу, причини, способу дії): Entering the room she saw her son, (Зайшовши до кімнати, вона побачила свого сина.) Mary stood for some minutes in silence, watching and listening. (Мері стояла кілька хвилин мовчки, дивлячись і слухаючи.) 4. PresentParticiplePassiveвживається в основному в ролі обставини: Being written in pencil the letter was difficult to read. (Оскільки лист був написанії!: олівцем, його було важко читати.) 5. PastParticipleнайчастіше вживається в ролі: 1)означення: Не is a well-known artist. (Він відомий художник.) 2) предикатива: When I came into the room, the window was broken. (Коли я зайшла в кімнату, віки, було розбите.) § 103. Objective Participial Construction (Об'єктний дієприкметниковий комплекс 1. Складається з двох частин: іменника у загальному відмінку чи займенника об'єктному і дієприкметника, який означає дію цього іменника чи займенника: 1 saw him walking in the garden. (Я бачив, як він гуляв у саду.) IwantBorischanged. (Я хочу, щоб Борис змінився.) 2. Переважно виконує роль складного додатка: She watched the snow falling. (Вона спостерігала, як падає сніг.) Have you had your photo taken? (Вас сфотографували?) 3. Після дієслів: to have, to get вживається лише Past Participle: She had her hair done. (їй зробили зачіску.) § 104. Subjective Participial Construction (Суб'єктний дієприкметниковий комплекс) Перша частина - іменник чи займенник у називному відмінку, друга частина -дієприкметник, здебільшого Present |