Эссе. Ярон Ядан запретный талмуд перевод с иврита Александр Этерман
Скачать 6.29 Mb.
|
154.СУККА, ОДНОЙ ИЗ СТЕН КОТОРОЙ ЯВЛЯЕТСЯ СЛОНМудрецы Мишны разошлись во мнениях по вопросу о том, кошерна ли сукка, построенная на спине верблюда. По мнению рабби Меира, она кошерна, по мнению другого мудреца — некошерна. Мудрецы Талмуда объяснили, в чем природа этого разногласия. Мудрец, запрещающий строить сукку на верблюде, полагал, что, согласно Торе, сукка должна быть пригодна для жизни еврея в течение всех семи дней праздника Суккот — в том числе в первый (главный) день праздника и в праздничную субботу. Поскольку в субботу и в полноценные праздничные дни (в отличие от полупраздничных, холь а-моэд) запрещается сидеть на спине верблюда (ведь, как известно, мудрецы запретили в эти дни ездить на животных), «верблюжья» сукка не является пригодной для жизни еврея в течение всех семи дней Суккот (она пригодна лишь в течение пяти дней). Этот мудрец адресовался к следующим словам Торы: «Праздник суккот совершай у себя семь дней» (Второзаконие 16,13). Стало быть, лишь сукка, пригодная для жизни в течение всех семи дней, может быть названа суккой. Мудрец, дозволявший (в принципе) строить сукку на спине верблюда, рассуждал иначе. Поскольку согласно закону самой Торы (без учета установлений мудрецов) разрешается ездить на животных в субботу и в праздник, в рамках закона Торы такая сукка может служить еврею все семь дней праздника; она запрещена к использованию в первый день праздника и в субботу лишь по установлению мудрецов. Следовательно, такая сукка кошерна, хотя в течение двух дней пользоваться ею запрещается. Кроме того, мудрецы разошлись во мнениях по вопросу о кошерности сукки, одной из стен которой является животное. По мнению одного из мудрецов, такая сукка некошерна, по мнению другого — кошерна. Вот как объяснили мудрецы мнение авторитета, запрещающего такую сукку. Мудрец по имени Абайе считал, что такая сукка некошерна потому, что если являющееся стеной животное умрет в ходе праздника, сукка останется без стены и станет негодной для использования. Другой мудрец, рабби Зейра, считал, что такая сукка некошерна оттого, что если животное убежит в ходе праздника, сукка останется без стены и станет негодной. Мудрецы просуммировали эти рассуждения следующим образом. Когда речь идет о хорошо привязанном животном, которое не может убежать и вдобавок настолько велико, что если оно умрет, его тело по-прежнему будет служить стеной сукки, сукка, по мнению всех мудрецов без исключения, кошерна. Разногласие между мудрецами относится к случаю, когда животное не привязано. Мнение Абайе, запретившего сукку из опасения, что животное умрет, к случаю со слоном не относится, ибо даже его мертвое тело вполне может служить стеной сукки. Мнение рабби Зейры, запретившего сукку из опасения, что животное убежит, несомненно, относится и к сукке, стену которой образует непривязанный слон, ибо такой слон в любой момент может убежать. Мудрецам возразили: странно, что Абайе не опасается, что непривязанный слон может убежать! Что может быть естественнее для непривязанного слона, чем убежать в один из праздничных дней? Из-за этого возражения мудрецы взяли назад свою предыдущую интерпретацию разногласий между авторитетами и согласились, что в случае, если слон не привязан, все без исключения признают, что сукка, одной из стен которой он является, некошерна. Разногласие относится к случаю, когда привязанное животное, в отличие от слона, невелико, так что если оно умрет, его тело не сможет служить стеной сукки. Другие мудрецы возразили: сукка, одной из стен которой является животное, должна считаться некошерной уже потому, что тело животного не является эффективной перегородкой — оно оставляет незаполненным пространство между туловищем и землей. Им ответили: это пространство, разумеется, необходимо заполнить ветвями и хворостом. Мудрецы спросили далее: что если животное приляжет отдохнуть, и в лежачем состоянии его тело будет иметь менее метра в высоту (то есть менее минимальной дозволенной высоты стены сукки). Им ответили: в любом случае необходимо привязать животное, пропустив под его животом канаты, к потолку или к столбу, чтобы оно не могло прилечь. Мудрецы спросили: если животное непременно должно быть привязано таким образом, отчего Абайе запрещает сукку из опасения, что оно умрет? Ведь канаты будут удерживать его тело неподвижно и после смерти, так что оно сможет служить стеной сукки! Им ответили: Абайе имел в виду животных, высота которых составляет от 70 сантиметров до метра; как известно, минимальная высота стены сукки — метр, однако при необходимости мы как бы «наращиваем» высоту животного до метра, добавляя к ней несуществующие 30 (или менее) сантиметров согласно особому галахическому правилу (на языке мудрецов оно называется лавуд, «склеенный»). Однако если такое некрупное животное умрет, существует опасность, что его тело опустится ниже, чем следует, из-за собственной тяжести, причем сидящие в сукке этого не заметят. В таком случае следует опасаться, что пространство, которое должно быть «заполнено» виртуальной добавкой, превысит максимально дозволенные законом 30 сантиметров; при таких обстоятельствах «достроить» стену до необходимой высоты в метр невозможно, и сукка становится некошерной. Вавилонский Талмуд, трактат Сукка 23б |