Главная страница
Навигация по странице:

  • Коммуникативные качества речи (качества хорошей речи)

  • Правильность речи

  • Неверный выбор стилистического синонима

  • Смешение контекстных синонимов

  • Нарушение фразеологизма

  • Непреднамеренный оксюморон

  • Соединение несоединимых понятий

  • Различение тождественного

  • Уместность речи

  • Грамматическое богатство

  • Богатство языка

  • Выразительность речи

  • База по культуре речи онлайн курс на опенеду. база по культуре русской деловой речи. Язык и речь как явления тесно взаимосвязаны и в обыденной речи часто выступают как синонимы. Однако тождества между этими понятиями нет. Язык


    Скачать 2.85 Mb.
    НазваниеЯзык и речь как явления тесно взаимосвязаны и в обыденной речи часто выступают как синонимы. Однако тождества между этими понятиями нет. Язык
    АнкорБаза по культуре речи онлайн курс на опенеду
    Дата17.04.2022
    Размер2.85 Mb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлабаза по культуре русской деловой речи.docx
    ТипДокументы
    #480507
    страница33 из 44
    1   ...   29   30   31   32   33   34   35   36   ...   44

    Задание


    Коммуникативная цель убеждающей речи формулируется следующим образом:

    убеждения собеседника в правильности какого-то положения, заставить его изменить свои взгляды, мнения 

    Оптимальным числом аргументов при доказательстве считается ____.

                                                        

    Тезисом называют_____________.

    мысль или положение, истинность которого требуется доказать 

    Коммуникативные качества речи в публичном выступлении


    Известный советский лингвист А. М. Пешковский отмечал: «Если для общения людей вообще необходим язык, то для культурного общения необходим как бы язык в квадрате, язык, культивируемый как особое искусство, язык нормируемый».

    При оценке многих явлений мы привыкли пользоваться критериями «хорошо» или «плохо». Подобные критерии аудитория предъявляет к оратору. Оцените с их помощью следующий текст.

    Юная бьюти-консультант и ее бойфренд, известный блоггер, беседовали тет-а-тет. Она индифферентно смотрела вдаль, он апатично разглядывал свой айфон. Вдруг девушка решительно объявила своему визави, что в прошлый уик-энд видела его на презентации в компании топ-модели. «Адюльтер! В наших отношениях стагнация! Я тебе больше не нужна!» – заключила красавица и по её лицу потёк мейкап. Бойфренд назвал её слова гнусной инсинуацией: «То, что ты видела, не любовное рандеву, а всего лишь бизнес, промоушн нового глянца». Он заверял ее в своих чувствах и пообещал свозить её в недельный шоп-тур по Европе. Консенсус был достигнут. Хэппи-энд.

    Этот текст любопытен, забавен, но можно ли использовать подобный способ изложения во всех коммуникативных ситуациях? Безусловно, нет, скорее, этот вариант хорош для развлечения, для создания комического эффекта. Кроме этого, он может вызывать затруднение при его восприятии, он не совсем понятен и доступен. Почему?

    Итак, хорошая это речь или плохая, нельзя решить вне учёта коммуникативной ситуации, поставленных говорящим (пишущим) коммуникативных задач, отношений между участниками коммуникации, характера и свойств адресата речи.

    Хорошая речь – это целесообразная речь, успешная для адресанта и эффективная для адресата. Хорошая речь строится в соответствии с литературными языковыми и этическими нормами и национальными традициями общения. Наконец, хорошая речь – это речь творческая, не повторяющая речевые штампы, а содержащая интересные образные выражения, речь, в которой использованы богатые выразительные возможности языка.

    При подготовке текста публичного выступления следует обратить внимание на качества, свойственные хорошей речи.

    Коммуникативные качества речи (качества хорошей речи) – свойства речи, обеспечивающие оптимальное общение сторон, то есть относительное единство замысла адресанта и восприятия адресатом речевого произведения. Адресант (автор) оформляет свой замысел в речи, адресат воспринимает речь и «расшифровывает» замысел автора. Абсолютное совпадение зашифрованного и расшифрованного невозможно (даже при общности языка и опыта общения люди имеют разный жизненный и языковой опыт, физические и психологические различия и др.), но к нему можно стремиться. В основе выделения коммуникативных качеств речи находится соотношение речи (текста) с языком и неязыковыми явлениями. Обычно выделяют следующие коммуникативные качества речи:

    правильность / грамотность (отражение соотношения речь – язык),
    точность (речь – действительность),
    логичность (речь – мышление),
    уместность (речь – адресат, речь – ситуация общения),
    богатство (речь – языковая компетенция автора),
    понятность (речь – адресат),
    чистота (речь – нравственность, речь – эстетика),
    выразительность (речь – эстетика).

    Остановимся подробнее на каждой из них.

    Правильность речи – коммуникативное качество, которое возникает на основе соотношения речи и языка. Правильность речи – это соответствие ее языковой структуры действующим языковым нормам: нормам произношения, словообразования, лексическим, морфологическим, синтаксическим и стилистическим нормам.

    Правильность речи составляет основу, фундамент культуры речи личности, но не её жёсткие рамки. Нормативность высказывания корректируется конкретными этическими, ситуативными, эстетическими факторами, под влиянием которых правильность может уступить место ошибке (например, в публичном выступлении для речевой характеристики персонажа или разговорной языковой игре).

    Точность речи – важное коммуникативное качество, которое обеспечивает понимание мыслей собеседником говорящего. Точной можно считать речь, которая соответствует действительности (предметная точность) и авторскому замыслу (понятийная точность). Речь становится точной только тогда, когда автор речи, с одной стороны, точно знает, о чём и что именно он хочет сказать, чего хочет добиться своей речью, а с другой стороны, он на основе осознанного понимания своей речевой задачи отбирает из всех возможных языковых и речевых средств те, что позволяют наиболее успешно решить эту задачу.

    В книге О. А. Баевой «Ораторское искусство и деловое общение» приводится интересный пример, который показывает, насколько важна точность речи. Во время Великой Отечественной войны радист передал в штаб сообщение «Немцы идут обратно!». В штабе поняли, что фашисты отступают. Радист использовал слово «обратно» в значении «снова», в результате чего советские бойцы остались без подкрепления.

    Нарушение точности речи приводит к логическим ошибкам, некоторые из которых описаны Аристотелем в упомянутых выше «Софистических опровержениях» или приведены в качестве примеров в разделе нашего курса, посвященном лексическим нормам языка, однако скажем о них еще раз, чтобы обобщить представление о возможных лексических ошибках.

    1. Неверный выбор стилистического синонима:

    (–) Все члены экипажа умерли в первые же минуты аварии.

    (+) Все члены экипажа погибли в первые же минуты аварии.

    2. Смешение контекстных синонимов – слов одной тематической группы:

    (–) Хочу поднять тост за хозяйку фирмы.

    (+) Хочу поднять бокал за хозяйку фирмы или Хочу произнести тост за хозяйку фирмыБокал и тост – слова, относящиеся к одной тематической группе («застолье»), но имеющие разное значение и разную сочетаемость.

    3) Смешение паронимов:

    (–) Земельный пол услан елочными ветками.

    (+) Земляной пол устлан еловыми ветками.

    Смешаны паронимы: земельный ‘относящийся к земле’ и земляной ‘сделанный из земли, находящийся в земле’; устлать (сов. вид от глагола устилать) и услать (сов. вид от глагола усылать); елочный ‘относящийся к елке, висящий на елке’ и еловый ‘относящийся к ели, сделанный из ели’.

    4. Смешение антонимов:

    (–) Пирамидальные тополя названы так потому, что растут строго горизонтально

    (+) Пирамидальные тополя названы так потому, что растут строго вертикально.

    5. Стечение антонимов – случайное неуместное употребление антонимичных слов: (–) Щель – узкое место, широко встречающееся в строительстве; (+) Щель – узкое место, часто встречающееся в строительстве (слова широкий и узкий антонимичны в одном из значений, поэтому использовать их рядом без противопоставления не рекомендуется).

    6. Нарушение фразеологизма:

    (–) Это сыграло большое значение в моей жизни.

    (+) Это сыграло большую роль в моей жизни или Это имело большое значение… (Смешаны фразеологизмы играть роль и иметь значение).

    7) Лексический анахронизм  – слово или выражение, не соответствующее описываемой эпохе:

    (–) Семейство Мармеладовых проживало в коммуналке (Коммуналка – понятие ХХ века, поэтому в тексте о романе Ф. М. Достоевского это слово неуместно).

    8) Непреднамеренный оксюморон: старый новый год; жутко красивый; страшно добрый.

    Логичность речи – коммуникативное качество речи, которое возникает на основе её отношения с мышлением. Логичной можно назвать речь, которая соответствует законам логики. Остановимся еще раз более подробно на ошибках, связанных с нарушением законов логичности речи.

    С нарушением закона тождества связаны ошибки на уровне логики понятий:

    • подмена понятия (полная и частичная):
      Язык героев Шолохова отличается от всех других героев;

    • неоправданное расширение или сужение понятия в результате смешения родовых и видовых понятий:
      Мы читали произведения и поэмы А.С. Пушкина;

    • нечёткость разграничения конкретных и отвлечённых понятий:
      Ученики прочитали идеи этого политического деятеля;

    • сопоставление логически неоднородных понятий:
      Ищу мужа. Я еще молода. Рост высокий, талия тонкая. В хозяйстве, кроме того, имеется трактор (объявление).

    С нарушением этого же закона связаны и типичные ошибки на уровне логики суждений – неопределённость темы; соскальзывание с темы (замещение предмета изложения, несоответствие ответа вопросу, аргумента – тезису, несоответствие заголовка теме текста).

    Последовательность и непротиворечивость текста обеспечивается законом непротиворечия, его нарушения связаны с совмещением в предложении противоречащих друг другу сведений:

    Эта история длится почти год. Началась она в 1998 году. (Публикация 2005 года).

    В лесу было тихо. Рядом пела звонким голосом лирическую песню, перелетая с дерева на дерево, иволга. Где-то далеко куковала невидимая кукушка.

    На нарушении этого закона может строиться комический эффект литературного произведения, то есть это нарушение может использоваться как средство художественной выразительности:

    Подводная лодка в степях Украины

    Погибла в неравном воздушном бою.

    Можно также говорить о следующих типичных логических ошибках (алогизмах):

    1. Соединение несоединимых понятий – употребление в однородном ряду слов, обозначающих логически несовместимые понятия (родовое и видовое, одушевленное и неодушевленное, пересекающиеся понятия и т. п.):

     (–) Газета обратилась к молодежи и девушкам Екатеринбурга;

    (+) Газета обратилась к юношам и девушкам Екатеринбурга;

    (+) Газета обратилась к молодежи Екатеринбурга, в особенности к девушкам.

    2. Различение тождественногоМолодые летчики и пилоты хорошо справились с учебным заданием (летчики и пилоты – одно и то же).

    3. Мнимое противопоставление – использование противительной конструкции там, где нет логического противопоставления: Будучи невысокого мнения о теоретических достоинствах доклада, я, тем не менее, должен высказать отрицательное суждение о публичном выступлении в целом.

    Уместность речи – коммуникативное качество речи, которое заключается в соответствии языковых средств условиям общения. Уместность речи соответствует теме сообщения, его логическому и эмоциональному содержанию, составу слушателей или читателей, информационным, воспитательным, эстетическим и иным задачам письменного или устного выступления. Уместность речи охватывает разные уровни языка (употребление словосочетаний, грамматических категорий и форм, синтаксических конструкций и целых композиционно-речевых систем).

    Различают уместность речи текстовую и ситуативную.

    1. Текстовая уместность заключается в целесообразности использования того или иного речевого средства в конкретном высказывании. Речевые средства должны соответствовать жанру и функциональному стилю текста. Например, неуместны слова и выражения официально-делового стиля в разговорной речи: Ввиду отсутствия дисциплины наш класс не пошёл в кино. К. Чуковский, борясь с канцеляризмами, в своей книге «Живой как жизнь» приводит много примеров неуместного употребления канцеляризмов в обыденной речи и, в частности, такие: Студент склоняется над плачущей девочкой: «По какому вопросу плачешь?» Отец, обращаясь к дочери, просит ее «поставить его в известность», если той придется задержаться в школе.

    Также частым нарушением уместности речи является неумеренное и неуместное употребление заимствованных слов. Текст о бьюти-консультантке, с которого мы начали этот параграф, высмеивает это явление в современной речи, изобилующей заимствованиями из английского языка. Существует также много иных литературных примеров, относящихся к разным историческим периодам развития русского языка и русского общества, где неуместное употребление иностранных слов используется в комических целях. Так, следующий комический пример напоминает о времени засилья в обыденной речи слов, заимствованных из французского языка: «Же по улице марше, же пердо перчатку, же ее шерше, шерше, плюнул и опять марше».

    2. Ситуативная уместность– соответствие речи ситуации общения, которое проявляется в построении высказывания с учётом ситуации, интересов адресата, уровня его образования, настроения и т. д.

    Богатство речи – коммуникативное качество речи, которое возникает на основе соотношения речи и языка. Под богатством речи понимается использование разнообразных языковых средств в речи для достижения цели общения. Богатство речи зависит от активного и пассивного словарного запаса человека.

    Под активным словарным запасом понимается совокупность слов, которые используются в речи.

    Под пассивным словарным запасом – совокупность слов, которые понятны носителю языка, но он их не использует или использует очень редко, как правило, в подготовленной речи. Слова из пассивного словарного запаса можно перевести в активный путём регулярного использования в подготовленной речи. Богатство речи достигается стремлением разнообразить свою речь, наблюдением за речью других людей, чтением книг и т. д.

    Богатство речи зависит от уровня владения языком и от содержания речи. Отдельно можно говорить об интонационном богатстве, которое выражается в устной речи: в изменении темпа речи, громкости голоса, тембра и т. п. Интонация позволяет выразить эмоции: существует вопросительная, повествовательная, восклицательная интонация. С помощью интонации выражаются смысловые отношения между отрезками предложения: интонация уточнения, пояснения, перечисления, противопоставления, сравнения и т. д. Интонация – важное средство логического ударения, которое необходимо для выделения какого-либо фрагмента текста.

    Интонация позволяет передать множество смыслов при помощи одних и тех же лексических и грамматических средств. Например, выражение «Замечательно!» может звучать и восторженно, и иронично. Интонационное богатство тесно связано с лексическим, семантическим и синтаксическим богатством.

    Лексическое богатство проявляется в использовании разнообразных языковых средств, которые несут смысловую нагрузку. Лексическое богатство речи зависит от словарного запаса участников общения, а также отражает также информативную насыщенность текста, то есть насыщенность мыслями, чувствами автора.

    Грамматическое богатство – разнообразие морфологических и синтаксических средств, которые используются в речи.

    Семантическое богатство – богатство смыслов, которые можно выразить в речи при помощи языковых средств. Семантическое богатство создаётся благодаря соединению слов друг с другом. Основой семантического богатства является богатство дополнительных эмоциональных, оценочных, стилистических, ассоциативных значений.

    Под богатством речи понимается не только разнообразие языковых средств, но и их уместность и целесообразность.

    В качестве нарушения богатства речи можно говорить о бедности речи, которое может проявляться в следующем:

    1) в нецелесообразном повторении одного и того же слова в небольшом тексте (неоправданный лексический повтор);

    2) в употреблении рядом или близко однокоренных слов (тавтология): Писатель писал это произведение десять лет;

    3) в однотипности синтаксических конструкций.

    Богатство речи позволяет отбирать слова в зависимости от аудитории, помогает сделать речь ясной, краткой, точной.

    Богатство речи каждого носителя языка является результатом освоения языкового богатства, плодом целенаправленной работы над совершенствованием собственной речи. Например, словарь произведений А. С. Пушкина содержит более 20 000 слов, притом что словарный запас обычного современного человека составляет примерно 3000 слов.

    Богатство языка –база богатства речи. Богатство языка определяется наличием в нем многозначных слов, синонимов, антонимов, экспрессивной лексики, фразеологизмов и др.

    Ясность речи – коммуникативное качество речи, которое возникает на основе соотношения речи и её восприятия. Ясной является речь, смысл которой понимается адресатом без затруднений.

    Основой ясности речи является точность и логичность.

    Ясность речи – такое коммуникативное качество, которое всегда зависит от адресата, его эрудиции, образования и т. д.

    К нарушениям ясности речи могут привести следующие ошибки.

    • Неточное словоупотребление: Автомобиль потряхивает на булыжнике грунтовой дороги (грунтовая дорога – дорога без покрытия, немощёная дорога), употребление в одном предложении двух противоречащих друг другу слов (очень довольно-таки; точно, наверное).

    • Использование терминов, неизвестных адресату. Поэтому в учебно-научных текстах значение терминов дается в основном тексте или в сносках послетекстового словаря. В публицистике возможно описательное объяснение, образная аналогия, использование синонима. Речевая практика выработала несколько способов объяснения слов.

    Наиболее рациональным способом толкования слов считается логическое определение (словарная дефиниция), дающее определение понятия через ближайший род и видовое отличие. Например, Логика – наука о законах и формах правильного мышления. Распространённым является и синонимический способ, то есть объяснение с помощью подбора синонимов или целого синонимического ряда: реставрация – восстановление, конфронтация – противопоставление, противоборство – столкновение. Этот способ позволяет через знакомое слушателям слово раскрыть значение нового для них понятия.

    В некоторых случаях целесообразно использовать описательный способ, при котором смысл слова передаётся посредством описания самого предмета, понятия, явления. Нередко в такое толкование говорящий вкладывает своё понимание данного термина.

    При толковании слова полезно бывает обратиться к его происхождению – этимологии. Это позволяет глубже понять сущность используемых слов, их точный смысл, границы применения. Недаром сам термин «этимология» происходит от двух греческих слов: etymon – «истинный, верный» и logos – «смысл».

    К неясности речи может приводить и немотивированное употребление жаргонизмов, диалектизмов, неологизмов и устаревших слов. Понимание этих слов во многом зависит от контекста (контекст играет разъяснительную роль).

    Краткость речи – коммуникативное качество речи, которое заключается в соразмерности содержания речи её объёму. Это качество нарушается, если у говорящего или пишущего небогатый словарный запас, что приводит к неоправданным повторам, употреблению лишних слов в поисках нужного. Нарушение краткости речи может быть связано с отсутствием мыслей, незнанием предмета речи и стремлением при этом говорить красиво. Примером может служить ответ студента на экзаменационный вопрос, который был плохо изучен. Краткость речи требует особого умения оратора «сжимать» содержание текста, вычленять важное и «откидывать» лишнее.

    Чистота речи– коммуникативное качество речи, которое заключается в отсутствии чуждых литературному языку элементов, а также элементов языка, отвергаемых нормами нравственности. Засоряют речь слова-паразиты – часто повторяющиеся слова, не несущие в себе информации, затрудняющие восприятие речи (ну, так сказать, как бы, вот, это самое), Кроме того, чистоту литературной речи нарушают диалектизмы, жаргонизмы, о которых мы говорили в первом разделе, вульгаризмы (лат. vulgaris – простой, грубый) – грубые просторечные, бранные и обсценные (нецензурные) слова и выражения,

    варваризмы(греч. barbaros – чужеземец) – неоправданные заимствования из других языков, имеющие в русском языке эквиваленты, некоторые историзмы и архаизмы.

    Все перечисленные группы слов и выражений (исключая историзмы) чужды современной литературной речи, однако отдельные слова и выражения могут быть в ней использованы со специальным стилистическим «заданием» –как средство речевой характеристики персонажа в художественном произведении, средство создания исторического или национального колорита, средство создания иронии, комического эффекта и т. п. Такое их использование называют цитатным.

    Выразительность речи – это коммуникативное качество речи, которое возникает на основе её соотношения с эстетикой. Выразительность речи необходима для привлечения внимания слушателей, читателей к её предмету.

    Выразительность речи существует в двух разновидностях: логической и эмоциональной. Первая характерна для «строгих» стилей речи – официально-делового и научного, вторая – для публицистической, художественной, разговорной речи. В пределах второй разновидности выделяется такое качество речи, как изобразительность – создание наглядно-чувственных образов средствами языка и речи. И логическая, и эмоциональная выразительность могут быть реализованы открытым и скрытым способом. Открытый заключается в использовании интонационных и лексических средств, то есть внешних приёмов; скрытый способ предполагает особые грамматические средства – лаконизм, размещение материала в тексте, конструкции предложений.

    Выразительность речи поддерживается специальными языковыми и речевыми средствами, к которым относятся тропы и фигуры речи.

    Тропы – это средства выразительности, основанные на переносе значения. Общепринятое и новое значение совмещаются, и возникает образ – нестандартное, выразительное представление обозначаемого.

    Наиболее распространёнными тропамиявляются следующие: метафора,олицетворение, метонимия (и ее вариант синекдоха), гипербола, литота, ирония, аллегория, перифраза.
    1   ...   29   30   31   32   33   34   35   36   ...   44


    написать администратору сайта