Главная страница

Японская мифология


Скачать 4.9 Mb.
НазваниеЯпонская мифология
Дата27.05.2022
Размер4.9 Mb.
Формат файлаpdf
Имя файлаIlina_N_Yaponskaya_mifologia_Entsiklopedia.pdf
ТипДокументы
#553429
страница14 из 28
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   28
Благодарность лисы
После таких мрачных легенд, описывающих злые деяния лис, нелишним будет рассказать легенду об их бескорыстном самопожертвовании.
Однажды весенним днем, два мальчика поймали маленького лисенка. Мужчина, присутствовавший при этом, имел доброе сердце и, узнав, что мальчики хотят его продать, дал им несколько монет.
Когда довольные дети убежали, взяв деньги, мужчина обнаружил, что у лисенка ранена лапа. Он тут же приложил нужную траву, и боль быстро прошла. Заметив невдалеке нескольких лис, наблюдавших за ним, он отпустил лисенка, и тот прыжками помчался к родителями принялся счастливо их облизывать

Индра (Тайсаку-тэн).
Рисунок монаха Гэнсин (ок. 1145–1206). Бумага, тушь
ЯПОНСКАЯ МИФОЛОГИЯ iА у этого добросердечного человека был сын, страдающий странной болезнью. Самый мудрый лекарь, в конце концов,
перепробовав все, что можно, прописал ему печень лисы и сказал, что это единственное лекарство, которое может ему помочь. Когда родители мальчика услышали об этом, они были очень огорчены и решили, что смогут принять печень лисы только от человека, способного безжалостно охотиться на лис. Они попросили соседа достать печень, пообещав щедро заплатить ему.
На следующую ночь странный незнакомец принес печень к ним в дом. Гость объяснил, что его послал сосед, которого они просили поохотиться на лис. Однако когда сосед сам явился к ним в дом, выяснилось, что он пришел извиниться, что таки не смог добыть печень лисы, несмотря на все свои усилия. Ион был очень удивлен, услышав историю о странном госте.
На следующий день мудрый доктор приготовил лекарство из печени лисы, и оно немедленно вернуло здоровье бедному мальчику.
Вечером молодая женщина явилась в спальню счастливых родителей. Она объяснила, что является матерью спасенного лисенка ив благодарность за доброту убила своего наследни- ка-сына, а ее муж, в облике таинственного незнакомца, принес печень, в которой так нуждались родители болеющего ребенка.
Инари отвечает на молитву женщины
Инари, как мы уже выяснили, часто бывает очень добрым.
Одна легенда говорит о том, что женщина, которая была замужем уже много летно таки не родила ребенка, молилась в храме бога Инари. Когда она закончила молиться, каменная лиса взмахнула хвостом и пошел снег. Женщина расценила эти чудеса как добрый знак
ДУХИ iКогда женщина возвращалась домой, ее окликнул нищий и попросил что-нибудь поесть. Добрая женщина дала этому несчастному страннику немного риса с красными бобами, единственную еду, которая была у них в доме.
На следующий день ее муж обнаружил это блюдо рядом с алтарем, у которого молилась женщина. Нищий оказался некем иным, как самим богом Инари, а щедрость женщины была вознаграждена в должное время рождением ребенка.
Магические животные
Многие из следующих легенд японские матери рассказывают своим детям как сказки на ночь, поскольку рассказы о животных имеют огромное влияние на детские души. В основном многие из них можно отнести к сказочным историям, но поскольку там содержится достаточно всего сверхъестественного, то необходимо включать их в такого рода книги, поскольку они иллюстрируют предмет нашего описания в более легкой форме, где сверхъестественное перемешивается со смешным. Мы посвятили отдельную главку легендам о лисах, поскольку считаем их важным объектом, но надо также иметь ввиду, что все сверхъестественные характеристики этого животного относятся и к барсуку, и к коту, потому как в японских легендах все трое всегда ассоциировались с бесчисленным количеством всякого рода проделок.
Заяц
Считается, что заяц, также как и лиса, черепаха, журавль и тигр, может жить невероятн долго — не менее чем тысячу лет.
В легендах говорится о том, что заяц живет на луне и там при помощи пестика и ступки толчет и изготавливает смесь из ле-
ЯПОНСКАЯ МИФОЛОГИЯ iкарств, которые составляют эликсир жизни. В других желе- гендах описывается, как это животное толчет рис. Согласно легенде, Шакьямуни (Будда) принес себя в жертву и превратился в зайца. Таким образом он хотел успокоить голод бога
Индра. Индра же бросил зайца на луну, показывая свое восхищение и преклонение передним. Мех зайца становится белым,
когда он проживет пятьсот лет.
Хрустящая гора
У одного старика и его жены был белый заяц. Однажды пришел барсуки съел всю еду, предназначавшуюся для их питомца. Вредное животное уже собиралось удрать, когда старик,
увидевший, что произошло, поймал его и привязал к дереву, а затем пошел к соседней горе нарубить дров.
После того как старик ушел, барсук начал плакать и умолять старуху развязать веревки. Как только она сделала это,
барсук, поклявшись отомстить, убежал прочь.
Когда добрый белый заяц услышал, что произошло, он отправился к хозяину, чтобы предупредить его, ново время его отсутствия вернулся барсук, убил старуху, принял ее облика останки бросил в суп Я приготовила прекрасный мясной бульон, — сказал барсук в образе старухи, когда старик возвратился с горы. — Ты,
должно быть, голоден и устал умоляю, присядь и отведай моего кушанья!
Старик, не подозревая никакого предательства или подвоха, съел бульон и похвалил хозяйку, сказав, что бульон бесподобен Бесподобен — усмехнулся барсук. — Ты ел бульон из своей жены Ее кости лежат вот здесь, в углу. — И с этими словами он исчез

Индра, ведийский бог-громовержец, восседающий на слоне,
с молнией-ваджрой в руках. Индийский рельеф
ЯПОНСКАЯ МИФОЛОГИЯ iПока старик приходил в себя от горя и пока он плакали проклинал свою судьбу, вернулся заяц, тотчас понял, в чем дело,
и поспешил обратно на гору, полный решимости отомстить за смерть своей бедной старой хозяйки.
Достигнув горы, заяц увидел барсука, несущего вязанку хвороста за спиной. Заяц тихонько подкрался и, незамеченный, бросил огонь в хворост, который тут же начал потрескивать Что это за странный звук — сказал барсук. — Что это Хрустящая гора, — ответил заяц.
Огонь начал подбираться к барсуку, ион прыгнул в реку и погасил огонь, но, выйдя из воды, обнаружил, что его спина очень обгорела, и боль, которую он чувствовал, была усилена припаркой из красного перца, заранее приготовленной и брошенной предусмотрительным зайцем ему на спину.
Когда барсук оправился, он увидел зайца, стоящего около лодки Куда это ты хочешь отправиться на ней — спросил барсук На Луну, — ответил заяц. — Может, ты хочешь поплыть со мной Только не на твоей лодке — сказал барсук. — Я знаю все твои трюки с Хрустящей горой. Я сам построю себе лодку из глины, и мы вместе отправимся на луну.
И вот вниз по реке отправилась деревянная лодка зайца и глиняная лодка барсука. Вскоре лодка барсука начала разваливаться на кусочки. Заяц ухмыльнулся и убил своего врага веслом. Впоследствии, когда преданное животное вернулось к старику, оно получило множество похвали заботу от своего хозяина
ДУХИ iiБарсукiВ легендах у барсука много общего с лисой. Он может принимать человеческое обличье и превращаться в луну, но многие легенды описывают его как веселое создание, животное, у которого всегда полно шуток и проказ. Часто в легендах ив других произведениях искусства барсука изображают исполняющим барабанную дробь на своем выпуклом, похожем на барабан животе, и поэтому японских шутов иногда называют барсуками.
Кадзутоё и барсук
Как-то раз Кадзутоё и его слуга отправились ловить рыбу.
Они прекрасно порыбачили, и когда уже собирались возвращаться домой, внезапно обрушился сильный ливень, и они были вынуждены искать укрытия под ивой. Подождав некоторое время, они поняли, что дождь не собирается прекращаться, а уже становится все темнее и темнее, и тогда решили продолжить свой путь, несмотря на непогоду. Они прошли совсем немного, когда повстречали молодую девушку, которая горько плакала. Кадзутоё отнесся к ней с подозрением, а его слуга был очень поражен красотой девушки испросил у нее, кто она и почему блуждает в такую ненастную ночь Увы Господин, — ответила девушка, все еще всхлипывая моя история очень грустная. Я долго терпела насмешки и жестокость мачехи, которая ненавидит меня. Сегодня вечером она оплевала меня и побила. Яне могла больше терпеть такие унижения и шлак своему дяде — он живет в соседней деревне, — чтобы получить там покой, защиту и кровно меня внезапно сбил с ног странный недуги я вынуждена была оставаться тут, пока боль не отступила
ЯПОНСКАЯ МИФОЛОГИЯ iЭти слова возымели огромное влияние на добросердечного слугу, ион тотчас влюбился в прекрасную девушку, но Кадзу- то, после тщательных размышлений обо всем этом, выхватил мечи отрубил ей голову Омой господин, — вскричал слуга, — что вы наделали Как вы могли убить нив чем неповинную девушку Поверьте мне,
вам придется дорого заплатить за свой опрометчивый поступок Ты ничего не понимаешь, — ответил Кадзутоё, — ноя тебя прошу сохранить все это в тайне.
После того как они пришли домой, Кадзутоё вскоре уснул,
но его слуга, после размышлений об убийстве прекрасной девушки, отправился к родителям своего господина и поведал им печальную историю.
Отец Кадзутоё ужасно разозлился, когда услышал этот наводящий ужас рассказ. Он тотчас отправился в комнату сына,
разбудил его и сказал О, жалкий убийца Как ты мог убить невинную девушку без малейшей причины Ты опозорил благородное имя самурая, имя, которое носят истинные воины, те, кто защищает слабых и беспомощных. Ты принес позор в наш дом, и моя обязанность забрать у тебя жизнь.
Сказав так, он вынул меч Господин, — ответил Кадзутоё, не отступая перед сверкающим оружием. — Вы также, как и мой слуга, ничего не понимаете. Мне надо было разгадать некоторую тайну, и после того,
как я разгадал ее, будьте уверены, я знаю, что невиновен в преступлении, которое кажется вам таким ужасными что я достоин носить имя самурая. Девушка, которой я отрубил голову, не была смертной. Будьте добры — пойдите завтра со своими слугами на то место, где все это произошло. Если вы найдете тело убитой девушки, вам не надо будет лишать меня жизни, ибо я сам сделаю это
ДУХИ iНа следующий день рано утром, когда солнце еще только- только всходило, отец Кадзутоё вместе со своими слугами отправился в путь. Как только они достигли места, где разыгралась трагедия, отец увидел на краю дороги обезглавленный труп, который он так боялся обнаружить, ноне прекрасной девушки, а огромного барсука.
Когда отец вернулся домой, он спросил сына Как могло такое случиться То, что было для твоего слуги прекрасной девушкой, для тебя оказалось барсуком Господин, — ответил Кадзутоё, — создание, которое я увидел прошлой ночью, мне показалось вначале девушкой, но ее красота была странной, не такой, какая бывает у земной женщины. И более того, хотя в то время шел проливной дождь, я увидел, что одежда девушки ничуть не промокла, и, поразмыслив над этими обстоятельствами, я пришел к выводу, что передо мной какой-то злой дух. Это создание приняло облик прекрасной девушки, чтобы околдовать нас своими чарами и чтобы мы отдали ей всю рыбу.
Старый отец был полон восхищения мудростью своего сына.
Обнаружив в нем такой дар предвидения и такое благоразумие, он решил отречься от престола и провозгласить Кадзутоё
вместо себя правителем Тоса.
Чудотворный чайник
Однажды монах из храма Мориндзи поставил на огонь свой старый чайник, чтобы приготовить себе чашечку чая. Но как только чайник коснулся огня, у него появились голова,
хвост и лапы барсука. Позвали послушников из храма, чтобы они посмотрели на сверхъестественное явление. Пока они в изумлении таращились, барсук с чайником вместо тела проворно пробежал по комнате и вдруг взлетел в воздух. Веселый
ЯПОНСКАЯ МИФОЛОГИЯ iбарсук кружили кружил по комнате, и монахам после нескольких безуспешных попыток наконец удалось загнать его в коробку.
Вскоре после этого события в храм пожаловал бродячий лудильщики монах подумал, что было бы неплохо убедить его купить этот чудесный чайник. Поэтому он достал чайник из коробки, поскольку тот уже принял свою обычную форму, и начал торговаться. Это получилось у него настолько успешно,
что ничего не подозревающий лудильщик купил чайники, унося его с собой, был в полной уверенности, что сегодняшний день прошел довольно успешно и завершился такой удачной и полезной покупкой за довольно низкую цену.
В эту ночь лудильщик проснулся оттого, что услышал странный шум рядом со своей подушкой. Он выглянул из-под стеганого одеяла и увидел, что чайник, который он приобрел в этот день, оказался совсем не чайником, а хорошенькими смышленым барсуком.
Когда лудильщик рассказал друзьям о своем удивительном приобретении, они сказали Ты очень везучий человек, и мы советуем тебе организовать выступление этого барсука, так как он достаточно умный,
чтобы танцевать и ходить по натянутой веревке. Если ты сопроводишь выступление этого странного существа песнями и музыкой, то это будет доселе еще никогда невиданное развлечение, и когда о нем пройдет слух, то это все принесет тебе гораздо больше денег, чем ты мог бы заработать своим ремеслом за всю свою жизнь.
Лудильщик сделал так, как ему посоветовали, и после этого слава о его удивительном барсуке распространилась далеко за пределы места, где он жил. Принцы и принцессы приезжали,
чтобы увидеть представление, и с помощью покровительства
ДУХИ iсамого императора и восхищения простых людей лудильщик заработал себе целое состояние. После этого лудильщик вернул чайник обратно в храм Мориндзи, где ему стали поклоняться как драгоценной реликвии.
Кот
Корми собаку три дня,
И она запомнит твою доброту натри года;
Корми кота три года,
И он забудет твою доброту через три дня.
Японская пословица
Японский кот, с хвостом или без хвоста, не очень популярный персонаж, так как именно это животное и еще ядовитая змея были единственными, кто не плакал, когда умер Будда.
Похоже, что японские коты прокляты, и обычно у них нет никакого другого времяпрепровождения, кроме как совершать сверхъестественные проделки. Также как лисицы и барсуки,
они могут заколдовать человека.
Однако коты сильно почитаются среди японских моряков,
и особенно они уважают микэ-нэко, трехцветного кота. Говорят, что моряки всего мира очень суеверны, а японские моряки делают все от них зависящее, чтобы уберечь корабельного кота,
и верят в то, что он помогает отгонять духов морской бездны.
Многие моряки убеждены, что те, кто утонул, никогда не находят душевного покоя, и также верят, что утопленники вечно таятся в волнах и кричат, и рыдают, когда корабли проплывают мимо. Для таких людей пенистые волны, ударяющие оберег моря, — это белые, старающиеся схватить их руки многочисленных духов, и они верят, что море полно о-бакэ, благородных призраков. Говорят также, что японские коты имеют власть над умершими
ЯПОНСКАЯ МИФОЛОГИЯ провинции Хидзэн, благородный член семьи
Набэсима, прогуливался посаду с То, своей самой любимейшей из женщин. Когда солнце село, а они возвращались во дворец, тоне заметили, как за ними идет огромный кот.
Тоё ушла к себе в комнату и уснула. В полночь она вдруг проснулась и огляделась, как будто бы разбуженная чьим-то ужасным присутствием. И тут она увидела, как к ней подползает гигантский кот, и не успела она закричать о помощи, как животное бросилось на нее и задушило. Затем кот сделал под верандой нору, закопал туда тело То, асам принял ее облик.
Князь, который ничего не знало случившемся, продолжал любить ненастоящую То и не подозревал, что заботится об ужасном чудовище. Мало-помалу он стал замечать, что его покидают силы, и вскоре тяжело заболел. Были созваны все врачи, но они ничего не смогли сделать, чтобы вернуть здоровье августейшему пациенту. Заметили, однако, что более всего он страдает ночью и его преследуют ужасные сны. И тогда было решено, что сто слуг будут сидеть с господином и охранять его сон.
Охрана зашла и расположилась в комнате больного, нов десять часов на них напала непонятная дремота. Как только все охранники заснули, самозваная То пробралась в комнату и не давала принцу спать до рассвета. Ночь за ночью слуги приходили охранять сон господина, но всегда засыпали в один и тот же час, и тоже самое происходило и с верными советниками императора.
Принцу становилось все хуже, и вот уже был позван монах по имени Руйтэн, чтобы молиться за него. Однажды ночью,
когда он проводил время в мольбах о здравии господина, то услышал странный шорох, доносящийся из сада. Он выглянул
ДУХ Ив окно и увидел молодого солдата, который мылся. Когда тот закончил свое омовение, он встал перед изображением Будды и начал неистово молиться о выздоровлении принца.
Восхищенный таким рвением и верностью, Руйтэн пригласил солдата войти в дом и затем спросил его имя Меня зовут Ито Сода, — ответил молодой человек. Я служу в пехоте Набэсима. Я услышал, что мой господин болен, и страстно желал иметь честь ухаживать за ним, но, поскольку у меня самый низший чин, мне не позволяется видеть его. Но несмотря на это, я молюсь Будде, чтобы он сохранил жизнь моему господину. Я думаю, что правитель Хидзэн заколдован, и, если бы я только мог остаться с ним наедине, я бы приложил все усилия, чтобы обнаружить и погубить ту злую силу, что является причиной его болезни.
Руйтэн был так потрясен этими словами, что наследующий день отправился к советниками после длительных обсуждений ему удалось уговорить их позволить Ито Сода следующей ночью остаться вместе с остальной сотней слугу постели принца.
Когда Ито Сода вошел в императорские покои, он увидел своего господина спящим на ложе посреди комнаты. Он увидели сотню слуг, которые сидели там же и тихонько переговаривались между собой в надежде, что таким образом не поддадутся наступающей дремоте. Но несмотря на все их попытки, в десять часов они заснули. Ито Сода старался не закрывать глаза, но тяжесть сковала и его веки, ион понял, что если он хочет не заснуть, то должен прибегнуть к крайним мерам. После того как он осторожно расстелил вощеную бумагу на полу, он воткнул свой кинжал себе в бедро. Острая боль, пронзившая его тело,
ненадолго заставила дремоту отступить, но вскоре он почувствовал, как его снова клонит в сон. Полный решимости перехитрить проклятье, которое усыпило слуг, он провернул кинжал
ЯПОНСКАЯ МИФОЛОГИЯ iв ране бедра, тем самым усилив боль, и продолжил свое бодрствование, тогда как кровь стекала из его раны на бумагу.
Вдруг Ито Сода увидел, как раздвижные двери отворились и прекрасная женщина тихо прокралась в комнату. С улыбкой посмотрела она на спящих слуги уже собралась было подойти к принцу, когда заметила Ито Сода. Немного поговорив с ним,
она подошла к принцу испросила, как тот себя чувствует, но принц был слишком слаб, чтобы ответить. Ито Сода следил за каждым движением и верил, что она постарается заколдовать принца, но под бесстрашным взглядом Ито Сода она не смогла выполнить свой замысел и была вынуждена уйти.
Утром слуги проснулись, и им стало очень стыдно, когда они узнали о том способе, который использовал Ито Сода, чтобы не заснуть. Советники всенародно прославили молодого солдата за его преданность и предприимчивость и отправили его охранять принца и наследующую ночь. Он таки сделали еще раз, как ив прошлую ночь, самозваная То вошла в комнату и была вынуждена удалиться, не исполнив коварного замысла.
Было обнаружено, что сразу же после того, как верный Ито
Сода оставил свой пост, принцу удалось спокойно заснуть, и,
более того, он стал себя чувствовать намного лучше, ибо, когда планы То сорвались дважды, она уже не повторяла их и охрана более не испытывала таинственной дремоты. Ито Сода, удивленный стечением таких обстоятельств, отправился к одному из советников и рассказал ему о том, что так называемая Тона самом деле какое-то чудовище в ее обличье.
В ту ночь Ито Сода решил пойти в комнату этого ужасного существа и попытаться убить его, а на случай побега он подготовил снаружи восемь слуг, которые должны были поймать и немедленно разделаться с чудовищем.
В назначенный час Сода вошел в комнату существа, притворившись, что несет послание от принца
ДУХИ Что это за послание — спросила женщина Будьте добры, прочтите это письмо, — ответил Сода, и с этими словами он выхватил свой мечи попытался убить ее.
Коварная Тов свою очередь выхватила алебарду и постаралась поразить противника. Но, убедившись, что ей лучше ускользнуть, чем сражаться, она отбросила оружие, ив одно мгновение прекрасная девушка превратилась в кошку и запрыгнула на крышу. Восемь слуг, которые ждали снаружи, выстрелили в животное, но оно успешно улизнуло.
Со всей скоростью кошка устремилась к горами нанесла большой урон людям, жившим в окрестных деревушках, нов конце концов, он был убит вовремя охоты, организованной правителем Хидзэн. Князь поправился, а Ито Сода получил огромный почет и уважение, что он вполне заслужил.
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   28


написать администратору сайта