Главная страница

Японская мифология


Скачать 4.9 Mb.
НазваниеЯпонская мифология
Дата27.05.2022
Размер4.9 Mb.
Формат файлаpdf
Имя файлаIlina_N_Yaponskaya_mifologia_Entsiklopedia.pdf
ТипДокументы
#553429
страница6 из 28
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   28
У алтаря Дзидзо
Перед алтарем доброго Дзидзо
Вишни цветы нынче раскрылись,
Розовое облако цветов на тонкой ветке,
Нечеткая линия узора.
Розовый рассвет, против серого цвета мха,
На котором дрожат капельки росы.
Отблеск спокойной улыбки и безмятежности бровей,
Вырезанного лица, на котором играют солнечные блики.
Время рассвета. Я сорвал ветку — стремительно
Порхание чудесных лепестков в полете
ЯПОНСКАЯ МИФОЛОГИЯ iСквозь кристально прозрачный утренний воздух
На колышущуюся траву они опустились.
Полночный час мои праздные пальцы смутил,
Среди чудного видения цветов и почек,
Послав внезапно водопад цветов
Со сладко пахнущего дерева.
Далеко на западе погасли красные огни,
Робко поднял я руку, но теперь
Не было ни Дзидзо, ни ветки вишни Лишь темнота беззвездных небес!
Сухое Ложе Реки Душ
Под землей есть Сай-но кавара, или Сухое Ложе Реки
Душ. Это место, куда все дети отправляются после смерти, а также те, кто таки не женился и не вышел замуж. Здесь дети играют с улыбающимся Дзидзо, и здесь они строят маленькие пагоды из камня, которого там очень много. Матери этих детей складывают камни вокруг статуи Дзидзо и молятся об этих пагодах — они заклинают они, злых духов. Иногда в Сухом Ложе Реки Душ они ненадолго одерживают победу и разрушают пагоды, которые, смеясь, строили дети-призраки.
Когда случается это бедствие, смех прекращается и маленькие дети летят к Дзидзо, чтобы он защитил их. Он прячет их в своих больших рукавах и святым посохом прогоняет красноглазых о¢ни.
Места, где обитают души детей, — темный и серый мирту- манных холмов и долин, через которые и пролегает путь Сай- но кавара. Все дети одеты в короткие белые одежды, и, если случается злым духам испугать их, всегда есть Дзидзо, который высушит их слезы и позволит им опять играть в их призрачные игры
ВРЕМЯ БОГОВ iСледующий гимн, посвященный Дзидзо и известный как
«Легенда о гудящей Сай-но кавара», дает нам красивое иглу- бокое понимание бога Дзидзо и этих призрачных земель, где играют дети.
Легенда о гудящей Сай-но кавара
Не об этом мире эта грустная повесть,
История Сай-но кавара,
У корней горы Сидэ;
Не об этом мире рассказ но все-таки очень печальный.
Ибо собраны вместе в Сай-но кавара
Множество сладкого возраста детей Дети двух и трех лет,
Четырех и пяти лет, дети, коим нет десяти;
В Сай-но кавара все они собраны вместе.
И голоса их, тоскующих по родным,
Их плач об их матерях и отцах Совсем не тот плач, что слышим мы в этом мире,
Но плач, который так грустно слышать,
Что звук его проникает сквозь кости и плоть.
Так же печально, как плач, занятие их Собирают они камни по руслу реки,
Дабы сложить из них пагоды молитв.
Читая молитву о счастье отца, возводят они первую пагоду;
Читая молитву о счастье матери,
они вторую возводят пагоду;
Читая молитвы за братьев своих, сестер и всех,
кого дома любили они,
Возводят они третью пагоду Так целый день они предаются своим печальным развлечениям
ЯПОНСКАЯ МИФОЛОГИЯ iНо только солнце начинает клониться к горизонту,
Как они являются, злобные демоны ада,
И так говорят им Что это делаете здесь вы?
Ах! Родители ваши, все также живущие в мире,
Помыслить не могут ни о жертвах богам,
ни о праведных делах:
С утра до вечера лишь только оплакивают вас.
О! Как печально Увы Как безжалостно!
Поистине причина той боли, что мучает вас,
Лишь только в рыданиях и причитаниях ваших родителей».
И, сказав Не упрекайте нас!»,
Демоны рушат возведенные пагоды,
Разбивая камни своими железными палками.
Но вдруг — о чудо Учитель Дзидзо,
Добрый, приходит и говорит плачущим детям:
«Не бойтесь, дорогие Никогда не бойтесь!
Бедные крошки-души, выжили так мало!
Слишком рано пришлось вам отправиться в путь,
Долгий путь в земли мертвых!
Доверьтесь мне Я и отец вами мать,
Отец всем детям в землях мертвых!»
И он прикрывает их полами своего сияющего одеяния;
Так милосердно он жалеет детей.
Тем, кто не может идти, протягивает он свой могучий священный посох.
И он играет с малышами, заботится о них,
прижимая их к своей любящей груди.
Так милосердно он жалеет детей.
Дзидзо родили любящие японские сердца, Дзидзо, а не его страну. Это прибежище детских душ, конечно же, земля, дале-
ВРЕМЯ БОГОВ iкая от совершенства. Нов этой стране Дзидзо любяще указывает путь, по которому ножки детей так легко бегут.
Строгое учение Будды о причинах и следствиях, о рождении и перерождении относится даже к маленьким детям так же,
как и ко взрослым.
Пещера детей-призраков
Есть в Японии пещера, известная как Древняя Пещера (Кю-
Кукэдо-сан), и глубоко внутри нее находится статуя Дзидзо сего таинственным драгоценным камнем и священным посохом.
Перед Дзидзо расположены маленькие тории и пара гохэй, являющихся символами синтоизма. Здесь встречаются души детей, тихо перешептывающихся, склоняясь то там, то здесь, чтобы построить свои пагоды. Ночью они перелетают через море из своей долины Сай-но кавара и покрывают песок следами своих призрачных ног, строя, как всегда, каменные башни, а
Дзидзо улыбается, наблюдая за их старательной работой. Они отправляются обратно в путь с восходом Солнца, так как мертвые не могут смотреть на Аматэрасу, Богиню Солнца, и больше всего боятся ее светлых золотых глаз.
Фонтан Дзидзо
В еще одной красивой пещере у моря находится Фонтан
Дзидзо. Из этого фонтана течет молоко, там души детей утоляют жажду. Матери, страдающие недостатком молока, приходят к этому фонтану и молятся Дзидзо, а матери, у которых молока больше, чем нужно их малышу, тоже молятся ему, чтобы он забрал лишнее молоко и отдал его детям своего великого темного царства. И считается, Дзидзо отвечает на эти молитвы
ЯПОНСКАЯ МИФОЛОГИЯ iiБлагодарность Дзидзо
Женщина, по имени Сога Садаёси, жила, занимаясь разведением шелковых червей и сбором шелка. Однажды, посетив храм Кэнтёдзи, она решила, что статуя Дзидзо выглядит замерзшей, и, придя домой, сделала шапку. Вернувшись с ней в храм,
она надела ее наголову Дзидзо и сказала Если бы я была достаточно богатая бы покрыла теплой одеждой все тело великого бога. Но, увы Я бедна, и даже то,
что я в силах предложить тебе, ниже твоего божественного до- стоинства.
На пятидесятом году жизни женщина скончалась, но, поскольку тело ее три дня оставалось теплым, родственники не стали погребать ее. Вечером третьего дня, к большому удивлению и радости родных, она ожила.
Вскоре после этого женщина поведала, как ее душа предстала перед великими ужасным Эмма, Повелителем и Судьей мертвых, и как ужасный Эмма был зол на нее, ведь она, ослушавшись учения Будды, убила множество шелковых червей. Эмма был так зол, что приказал бросить ее в чан, наполненный расплавленным металлом. Пока она кричала от жуткой боли, Дзидзо появился и встал позади нее. В тот же миг металл перестал обжигать. По-доброму поговорив с женщиной, Дзидзо отвел ее к
Эмма и попросил, чтобы та, которая согрела однажды одну из его статуй, получила прощение. И Эмма внял просьбе милосердного бога, и женщина вновь вернулась в мир солнца и света.
Карма
Сила кармы — одно из основополагающих в буддийском учении, и очень многие истории, как реальные, таки вымыш-
ВРЕМЯ БОГОВ iленные, связаны с этим понятием. Водной легенде говорится о священнике, который, к несчастью, пользовался большим успехом у женщин. Он старался не поддаваться их настойчивым приставаниями в конце концов, чтобы избежать соблазна, покончил с собой.
В легенде Старик Такэтори и Лунная Дева мы встречаем еще одно упоминание о воздействии кармы. Госпожа Кагуя была изгнана из своего дома на Луне в наказание за подверженность чувственной страсти. Далее упоминается, что за время изгнания, когда госпожа Кагуя жила на Земле, она преодолела свою слабость и научилась противостоять этому греху.
Карма никоим образом не относится только и исключительно к каким-то злым намерениям, хотя чаще всего закон кармы применим к человеческим страстям. В более широком смысле карма олицетворяет собой закон причинно-следственных связей, что влияет на все мысли и действия, независящие от божественного провидения. Согласно учению буддизма, мири все,
что в нем есть, определяется только законом кармы. Желание
быть, существовать — это также проявление кармы. Но желание не быть останавливает великое колесо рождений и перерождений и приводит к достижению нирваны.
Бывало, что влюбленные, которые не имели возможности пожениться из-за каких-то обстоятельств, не винили в этом судьбу. Они считали, что все их несчастья — результат ошибки в прежних жизнях например, нарушения брачной клятвы или плохого отношения друг к другу. Люди верили, что если влюбленные свяжут руки поясом и прыгнут в реку или возе- ров следующей жизни они обязательно соединятся. Такое самоубийство влюбленных называется «дзёси», что означает
«страсть-смерть». Буддизм против саморазрушения и не одобряет подобной любви, поскольку при этом влюбленные только увеличивают силу кармы, а не борются с ней. Да, они
ЯПОНСКАЯ МИФОЛОГИЯ iмогут соединиться, но Будда учит, что союз такого рода — это иллюзия, обман. Только достижение нирваны стоит борьбы.
Вот что гласит сутра под названием «Ратана-Сутра», где говорится Их старая карма исчерпана, нонет новой кармы их сердца свободны от стремления к будущей жизни. Причина их существования уничтожена, в их душе не возникает новых желаний. И тогда они — мудрые — гаснут, как эта лампа».
Колокол и сила кармы
Возле берегов реки Хидака стоял известный всем чайный домик в уютном уголке у холма под названием Драконий Коготь. Самой красивой девушкой в чайном домике была Киё. Она
«как бы источала аромат белых лилий, тот аромат, который несет ветер, спускаясь с горных вершин навстречу путнику».
На другой стороне реки стоял буддийский храм, где набожные монахи вели безыскусную и благочестивую жизнь. В этом храме висел большой колокол, весивший несколько тонн. Правила монастыря гласили, что монахам запрещается есть рыбу или мясо и пить сакэ. Самый же суровый запрет касался посещений чайных домов, из-за них можно потерять духовную святость и предаться греховным наслаждениям плоти.
Однажды один монах, возвращаясь из другого святилища,
случайно заметил красавицу Киё, которая порхала туда-сюда посаду возле чайного домика, как прекрасная бабочка со сверкающими крыльями. Монах остановился, глядя на девушку и борясь с желанием подойти и заговорить с ней. Но, вспомнив о запрете, он продолжал путь пересек реку и направился к своему храму. Однако в ту ночь ему таки не удалось заснуть. Лихорадка страстной любви к прекрасной девушке зародилась в его сердце и овладела им. Монах стал перебирать четки и читать священные молитвы в надежде справиться с искушением и
ВРЕМЯ БОГОВ iвновь обрести покойно тщетно. Несмотря на все благочестивые размышления, передним все время сияло прекрасное лицо
Киё, и монаху казалось, что она как будто зовет его стой стороны реки.
Огонь любви разгорался все ярче, и вскоре монах не смог побороть соблазн. Он нарушил запрети отправился в чайный домик. А там он очень скоро позабыло своей прежней вере,
найдя себе новую он преклонялся перед красотой Киё, которая была для него, как дуновение свежего ветра. Ночь за ночью монах потихоньку перебирался на другой берег, попав под чары этой девушки. Она тоже страстно любила его, ив тот момент заблудшему монаху казалось, что любовь женщины — нечто гораздо более важное и приятное, чем возможность достичь нирваны.
Много ночей приходил монах к Кино в конце концов в нем проснулась совесть, принуждая к борьбе с этой нечестивой любовью. Сила кармы и учение Будды боролись в его груди.
Борьба была жестокой, и, наконец, любовь потерпела поражение, хотя, как известно, ничто не исчезает бесследно. Монах,
победив чувственную страсть, решил не показывать этого девушке и действовать осторожно, поскольку такая внезапная перемена могла рассердить Киё.
Когда Киё увидела своего возлюбленного, увидела его отрешенное лицо и глаза, смотрящие куда-то вдаль, она решила воспользоваться всеми известными ей женскими уловками,
чтобы заставить монаха снова полюбить ее. Если же ее постигнет неудача, Киё была готова предать его жестокой смерти, прибегнув к колдовству.
Но никакие увещевания и уговоры девушки не могли возродить умершее чувство в сердце монаха, и тогда Киё преисполнилась жаждой мести. Она облачилась в белое платье и отправилась к горе, где стояло святилище бога Фудо. Фудо си
ЯПОНСКАЯ МИФОЛОГИЯ iдел, окруженный языками пламени, с мечом водной руке и с веревкой в другой. Здесь Киё стала истово молиться, чтобы этот ужасный бог показал ей, как убить неверного монаха, который некогда любил ее.
Из святилища Фудо она отправилась к святилищу Компи- ра, божества, обладающего магическим знанием и способного обучать колдовству. Киё просила, чтобы бог далей силу превращаться в дракона-змею. Много раз ходила девушка в святилище, пока, наконец, обитавший там длинноносый дух тэнгу не исполнил ее желание, и тогда Киё обрела способность превращаться в это ужасное чудовище.
Тем временем монах все еще приходил к Кино он уже перестал быть ее любовником. Своими проповедями и наставлениями он пытался утихомирить страсть некогда любимой им девушки. Но все эти благочестивые беседы только укрепляли решимость Киё одержать победу над его принципами. Она плакала, умоляла, ласкалась к нему, но никакие уловки не помогали, ив конце концов монах сказал, что пришел к ней в последний раз.
Он уже собрался уходить, как вдруг со страхом увидел,
что глаза девушки стали похожи на змеиные. Содрогнувшись от ужаса, он бросился прочь пробежал через сад, переплыл реку и, оказавшись в храме, спрятался внутри огромного ко- локола.
Киё взмахнула волшебной палочкой, пробормотала заклинание, ив один миг прекрасная девушка превратилась в драко- на-змею, шипящего и изрыгающего пламя. Глаза ее стали огромными, как луна, и испускали бледное сияние. Она проползла посаду, переплыла на другой береги направилась к колокольне. Столбы, поддерживавшие крышу, не выдержали огромного веса чудовища и рухнули, а вместе сними с оглушительным грохотом рухнули колокол
Божество школы Сингон — Синий Фудо.
ЯПОНСКАЯ МИФОЛОГИЯ iКи обвилась кольцами вокруг колокола, снедаемая нестерпимой жаждой мести. Ее змеиное тело сжимало колокол, как в тисках, все сильнее и сильнее, пока металл не раскалился докрасна. Запертый под колоколом монах в ужасе молился, но напрасно. Тщетны были и все мольбы его собратьев, которые умоляли Будду уничтожить этого демона. Все сильнее накалялся колокол, и изнутри неслись жалобные вопли несчастного монаха. Наконец его голос умолк, а колокол расплавился, превратившись в лужу жидкого металла. Великая сила кармы уничтожила его вместе с монахом и со страшным драконом-змеей,
бывшим некогда прекрасной Киё.
Колокол храма Энкакудзи
Японские колокола считаются одними из самых лучших в мире, поскольку их размеры, конструкция и украшения показывают высокий уровень мастерства их создателей. Самый большой колокол во всей Японии принадлежит храму Тиодзи школы Дзёдо, который находится в Киото. Он весит семьдесят четыре тонны, и чтобы извлечь из этой огромной массы металла максимально полный звук, требуются усилия семидесяти пяти человек. Колокол храма Энкакудзи — самый большой колокол в Камакура. Он был отлит вначале тринадцатого века шесть дюймов толщиной, четыре фута семь дюймов в диаметре и около восьми футов высотой. Этот колокол,
в отличие от европейских колоколов, имеет одинаковый диаметр как в основании, таки на верхушке (те. не сужается кверху, что является характерной чертой всех японских колоколов. Звонят в него при помощи огромного бревна, подвешенного к перекладине крыши, с которого свисает веревка.
Когда бревно раскачивается до нужной амплитуды, оно ударяется влитое изображение лотоса на боку колокола, и тогда
ВРЕМЯ БОГОВ iраздается глубокий звук, подобный раскату грома, низкий,
как бас могучего органа.
Возвращение Оно-но-Кими
Когда Оно-но-Кими умер, он предстал на суд перед троном
Эмма, Судьи Душ. Это страшное божество сказало Оно-но-
Кими, что он слишком рано оставил свою земную жизнь идол- жен сейчас же вернуться обратно. Оно-но-Кими возразил, что он не может возвратиться по своим следам, поскольку не знает дороги. Тогда Эмма сказал Слушай колокол храма Энкакудзи, иди на этот звуки ты найдешь дорогу обратно в мир живых.
Оно-но-Кими прислушался, последовал за звоном колокола и вскоре снова очутился в своем старом доме.
Огромный монах
Люди рассказывают, что однажды в Японии появился монах огромного роста. Никто не знал, как его имя и откуда он пришел. Не зная усталости, он странствовал по всей стране от деревни к деревне, от города к городу, призывая жителей молиться перед колоколом храма Энкакудзи. В конце концов выяснилось, что могучий монах — некто иной, как воплощение самого колокола. Эта необычайная новость разнеслась повсюду, множество людей стекалось к буддийскому храму Энкакуд- зи, где висел колокол. Они возносили молитвы, и многие их желания были исполнены.
Другая история рассказывает о том, что однажды священный колокол стал звонить сам по себе. Тех, кто не поверил в это чудо,
постигло несчастье, а те, кто уверовал в чудесную силу священного колокола, были вознаграждены счастьем и процветанием
ЯПОНСКАЯ МИФОЛОГИЯ iiЖенщина и колокол храма Миидэра
В древнем буддийском храме Миидэра был огромный бронзовый колокол. Каждое утро и каждый вечер раздавался его чистый могучий звон. Поверхность колокола сияла, как сверкающая на солнце роса. Монахи монастыря запрещали женщинам приближаться к колоколу. Они считали, что иначе металл может испортиться и потускнеть, а монахов постигнет несчастье.
В то время в Киото жила одна красивая девушка. Когда она услышала об этом запрете, ее разобрало любопытство, и, не в силах противиться ему, девушка однажды воскликнула Я хочу увидеть этот чудесный колокол Я отправлюсь в
Миидэра и тихонько позвоню в него. А потом, глядя в его сияющую поверхность, которая больше и чище тысячи зеркал, причешусь, напудрю лицо и накрашу глаза.
После долгого пути эта нечестивая девушка наконец добралась до колокольни храма Миидэра, в которой висел колокол.
В это время монахи были поглощены священными обрядами,
и девушка пробралась в колокольню незамеченной. В блестящих боках колокола отразилось ее румяное лицо, красивые глаза и ямочки на щеках. Девушка протянула свои маленькие пальчики, слегка коснулась сверкающего металла и сказала Я бы очень хотела иметь такое большое и роскошное зер- кало!
Но в том месте, где она коснулась бронзовой поверхности,
металл сморщился и потускнели на боку колокола образовалась небольшая впадина
Глава 3
СТИХИИ
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   28


написать администратору сайта