Японская мифология
Скачать 4.9 Mb.
|
660. Вступление на престол первоимператора Дзимму. III в. дон. э. — III в. н. э. Эпоха Яей. Миграция населения с материка, появление протояпонцев. Статуэтки догу. Наша эра. Первое упоминание о Японии (страна Вате. карликов) в китайских хрониках. Посольство из Японии в Китай. Гражданская война в Японии (по сообщениям китайских и корейских исторических хроник. Летописи называют Японию страной цариц — женщин-правительниц, с которыми воевали вожди Ямато. Ок. 180 г. Более тридцати государств страны Ва объединяются в союз под главенством Химико — правительницы государства Яматаи. КРАТКАЯ ХРОНОЛОГИЯ Курганный период. Многочисленные погребальные курганы по всей территории архипелага. Статуэтки ханива. Возникновение государства Ямато. Начало распространения буддизма. Культурные заимствования из Китая (письменность, система управления и т. д. Двор Ямато создан в районе современной префектуры Нара. Середина и конец VI в. Проникновение буддизма в Японию. Постепенное утверждение новой религии на государственном уровне. Принятие буддизма в Японии. Буддийские изображения и сутры посланы правителем корейского государства Пэкче императору Японии Киммэй. (Некоторые исследователи называют более раннюю дату — 538 г. Свод законов принца Умаяды (Сетоку-тайси — Принца Святые Добродетели, собрание этических буддийских предписаний для аристократии. По приказу принца Сетоку вселении Хорюдзи (префектура Нара) построен буддийский храм Хорюдзи. Древнейшее в Японии деревянное буддийское сооружение, хранилище буддийских реликвий (перестроен в 708 году. Поданным летописи, в стране насчитывалось 46 буддийских храмов, 816 жрецов и монахов и 569 монахинь. Император Тэмму приказал свести воедино записи о древних временах. Из этих записей позднее сложились Код- зики». 686. Составлена древнейшая из сохранившихся до наших дней японских копий буддийского канона «Трипитака». 692. Поданным летописи, в стране насчитывалось 545 буддийских храмов. Эпоха Нара. Название эпохе дала первая официальная столица страны — город Нара в центральной Японии КРАТКАЯ ХРОНОЛОГИЯ iСмена названия страны с Ямато на Нихон (там, откуда восходит солнце. Появление первых мифологических текстов, законодательных сводов и поэтических сборников. Завершение строительства Нары. Составление «Кодзики». 720. Составление «Нихон секи. Составление географо-этнографического описания провинций Записи обычаев и земель («Фудоки»). Дошло 5 описаний административное деление, селения, храмы, происхождение названий, флора, фауна, обычаи, фольклор провинций Хитати, Хидзэн, Идзумо, Харима и Бунго. Конец VIII в. Составление поэтической антологии «Манъе- сю» (Мириады листьев. Составление Секу Нихонги» — продолжения Анналов Японии. Эпоха Хэйан. Название эпохе дала новая столица страны — Хэйан (столица мира и спокойствия, современный Киото). Упадок государственной власти. Создание национальной письменности на основе китайского иероглифического письма и изобретенной японцами слоговой азбуки. Мятеж Тайра-но Масакадо в провинции Хитати — первый крупный мятеж военных против правительства. Тайра назвал себя новым императором и организовал свой двор в г. Ма- сима в провинции Симо-оса (ныне префектура Тиба). 1008. Выход в свет основной части «Гэндзи-моногатари» повествования о принце Гэндзи, принадлежащего перу придворной дамы Мурасаки Сикибу. 1156–1185. Вражда кланов Тайра и Минамото, завершившаяся разгромом армии Тайра. Во главе страны становится сегун Минамото-но Есицунэ. 1185–1333. Эпоха Камакура (сегунат Минамото). Название эпохе дала ставка военного правителя — сегуна. К власти в стране приходят самураи КРАТКАЯ ХРОНОЛОГИЯ. Начало распространения китайских идей дзэн-буддиз- ма и культуры чайной церемонии. Первая публикация Повести о доме Тайра» («Хэйкэ- моногатари»). 1274. Первое нападение монголов на Японию. Монгольское войско захватило острова Цусима и Ики, флот вошел в залив Хаката, но был рассеян и потоплен тайфуном. Второе нападение монголов на Японию. Войско хана Хубилая захватило острова Цусима и Ики, флот встал в заливе Хаката. Сильный шторм потопил многие монгольские суда, уцелевшие монголы вернулись в Корею. Эпоха Муромати (сегунат Асикага). Название поставке сегунов из рода Асикага в Муромати (район Киото. Непрерывная череда междоусобных войн. Первые контакты сев- ропейцами — купцами и миссионерами. Начало строительства Золотого павильона (храма Кин- какудзи) в г. Киото сегуном Асикага Есимицу. 1488. Последователи буддийской Истинной секты Чистой земли вместе с феодалами и крестьянами разбили армию губернатора провинции Кага (ныне южная часть префектуры Исика- ва) и учредили в ней самоуправление. Крестьянская провинция существовала почти сто лет. Ввоз португальцами в Японию мушкетов. Начало распространения в Японии огнестрельного оружия. Испанский иезуит Франциск Ксаверий основал первую в Японии христианскую миссию в городе Кагосима на острове Кюсю. Губернатор острова Кюсю открыл порт Фунай (ныне Оита) для европейских торговых судов. В Нагасаки прибыл первый португальский торговый корабль. Военачальник Тоетоми Хидэеси издал указ о высылке из Японии всех христианских миссионеров. Мастера чайной це- КРАТКАЯ ХРОНОЛОГИЯ iремонии совершили торжественные чаепития на территории храма Китано дзиндзя (Киото. По указу Хидэеси мастер Соэки разработал правила чайной церемонии, которых придерживались последующие мастера и горожане. Эпоха Эдо. Название поставке сегунов из рода Токугава в Эдо (современный Токио. Объединение страны под властью дома Токугава. Изгнание европейцев, закрытие границ, «блистательная изоляция. Бурный рост городов, развитие экономики и городской культуры. Прибытие в Эдо первого посольства от корейской династии Ли для установления дипломатических отношений с се- гунатом Токугава. 1614. Закон о запрещении христианства по всей стране. Законы о регламентации дел самурайского сословия о строительстве замков, семейно-имущественных отношениях супругов, вассальных отношениях, а также законы о регламентации дел императорского двора и дворянства, об этикете, назначении на должности, одежде. Иностранным кораблям разрешено заходить только в порт Нагасаки. Иностранцам запрещено заниматься миссионерской деятельностью. Японцам запрещены поездки заграницу, живущим за рубежом не разрешено возвращаться в Японию. Всем европейцам, за исключением голландцев, запрещено посещать Японию. В единственный порт в стране — Нагасаки два раза в год разрешен заход голландских, а также китайских и корейских кораблей. Последнее извержение вулкана Фудзияма. Появление у японских берегов американской эскадры М. Пэрри. Высадка американцами десанта. Подписание договоров о мире и сотрудничестве между Японией, США и Великобританией КРАТКАЯ ХРОНОЛОГИЯ. Эпоха Мэйдзи. Название по девизу правления императора Муцухито — светлое правление. Открытие границ, реформирование экономики и общества в целом, реставрация императорской власти, военные конфликты в Корее и Китае, война с Россией. Признание синтоизма государственной религией. Низложение сегуната Токугава и создание нового правительства. Император Муцухито обнародовал Клятвенную хартию пяти общественных принципов, включавшую разрешение собраний, участие граждан в управлении государством, отказ от плохих обычаев прошлого, усвоение знаний мировой цивилизации. Принятие конституции Японии. Город Эдо переименован в Токио (Восточная столица) ив него переносится столица из Киото. Создание управления по делам небесных и земных божеств. Разделение синто на четыре категории — императорский, храмовый, сектантский и народный. Преобразование управления в министерство по делам небесных и земных божеств. Указом правительства самураям разрешено отказаться от формальной прически и обязательного ношения мечей. Переход Японии на григорианский календарь. Эпоха Тайсе. Название по имени императора. Экспансия на Дальний Восток, аннексия Китая, интервенция в Россию. 1926–1989. Эпоха Сева. Название по имени императора Хи- рохито. Вторая мировая война, нападение японской авиации на Перл-Харбор, оккупация Юго-Восточной Азии, разгром Японии, атомная бомбардировка Хиросимы и Нагасаки, капитуляция Японии, японское экономическое чудо. Сокровища хранилища Сесоин буддийского храмового комплекса Тодайдзи в городе Нара впервые выставлены для публичного ознакомления КРАТКАЯ ХРОНОЛОГИЯ. Император публично отрекся от мифа о божественном происхождении императорской династии. Ультраправое военизированное Общество щита во главе с известным писателем Мисима Юкио пыталось совершить военный путч в Токио. Эпоха Хэйсэй. Слово редактора В древние времена китайцы называли Японию Жибэньго Место откуда приходит солнце». Великий путешественник Марко Поло называл эту страну Зипангу, а одно из древних названий Японии Страна Богатых Тростниковых Равнин Молодых Рисовых Колосьев Тысячи Осеней Пятисот Долгих Осеней. Неудивительно, что такое долгое и описательное название страны в наши дни японцы уже не употребляют, но все же старое название Японии — Ямато все еще часто в ходу. В старых японских хрониках говорится, что в 660 году дона- шей эры император Дзимму поднялся на холм, который назывался Вакикаму-но Хацума, с которого можно было обозревать страну со всех сторон. Он был так впечатлен красотой Японии, что воскликнул Этот остров напоминает стрекозу, лижущую свое брюшко Вот так остров получил еще одно название — Аки- цу-сима, или Остров Стрекозы. На страницах этой книги читатель встретится с Идзанаги и Идзанами, Аматэрасу, Сусаноо и другими многочисленными божествами, о чьих царственных судьбах повествуют странные, прекрасные, иногда слегка смешные, а иногда и пугающие истории. Аматэрасу — центральная фигура в японской мифологии, потому что именно она, Богиня Солнца, является родоначальницей династии японских императоров. В цикле легенд, известных как Эпоха Богов, мы узнаем освященных регалиях богов, а позже и императоров, о происхождении японских танцев, сможем побродить по Равнине Высоко СЛОВО РЕДАКТОРА iго Неба, воспарить на Небесном Парящем Мосту, после этого прибыть в Срединную Страну Тростниковой Равнины, заглянуть в Страну ми и побывать во дворце Дракона, Бога Моря. В японских мифах и легендах древние герои и воины всегда рассматриваются как полубоги, и благодаря своей силе, умениям, стойкости, мужеству и способности преодолевать любые препятствия, демонстрируя при этом сообразительность и предприимчивость, японские легендарные герои занимают достойное место среди героев других стран. Врожденная любовь к поэзии и прекрасному придала японским героям благородства, поэтому их могучая сила всегда сочетается с добротой. Наиболее доблестные герои — это те, кто встает на защиту слабых или борется со злом, и как разв японских легендарных героях проявляются именно эти благородные качества. Бэнкэй — один из самых любимых персонажей. Он обладал сверхчеловеческой силой, безупречным тактом, отличным чувством юмора, и немногие японские матери могли бы сравниться с ним в мягкости и доброте. Случай свел его с Ёсицунэ, которому он стал преданным товарищем и не раз спасал его от смерти. Когда Ёсицунэ и Бэнкэй в морской битве при Данноура разбили, наконец, приверженцев клана Тайра, этот успех вызвал зависть сёгуна, и двум великим воинам пришлось бежать. Мы вместе сними пересечем моря и горы, наблюдая, как они снова и снова умудряются перехитрить своих многочисленных врагов. Когда в последней из битв горящие костры вражеской армии окружили сверкающей линией последнее пристанище наших героев, Ёсицунэ был в доме с женой и маленьким ребенком. Смерть ожидала их, и было лучше, если они примут ее по приказу Ёсицунэ, а не врагов, ожидавших заворотами. Верный слуга убил дитя, а Ёсицунэ, поддерживая голову любимой жены левой рукой, правой вонзил в ее тело свой меч. Совершив это, Ёсицунэ сделал себе харакири. Бэнкэй, однако, решил встретить врага в бою. Он стоял, широко расставив свои могучие ноги и прижав СЛОВО РЕДАКТОРА iшись спиной к скале. Когда взошла заря, он все еще стоял в той же позе, но тысяча стрел вонзилась в его тело. Бэнкэй был мертв, но даже смерть оказалась слишком слаба, чтобы свалить героя. Солнце осветило человека, который был настоящим героем и не нарушил своего слова Чтобы ни ожидало моего господина, победа или смерть, я последую за ним». Многие японские легенды рассказывают о победах над демонами и чудовищами, чтобы освободить прекрасных дев, оказавшихся у них в плену. Один из героев убивает огромное чудовище, забравшееся на крышу императорского дворца, другой расправляется с демоном горы Оэяма, третий побеждает гигантского паука, четвертый — огромного змея. Все японские герои, какие бы приключения ни выпадали на их долю, демонстрируют предприимчивость, верность цели, холодное самообладание и презрение к опасности и смерти. Японские легенды особенно поражают своей широтой и резкими контрастами. Многие народы обожествляли солнце и луну, звезды и горы и другие великие явления природы, но японцы в дополнение к этому описывали красные цветы азалий и огни богов, белый снег горы Фудзи и красоту луны в ночном небе. Можно сказать, что японские легенды в высшей степени поэтичны и японцы, которые преклоняются перед огромной и великой горой Фудзи, сложили также волшебные легенды о самых маленьких и незаметных насекомых, — легенды, в которых одушевляются деревья, цветы и бабочки, в которых одновременно бережно и настойчиво проявляется божественное значение природы. В японских легендах также присутствует реализм. Мы испытываем отвращение, читая, что любит вкушать вовремя пира Бог Грома, поражаемся волшебным способностям лис, барсуков и кошек, пугаемся истории Безухого Хоити, а священник, поедающий трупы, может служить шокирующим примером переплетения странного и ужасного в этих легендах. Читая одну историю, мы смеемся над проделками чайника-барсука, а читая другую — СЛОВО РЕДАКТОР Ас трудом сдерживаем слезы, когда маленькое японское лоскутное одеяло тихо спрашивает Старшему брату, наверное, холодно Нет, тебе, наверное, холодно?» В этой книге мы совершим путешествие в Страну Богов, где великий Кобо Дайси сумеет запечатлеть на небесах, в струящейся воде, в наших сердцах очарование и волшебство древней Японии. Кобо Дайси будет нашим проводником, и мы увидим, как возникла гора Фудзи, мы будем бродить по дворцу на дне моря, побываем в стране Вечной Юности, увидим сражения могучих героев, услышим мудрые речи святых, пересечем Небесную Реку помосту, построенному из птиц, и, наконец, устав, уютно устроимся в широком рукаве вечно улыбающегося Дзидзо. Н. Ильина ЧАСТЬ ПЕРВАЯ ВРЕМЯ БОГОВ Глава ПРОИСХОЖДЕНИЕ МИРА Мифы о разделении Неба и Земли. — Божества-близне- цы. — Идзанаги и Идзанами. — Аматэрасу и Сусаноо. — Аматэрасу в пещере. — Мифы Идзумо. — Сусаноо и Дракон. — Посланники богов. — Божественный Внуки другие божества Равнины Высокого Неба. — О схождении на Землю прародителя императорской династии. Морской бог. — Предания об императорах. — Сон Дзин- гу. — Драгоценности Прилива и Отлива. Начало... В самом начале Земля и Небеса еще небыли разделены, и Ин и Ё не отделились. Подобное начало напоминает нам другие истории о создании Вселенной. Ин итак же как и китайские Инь и Ян, символизируют женское и мужское начало. Конечно, древним японским писателям было гораздо ближе и понятнее представлять модель сотворения Вселенной по аналогии с обычными родами. В полинезийской мифологии мы находим довольно похожую концепцию — Ранги и Папа представляют Небеса и Землю. Те же параллели могут быть обнаружены как в египетской, таки в других космогонических мифах. Почти везде принцип разделенности мужского и женского начала оправдано и занимает главное место. В «Нихонги» говорится, что эти мужское и женское начало образовали бес ЯПОНСКАЯ МИФОЛОГИЯ iформенную массу, напоминающую яйцо, с расплывчатыми очертаниями и с зародышами внутри. Вскоре это яйцо пробудилось к жизни и его прозрачная и более чистая часть отделилась и стала Небесами, тогда как более тяжелые элементы опустились и стали Землей, которая напоминала рябь, оставляемую плывущей рыбой на поверхности воды. Таинственное нечто, напоминающее побег тростника, внезапно появилось между Небесами и Землей итак же внезапно превратилось в бога по имени Куни-но-токотати-но ками (Бог Навечно Утвердившийся на Земле. Мы опустим рождение других богов вплоть до появления очень важных в японской мифологии богов, известных как Идзанаги и Идзанами (Бог Влекущий к Себе и Богиня Влекущая к Себе. Об этих созданиях сложен очаровательный миф, с которого мы и начнем знакомство с японскими богами. Идзанаги и Идзанами Идзанаги и Идзанами стояли на Небесном Парящем Мосту и смотрели вниз, в пропасть первозданного Хаоса. Они спрашивали друг друга, есть ли земли далеко-далеко подними, и решили это выяснить. Боги опустили копье из драгоценного камня вниз и вскоре обнаружили океан. Когда же они слегка приподняли копье, вода, стекающая с него, загустела и превратилась в остров Оногородзима (Сам Собой Застывший Остров). На этот остров и спустились два божества. Вскоре после этого они решили стать мужем и женой, хотя и были братом и сестрой, но подобные родственные связи на Востоке — не препятствие для брака. Идзанаги и Идзанами вместе установили столб на острове Идзанаги пошел вокруг него в одну сторону, а Ид- занами — в другую. Когда они встретились, Идзанами сказала Как чудесно Я встретила прелестного юношу ВРЕМЯ БОГОВ iКто-то мог бы подумать, что такая трогательная реплика должна была понравиться Идзанаги, но она, напротив, его сильно разозлила, ион резко ответил Я мужчина, и по праву должен говорить первым. Как может быть наоборот — чтобы женщина заговорила первой Это к несчастью. Давай обойдем столб еще раз. Они опять встретились, и на этот раз Идзанаги первый заметил Как чудесно Я встретил прелестную девушку. Вскоре после этого нехитрого обряда они поженились. Когда Идзанами создавала острова, моря, реки, травы и деревья, она вместе со своим господином размышляла Мы уже создали Великую Страну Восьми Островов с горами, реками, травами и деревьями. Почему бы нам не создать кого-нибудь, кто мог бы стать Правителем Вселенной?» Желание богов осуществилось, и родилась богиня Аматэ- расу (Богиня Солнца. Ее также именовали Великой Священной Богиней Сияющей на Небе, иона была так красива, что родители решили отправить ее вверх по Небесной Лестнице, чтобы с высокого неба вечно проливать свет на Землю. Их вторым ребенком был Цукиюми (Бог Луны. Его серебряный круглый лик не был столь прекрасен, как золотое лицо сестры, Богини Солнца, но тем не менее было решено, что он вполне годится быть ее мужем. И вслед за Аматэрасу по Небесной Лестнице поднялся Бог Луны. Однако вскоре они поссорились, и Аматэрасу сказала Ты плохой Бог. Яне желаю встречаться с тобой лицом к лицу. С тех пор они жили врозь, разделенные днем и ночью. Следующим ребенком Идзанаги и Идзанами был Сусаноо (Порывистый Бог-Муж). Мы расскажем о нем и его деяниях позже, а пока вернемся к его родителям ЯПОНСКАЯ МИФОЛОГИЯ iИдзанами родила Кагуцути (Бога-Духа Огня. После родов она очень ослабла и заболела. Идзанаги, узнав об этом, пал на колени, горько плача и стеная. Но его печаль ничем не помогла ей, и Идзанами удалилась в Страну ми (Страну Вечного Мрака, или Страну Мертвых). Однако Идзанаги не мог жить без нее и через некоторое время отправился вслед за ней. Когда он обнаружил свою возлюбленную и стал умолять ее вернуться обратно, она печально спросила у него Мой мужи господин, почему ты так поздно пришел ко мне Я уже успела поесть с Очага Страны ми. Как бы там ни было, я хочу прилечь отдохнуть, ноя заклинаю тебя не смотреть на меня. Идзанаги, движимый любопытством, не выполнил просьбы жены. В Стране ми было темно, поэтому он потихоньку вытащил свой частый гребень, отломил толстый зубец и зажег его. Зрелище, открывшееся ему, было ужасающе-омерзительным: вместо его когда-то прекрасной жены он обнаружил распухшую, истекающую гноем тварь. Восемь воплощений Бога Грома сидели подле Идзанами. Воплощения Огня, Земли и Гор злобно уставились на него, извергая из уст оглушающий рев. Идзанаги испугался и сказал с отвращением Я, сам того не зная, пришел в отвратительные и нечистые земли. Его жена с гневом воскликнула Почему же тыне выполнил того, о чем я просила тебя? Теперь я посрамлена. Идзанами так рассердилась на своего господина зато, что он пренебрег ее желанием и узнал ее тайну, что послала за ним в погоню Восемь Уродливых Женщин Страны ми. Идзанаги обнажил мечи бросился прочь по темным равнинам Преисподней. Набегу он снял с себя головную повязку и бросил ее на Идзанаги и его сестра Идзанами, создающие остров Оногоро. Идзанаги возмущает море своим небесным копьем, чтобы создать сушу (Японские острова. Картина на шелке (XIX в ЯПОНСКАЯ МИФОЛОГИЯ iземлю. В тот же миг повязка превратилась в гроздь спелого винограда. Когда Восемь Уродливых Женщин Страны ми увидели виноград, они остановились и стали пожирать его. Идза- нами, увидев, что они прекратили погоню, решила сама броситься вдогонку за своим мужем. К тому времени Идзанаги уже достиг прохода, служащего границей между Страной ми и остальным миром. Проход он загородил огромной скалой. В тот же самый миг он почувствовал присутствие Идзанами. Когда Идзанаги, стоя поту сторону скалы, предложил Идзанами расторгнуть их союз, она ответила Мой дорогой мужи господин, если ты и вправду намерен поступить так, как говоришь, я задушу всех людей за один день. Это леденящая и устрашающая угроза нив коей мере не смутила Идзанаги, который с готовностью отвечал, что он обещает возводить вдень тысячу пятьсот домиков для рожениц. На том они, должно быть, и расстались, так как далее об Идзанаги сообщается, что он благополучно выбрался из Страны ми, спасшись от преследования разгневанной жены и Восьми Уродливых Женщин. После своего возвращения Идзанаги без устали предавался многочисленным очищающим омовениями породил тем самым еще немало богов. В «Нихонги» сказано После того как божественное предназначение его было исполнено и духовное состояние потребовало перемен, Идза- наги собственными руками воздвиг жилище Мрака на острове Ахадзи, где они пребывает поныне в тишине и тайне». |