Главная страница
Навигация по странице:

  • Ну, как паненки, встают

  • Д у л ь с к а я. Видала, как растапливают печь

  • Д у л ь с к а я. Что Как

  • Д у л ь с к а я. А ты у ксендза служишь или у меня

  • М е л я. А то, что ребенок похож на отца или на мать. Отчего это

  • М е л я. Кто тебе сказал Х е с я. Кухарка.М е л я. О! Когда же это

  • М е л я. Это почему же Х е с я. Э… да ты… Что с тобой разговаривать!.. Ну, скажи сама, разве можно с тобой разговаривать

  • М е л я. Ой, Хеся! Збышко

  • М е л я. За что же, Хеся, меня под колпак

  • М е л я. О чем Х е с я. Да о детях.М е л я. Ну, то совсем другое.Х е с я. Почему же

  • Х е с я. Где ты был Где был

  • З б ы ш к о. Нет ли тут черного кофе

  • З б ы ш к о. Нет ли черного кофе в этом заведении Д у л ь с к а я. Где ты был З б ы ш к о. Э!Д у л ь с к а я. Где ты был до этих пор

  • Ну, как же насчет кофе в этом заведении Д у л ь с к а я. А ты выражайся приличнее. Думаешь, ты еще в обществе кокоток

  • З б ы ш к о. А что вы, мамочка, с ними делаете

  • Д у ль с к а я. А служба

  • фывафы. Габриэля запольская мораль пани дульской мещанская трагикомедия в трех актах


    Скачать 335.5 Kb.
    НазваниеГабриэля запольская мораль пани дульской мещанская трагикомедия в трех актах
    Анкорфывафы
    Дата24.01.2023
    Размер335.5 Kb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаzapolskaya_2680.doc
    ТипДокументы
    #903116
    страница1 из 7
      1   2   3   4   5   6   7

    ГАБРИЭЛЯ ЗАПОЛЬСКАЯ

    МОРАЛЬ ПАНИ ДУЛЬСКОЙ
    Мещанская трагикомедия в трех актах
    Перевод Н. Славятинского

    ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

    П а н и Д у л ь с к а я.

    П а н Д у л ь с к и й.

    З б ы ш к о Д у л ь с к и й.

    Х е с я

    М е л я

    П а н и Ю л ь я с е в и ч, урожденная Дульская.

    К в а р т и р а н т к а.

    Г а н к а.

    Т а д р а х о в а.
    Действие происходит в городе.

    АКТ ПЕРВЫЙ
    Гостиная в буржуазном доме. Ковры, солидная мебель. На стенах картины в золоченых рамах. Искусственные пальмы. Вышитый ландшафт. Красивые шторы и экран в стиле ампир. Лампа с бумажным абажуром. Столики, на них фотографии. Шторы спущены, на сцене темно. При поднятии занавеса часы в столовой бьют шесть. Постепенно светает, а после нескольких

    явлений, при поднятых шторах, становятся совсем светло.
    Я В Л Е Н И Е П Е Р В О Е
    Д у л ь с к а я одна.

    Минуту сцена пуста. Из-за кулис доносится шлепанье туфель. Слева, на первом плане, из спальни четы Дульских выходит небрежно одетая Д у л ь с к а я. Голова в папильотках жиденькая косичка. Белая кофточка сомнительной чистоты. Короткая шерстяная нижняя юбка, разорванная на животе. Идет со свечой в руке и брюзжит. Ставит свечу на

    стол, направляется к кухне.
    Д у л ь с к а я. Кухарка! Ганка! Вставайте.
    Крики в кухне.
    Что? Еще рано? Принцессы. Потише там, кухарка, не рассуждать. Затапливать плиту!.. Ганка, марш топить печку в гостиной, да поживей! (Идет к дверям направо.) Меля, Хеська! Вставать, повторять уроки, гаммы играть… Скорее… Будет вам валяться в постелях! (Идет к первым дверям направо, заглядывает в них, заламывает руки; со свечой переступает порог.)
    Я В Л Е Н И Е В Т О Р О Е
    Д у л ь с к а я, Г а н к а.

    Г а н к а выходит из кухни босая, юбка завязана кое-как, поверх сорочки накинута кофта; несет немного угля. Садится на корточки возле печки, растапливает,

    потягивает носом, вздыхает. Возвращается раздраженная Д у л ь с к а я.
    Д у л ь с к а я. Ты как топишь? Как топишь? Наказание божье мне с этой растяпой! За коровами тебе ходить, а не за панскими печками присматривать. И зачем столько растопки? Пусти, я сама тебе покажу, вот никудышная! (Растапливает печь.) Ступай разбуди паненок. А не захотят вставать – стащи с них одеяла.
    Г а н к а уходит в комнату девочек. Д у л ь с к а я раздувает огонь; яркое пламя

    освещает ее лицо с толстыми одутловатыми щеками Г а н к а возвращается.

    Ну, как паненки, встают?

    Г а н к а. Стащила одеяла. Панна Хеся пихнула меня в живот ногой.

    Д у л ь с к а я. Велика важность, до свадьбы заживет.
    Обе молчат.
    Г а н к а. Вельможна пани…


    Д у л ь с к а я. Видала, как растапливают печь?

    Г а н к а. Вельможна пани…

    Д у л ь с к а я. И обо всем я сама должна думать. Скоро вы меня в гроб вгоните.

    Г а н к а (целует ей руку). Вельможная пани… я хотела просить… с первого числа мне бы уйти от вас.


    Д у л ь с к а я. Что? Как?

    Г а н к а (тише). Уйти бы мне…

    Д у л ь с к а я. И думать не смей! Я заплатила за тебя в контору. И ты обязана служить. Вот это мне нравится!

    Г а н к а. Я подыщу другую на свое место.

    Д у л ь с к а я. Смотрите-ка, огрызается! Да ты с ума спятила. Город на тебя уже действует. Уж не приглашают ли вас, пани горничная, наперебой в другие дома, а?

    Г а н к а. Простите, вельможная пани… я из-за молодого пана.

    Д у л ь с к а я. А!

    Г а н к а. Да, я не хочу… ведь это…


    Д у л ь с к а я. Опять?

    Г а н к а. Он и не переставал… А это… это так… Я ведь…

    Д у л ь с к а я (не глядя на нее). Ну хорошо. Я ему скажу.

    Г а н к а. Простите, вельможная пани, это не пожжет. Вы, вельможная пани, не раз… и не два говорили… Да и ксендз велел мне уйти.


    Д у л ь с к а я. А ты у ксендза служишь или у меня?

    Г а н к а. Но должна же я слушаться ксендза.

    Д у л ь с к а я. Ступай за молоком и за булками.

    Г а н к а. Иду, вельможная пани. (Уходит.)

    Д у л ь с к а я (идет к дверям своей спальни). Фелициан, Фелициан! Вставай, опоздаешь в контору. (Идет к дверям комнаты дочерей.) Хеся, Меля! Опоздаете на уроки.
    Голос Хеси за сценой:

    «Холодно, мамуся! Немножечко теплой воды…»
    Еще чего! Закаляйтесь. (В сторону своей спальни.) Фелициан… ты встаешь? А знаешь, этот бездельник, твой сынок, еще домой не возвращался. Что? Ты все молчишь? Еще бы! Отец глядит сквозь пальцы. Яблочко от яблони недалеко падает. Наделает долгов – гроша не заплачу!
    Входит Г а н к а.
    Г а н к а. Вельможна пани, дворник пришел насчет прописки новых жильцов.

    Д у л ь с к а я. Иду. Хеся! Меля! Фелициан! Что за сонная семейка! Ну и ну! Не будь меня, давно бы по миру пошли. (Переступая порог кухни.) Дворник, почему новая метла брошена во дворе? Дождь льет. (Закрывает за собой дверь.)
    Слышно, как Дульская громко бранит дворника.

    Я В Л Е Н И Е Т Р Е Т Ь Е
    Х е с я, М е л я, позднее Г а н к а.

    Х е с я, М е л я вы бегают из своей комнаты – обе в одинаковых кофточках, волосы распущены; бегут к печке.
    Х е с я. Иди! Иди сюда!


    М е л я. Нет ее?

    Х е с я. Нет. Разве не слышишь, как она мылит голову дворнику? Ах! Как приятно хоть чуточку согреться.

    М е л я. Ну не толкайся, я ведь тоже…
    Голос Дульской замирает.
    Х е с я. Погоди… угли помешаю. А теперь дай-ка гребень, я тебя причешу.

    М е л я. Оставь! Увидит нас тут – поднимает крик!

    Х е с я. Пусть кричит. Я не боюсь.

    М е л я. А я боюсь. Уж очень неприятно, когда кто-нибудь громко кричит.

    Х е с я. ТЫ слишком чувствительна. Вся в отца. Размазня.

    М е л я. А откуда ты знаешь, какой он, наш отец? Ведь он всегда молчит.

    Х е с я. Э, да я уж знаю. И нос у тебя совсем как у него.

    М е л я. Удивительно мне…

    Х е с я (расчесывая волосы). Что?


    М е л я. А то, что ребенок похож на отца или на мать. Отчего это?

    Х е с я. А я знаю! Знаю…

    М е л я. Так скажи! Скажи!

    Х е с я. Нашла дурру. Знаю, да не скажу.


    М е л я. Кто тебе сказал?

    Х е с я. Кухарка.


    М е л я. О! Когда же это?

    Х е с я. Вчера, когда мама пошла в театр, а нас не взяла, - ведь ставили безнравственную пьесу! Я пошла на кухню, и там кухарка мне все рассказала. Ох, Меля… Ох, Меля… (Катается по ковру и смеется.)

    М е л я. Хеся, а мне кажется, это грешно.


    Х е с я. Что?

    М е л я. Да разговаривать о таких вещах с кухаркой.

    Х е с я. Но ведь это правда, истинная правда.

    М е л я. Если б только мама узнала!

    Х е с я. Так что же? Раскричалась бы – она вечно кричит.

    М е л я (встает, помолчав). А мне ты не скажешь?

    Х е с я. Нет, не хочу брать грех на душу. Сказано в писании: не искушай младенцев. (На цыпочках подходит к спальне Збышко, заглядывает в нее и возвращается к печке.) Ну, сделай меня сейчас же писаной красавицей!

    М е л я. Хорошо, только не вертись.

    Х е с я. А знаешь, Збышко снова загулял…


    М е л я. Его нет?

    Х е с я. Нет! Я тебе могла бы что-то сказать… Только побожись, что ты никому не передашь. Наклонись. Збышко бегает за Ганкой.


    М е л я. Это почему же?


    Х е с я. Э… да ты… Что с тобой разговаривать!.. Ну, скажи сама, разве можно с тобой разговаривать?

    М е л я. Но… ведь ты сама говоришь, он бегает…

    Х е с я. Ну, бегает, ну, не дает ей проходу… ну, влюблен… или как там еще.


    М е л я. Ой, Хеся! Збышко?

    Х е с я. Ну и что? Разве ты не была в опере «Галька»? Не знаешь, как это происходит? Молодой пан соблазняет несчастную Гальку…

    М е л я (смеется). Да ведь это на сцене. И было это, когда носили кунтуши. Но Збышко… Ой! Хеся!..
    Входит Г а н к а и становится на колени возле печки.
    Х е с я. О, Ганка!.. Спрошу у нее. Увидишь, наврала я или нет.

    М е л я (робея). Хеся! Ты, пожалуйста, не спрашивай.

    Х е с я. А почему? Это мое дело, да и мама не слышит.

    М е л я. Хеся! Мне почему-то стыдно перед Ганкой.
    Обе замолкают.
    Х е с я (тихо). Ну хорошо, не стану спрашивать. Но вчера я подглядела… Ты занешь, как он ее щипал!

    М е л я. А говоришь, любит ее.

    Х е с я. Ну да, конечно!

    М е л я. Нет, если б любил, стал бы он ее щипать!

    Х е с я. Знаешь, Меля, тебя надо под стеклянный колпак, да-да.


    М е л я. За что же, Хеся, меня под колпак?

    Х е с я. За то, что ты дурра! (Помолчав, неожиданно.) Ах, хотела бы я знать, где этот Збышко пропадает ночами!

    М е л я (наивно). Может быть, в парке гуляет, теперь так хорошо!

    Х е с я. Как ты глупа! (Вдруг обращается к Ганке.) Ганка, ты не знаешь, где господа пропадают по ночам?

    Г а н к а. Откуда же мне…

    Х е с я. Ну, как пан Збышко. До утра и почти каждую ночь.

    Г а н к а. А надо быть где-нибудь…

    Х е с я. Я спрашивала его, куда он ходит, он говорит: «Повеселиться». А кухарка смеялась и уверяла меня, что он таскается по ресторанам. Ах, боже мой! Когда же я, наконец, все узнаю? Когда же я стану совсем большая? Когда передо мной не будет тайн?

    М е л я. А по-моему, так лучше.


    Х е с я. Как?

    М е л я. Ни о чем не знать. Это так приятно. Да, лучше ничего не знать. (Присаживается к столу.)

    Х е с я. Вздор!

    Я В Л Е Н И Е Ч Е Т В Р Т О Е
    Т е ж е и Дульская.
    Д у л ь с к а я (ураганом проносится по сцене). Вы чего здесь? Что это еще? Ступайте оденьтесь. Меля, гаммы! Ганка, прибери в комнате! Фелициан! (Вбегает в свою спальню.)
    Меля хочет уйти.
    Х е с я. Не уходи, вихрь промчался… «Фелициан!» (Передразнивает, как носится мать.)

    М е л я. Хеся!

    Х е с я. Что? Непочтение к родителям? Э, предрассудки!

    М е л я (огорченная). Хеся! Смотри, Ганка смеется.

    Х е с я. Ну так что же? И пускай смеется! Разве я не вправе иметь свое мнение? (Ганке.) Ты чего смеешься, идиотка? Прибирай комнату! Или нет, погоди. Ты была когда-нибудь в ночном кафе?

    Г а н к а. Хи-хи-хи! Тоже еще скажете… Я даже не знаю, где это.

    Х е с я. Потому что ты дура. А кухарка в молодости бывала. Говорит, что там сидят господа и попивают ликеры и там очень весело. Она рассказывала, что туда приходят молодые красивые девушки и…

    М е л я. Тише, Хеся! А то еще мама услышит!
    Г а н к а уходит на кухню.
    Х е с я. Знаю я тебя, знаю! Не из-за мамы это, а просто ты не хочешь, чтобы у тебя в голове стало чуточку посветлее.

    М е л я. Я уже сказала: мне лучше не знать.

    Х е с я. А только что сама спрашивала.


    М е л я. О чем?

    Х е с я. Да о детях.

    М е л я. Ну, то совсем другое.


    Х е с я. Почему же?

    М е л я. Потому что о детях интересно. А это гадко.

    Х е с я. И вовсе нет, это куда интереснее.

    М е л я. Может быть, но мне как-то противно.
    В передней хлопнула дверь, входит З б ы ш к о.
    Х е с я. О, гуляка идет!

    Я В Л Е Н И Е П Я Т О Е
    М е л я, Х е с я, З б ы ш к о, Д у л ь с к а я.

    У Збышко воротник поднят, лицо помятое, озябший, съежившийся.

    Х е с я. Где ты был? Где был?

    З б ы ш к о (отстраняет ее тростью). Убирайся!..

    Х е с я. Где ты был? Где кутил? Мой золотой, скажи… скажи… Я ничего не скажу маме.

    З б ы ш к о. Убирайся!..

    Х е с я. Как ты мило выражаешься! Не скажешь? А я знаю. Ты был в ресторане, пил ликеры, там были красивые женщины… От тебя так приятно пахнет сигарами… Ох… Ох… до чего я это люблю…

    З б ы ш к о. Говорят тебе, убирайся!

    М е л я. Хеся, перестань!

    Х е с я. Ах, ты вот как? Погоди! Вырасту – буду вот так же веселиться, бывать в кофейнях и пить ликеры… И по ресторанам буду ходить, как ты, как ты. (Скачет перед ним на одной ноге.)

    З б ы ш к о. Прекрасное воспитание! Подаешь большие надежды.

    Х е с я. А теперь, чтобы научить тебя быть вежливым в домашнем кругу… (Зовет.) Мамуся, мамуся! Збышко пришел.

    З б ы ш к о. Тише, ты!

    Д у л ь с к а я (влетает как бомба). Ты здесь?!

    З б ы ш к о. И да и нет! Надо поспать перед службой.

    Д у л ь с к а я. Ну нет, погоди. Мне нужно с тобой поговорить.

    З б ы ш к о. Я с ног валюсь!

    Д у л ь с к а я. Верю. (Девочкам.) Ступайте оденьтесь. Меля, гаммы!

    М е л я. Уже некогда.

    Д у л ь с к а я. Ну, для твоих упражнений времени хватит. А Хеся снова порвала калоши.


    З б ы ш к о. Нет ли тут черного кофе?

    Д у л ь с к а я. Нет, пан Збышко!.. Ты, Хеся, ничего не бережешь! Не выйдет из тебя хорошей хозяйки.
    Д е в о ч к и убегают в свою комнату.

    З б ы ш к о. Нет ли черного кофе в этом заведении?


    Д у л ь с к а я. Где ты был?

    З б ы ш к о. Э!


    Д у л ь с к а я. Где ты был до этих пор?

    З б ы ш к о. Если я вам скажу, мамуся, то вы подпрыгните на месте.

    Д у л ь с к а я. О!

    З б ы ш к о. А потому лучше и не спрашивайте.

    Д у л ь с к а я. Я – мать.

    З б ы ш к о. Именно поэтому.

    Д у л ь с к а я. И я должна знать, где ты растрачиваешь время и здоровье.

    З б ы ш к о. А вы, мамочка, видите, что у меня тут, под носом? Усы, а не молоко, значит…

    Д у л ь с к а я. Как ты выглядишь!

    З б ы ш к о. Э!

    Д у л ь с к а я. Ты зеленый.

    З б ы ш к о. Это модный цвет. Приказали же вы, мамочка, выкрасить в зеленое балконы и окна.

    Д у л ь с к а я. Ни одна девушка не пойдет за такого.

    З б ы ш к о. Выходят и за худших!
    Дульская пожимает плечами.

    Ну, как же насчет кофе в этом заведении?


    Д у л ь с к а я. А ты выражайся приличнее. Думаешь, ты еще в обществе кокоток?

    З б ы ш к о. Оно не хуже другого. И дались же вам, мамочка, эти кокотки. Будто у нас, в нашем собственном доме, им не сдают квартиры. Сами же вы, мамочка, отдали кокотке наш бельэтаж.

    Д у л ь с к а я (с достоинством). Но я с ней не раскланиваюсь.

    З б ы ш к о. А денежки, мамочка, берете с нее. Да еще какие!

    Д у л ь с к а я. Извини, пожалуйста, но таких денег я себе не оставляю.


    З б ы ш к о. А что вы, мамочка, с ними делаете?

    Д у л ь с к а я (величественно). Налоги ими уплачиваю.

    З б ы ш к о. Ха-ха. Ну, пойду спать.


    Д у л ь с к а я. Перестанешь ты повесничать?

    З б ы ш к о. Jamais*!

    Д у л ь с к а я. Смотри же, долгов платить не буду.

    З б ы ш к о. Ну, об этом в другой раз.

    Д у л ь с к а я. Збышко! Збышко! Для того ли я кормила тебя своим материнским молоком, чтобы почтенное, незапятнанное имя Дульских ты позорил по кафешантанам и кабакам?

    З б ы ш к о. Что же, надо было кормить меня детской мукой Нестле. Говорят, отличная.
    Дульская, подавленная, присаживается возле стола.
    (Подходит к ней, садится на стол и говорит развязно.) Ну не сердитесь, пани Дульская. А что мне, мамочка, делать в этом доме? Никто у нас не бывает… живем какими-то нелюдимами.

    ____________

    * Никогда! (Франц.).

    Д у л ь с к а я. Тяжелые времена – не до приемов.

    З б ы ш к о. Э! Человек – общественное животное. Надо же ему кой-когда обменяться мыслями с себе подобными. Видите ли, мамочка, «мысль» - это великое слово!

    Д у л ь с к а я. У меня нет времени думать.

    З б ы ш к о. Это неправда! А потому я – вон из дому. Ведь у нас в доме настоящее кладбище. Кладбище чего? Мысли, свободной… широкой мысли…

    Д у л ь с к а я. Потому ты – в кафешантаны или в…


    З б ы ш к о. Да! Да! А что вы, мамочка, можете знать о путях человеческой мысли даже у такого мещанина, как я?

    Д у л ь с к а я. Ты глуп. Ты и твой отец – два сапога пара. Он каждый день таскается по кофейням, а ты и вовсе бог знает где!
    Из спальни выходит Д у л ь с к и й.

    Я В Л Е Н И Е Ш Е С Т О Е
    Д у л ь с к а я, З б ы ш к о, Д у л ь с к и й.

    Дульский – испитой чиновник; одет очень прилично, для выхода; чистит шляпу.
    Д у л ь с к а я. Ну. наконец-то…
    Дульский смотрится в зеркало.
    З б ы ш к о. Доброе утро, отец!
    Дульский жестом отвечает на приветствие сына.
    Д у л ь с к а я (мужу). Сегодня жалованье?
    Дульский утвердительно кивает.
    Смотри, не потеряй. Чего ты ждешь? А, сигару… Збышко, достань отцу сигару – вон там, на печке.
    Дульский равнодушно пожимает плечами и уходит в переднюю.
    Д у л ь с к и я. Можно с ума сойти с этим человеком.

    З б ы ш к о. Так вы его, мамочка, выдрессировали.

    Д у л ь с к а я. Нет, это уж чересчур!

    З б ы ш к о. Покойной ночи! Пойду вздремнуть!


    Д у ль с к а я. А служба?

    З б ы ш к о (зевая). Куда она денется!

    Д у л ь с к а я (останавливает его). Збышко! Поклянись, что ты исправишься.

    З б ы ш к о. Ну нет! Лучше буду держать экзамен на чин! (Уходит.)

    Я В Л Е Н И Е С Е Д Ь М О Е
    Д у л ь с к а я, Г а н к а, потом З б ы ш к о, М е л я.
      1   2   3   4   5   6   7


    написать администратору сайта