Главная страница
Навигация по странице:

  • 19. ПРОБЛЕМА ЯЗЫКА-ЭТАЛОНА.

  • 20. ТИПОЛОГИЧЕСКИЙ ПАСПОРТ « АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК».

  • 21. ТИПОЛОГИЧЕСКИЙ ПАСПОРТ «РУССКИЙ ЯЗЫК

  • Структура фонемного инвентаря.

  • Ударение

  • Интонация

  • . Структура слова

  • 22. СОСТАВ ГРАММАТИЧЕСКИХ КАТЕГОРИЙ В 2УХ ЯЗЫКАХ.

  • Категория определенности - неопределенности.

  • Категории степени качества

  • Категория вида и времени

  • билеты сопоставилка. 1. Образование качественных и относительных прилагательных в английском и русском языках. Имя прилагательное это самостоятельная часть речи, обозначающая признак предмета и отвечающая на вопросы какой, который


    Скачать 170.17 Kb.
    Название1. Образование качественных и относительных прилагательных в английском и русском языках. Имя прилагательное это самостоятельная часть речи, обозначающая признак предмета и отвечающая на вопросы какой, который
    Дата25.12.2018
    Размер170.17 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлабилеты сопоставилка.docx
    ТипДокументы
    #61885
    страница5 из 8
    1   2   3   4   5   6   7   8

    Категория лица. В ряде языков существуют особые морфемы для обозначения лица, то есть субъекта речи, так называемые личные окончания. Они используются для того, чтобы выразить отношение действия и его субъекта к говорящему лицу. Личные окончания глагола, таким образом, служат морфологическим средством выражения грамматической категории лица. Лицо – грамматическая категория глагола. Указывающая на производителя действия.

    Личные формы глагола содержат следующие значения: «субъект речи» - морфема 1-го лица, «адресат речи» — морфема 2-го лица, «неучастник речи» — морфема 3-го лица.

    В русском языке категория лица выражается личными формами глагола.

    Ед. ч. Мн. ч.

    1-е л. -ю (-у) 1-е л. -ем (-ём, -им)

    2-е л. -ешь {-ёшь, -ишь) 2-е л. -ете {-ёте, -ите)

    3-е л. -ет (-ёт, -ит) 3-е л. -ют (-ут, -aт, -ят)

    В прошедшем времени несовершенного и совершенного вида и в сослагательном наклонении категория лица личными формами не выражается.

    В английском языке существуют два способа морфологического выражения категории лица: 1) с помощью морфемы -es(-s) в 3-м лице единственного числа утвердительной формы настоящего общего времени (he goes to school in the morning; she comes home late; John takes English lessons); 2) с помощью вспомогательных глаголов have (has) для разряда Perfect; am (is, are) для разряда Continuous; do (does) для вопросительной и отрицательной форм разряда Indefinite.

    Сопоставляя способы выражения категории лица в обоих языках, мы видим, что типологической характеристикой выражения этой категории в русском языке служат личные окончания глагола; в английском же языке, в противоположность русскому, типологической характеристикой категории лица служит выражение ее с помощью вспомогательных глаголов и отсутствие личных окончаний.

     

    19. ПРОБЛЕМА ЯЗЫКА-ЭТАЛОНА.

    Для того чтобы определить черты, сходные в нескольких языках (изоморфизм), или черты, различающиеся в них (алломорфизм), необходимо эти языки сравнить друг с другом или, как чаще говорят, сопоставить один с другим. При таком сопоставлении один из языков оказывается измерителем, а тот язык, который сравнивают, — измеряемым. Так, в случае сопоставления иностранного языка с родным иностранный язык будет той величиной, которая определяется или описывается относительно родного языка, в данном случае условно принимаемого за единицу измерения, или за эталон.

    Язык-эталон – это гипотеза, мысленное построение, допущение об общей части в структурах сопоставляемых языков. Фактически вообще всякое сопоставление (как универсальный познавательный метод) эксплицитно исходит из уверенности, что в сопоставляемых объектах есть некоторая фундаментальная общность, заключенный в самих объектах эталон (мерило), и есть отклонения от этого эталона – те или иные, большие или меньшие вариации. Если в объектах нет общих черт, т. е. нет основания для сравнения, то сопоставление бессмысленно и бесконечно. При сопоставлении языков таким общим основанием служит представление о некоторой общей (инвариантной) структуре в строении сопоставляемых языков. «В известном смысле можно сказать, что язык-эталон обеспечивает связь общелингвистической теории с представлением строя языков-объектов, вскрывая их алломорфизм как проявление мирового языка в языковом многообразии». Язык-эталон необходим при сравнении языков, от него отталкиваются при описании и характеристике различных языков. Язык-эталон – это метаязык по отношению к другим характеризуемым языкам. При этом метаязык – некоторый определенный язык. Это может быть искусственный или естественный язык, через который описывается другой язык. Например, надо охарактеризовать эллиптическую конструкцию в русском языке. Мы реконструируем соответствующую полную конструкцию. На основе сравнения с полной конструкцией мы приходим к пониманию эллиптической. Присутствие метаязыка неизбежно при сравнительном анализе, он всегда используется при создании классификации. В области сравнительно- исторического языкознания в роли языка-эталона (или метаязыка) выступает праязык. В качестве языка-эталона может быть использован любой язык. В учебниках иностранного языка эталоном является родной язык учащегося. Эталон используется при описании диалектов, когда они описываются как отклонения от литературного языка. Первые латинские грамматики описывались по греческому эталону, а в дальнейшем латино-греческий эталон применялся для составления грамматик древних европейских языков (например, церковнославянского, английского и других).

    Учитывая важное значение, которое имеет язык-эталон для типологических исследований и разработки теории науки, Ю. В. Рождественский выделил ряд признаков, которым, по его мнению, должен соответствовать язык-эталон 3:

    1. Язык-эталон создается для проверки и установления универсальных дефиниций и влияет на создание собственно-типологической (содержательной) теории.

    Под универсальными дефинициями в данном случае имеются в виду дедуктивно выведенные положения, правила лингвистического анализа. Как отмечает Ю. В. Рождественский, язык-эталон представляет собой часть типологии.

    1. Язык-эталон содержит утверждения, описывающие два рода свойств языка: утверждения, объясняющие строение всех языков без их типологических различий, и утверждения, касающиеся универсальных дефиниций, различающих языки.

    2. Язык-эталон представляет собой язык-объект для типологической теории: он представляет все языки мира в одном языке.

    Поскольку в языке-эталоне представлено лишь все то общее, что свойственно всем языкам мира, его можно рассматривать как некоторый типологический инвариант, от которого можно отталкиваться при установлении типологии различных языков.

    1. Язык-эталон строится на генеративных основаниях и обычно пользуется символами.

    2. Язык-эталон представляет собой метаязык типологии, так как он интерпретирует предшествующие типологические высказывания.

    Хотя проблема языка-эталона и поставлена на повестку дня лингвистами, занимающимися проблемами типологии и универсалий, тем не менее в настоящее время наша наука ограничивается лишь теоретическими суждениями по этому вопросу и не может предложить никакого средства научного описания языков, которое бы могло претендовать на название язык-эталон.

    20. ТИПОЛОГИЧЕСКИЙ ПАСПОРТ « АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК».


    1) Состав фонемного инвентаря.
    ряды-5; передний /i, e, «лягушка»/, передний отодвинутый назад /i/; и тд.

    Дифтонги- 9

    Согласные:
    класс смычных: /b,d,g,p,t,k/
    класс аффрикат: «тч», «дж».
    класс сонорных: /m,n,l,r,j/

    2. Структура фонемного инвентаря.
    -одномерные оппозиции по признаку ряда
    -корреляция- глухость/звонкость
    3. Ударение: силовое с высотным компонентом: неподвижное, главное и вспомогательное; несет словоразличительную функцию.
    4. Структура слога: вершина слога- гласный; слоговой согласный в неударной позиции;не более 3 согласных устойчивого состава в препозиции; 5 согласных в постпозиции.
    5. Интонация : нисходящий тон; нисходящее и восходящее завершение.
    6. Состав грамматических категорий.
    Категории падежа:
    2-существ.: общий, притяжательный.
    2- местоим.: именительный, объективный.
    Категория рода- не представленна.
    Категория детерминативности(обусловленность)- определенный,неопред.артикли.
    Категория числа-2: ед.ч,мн.ч.
    Категория модальности-6: изъявительное, сослагательное1, сослагательное 2, предположительное, условное, повелительное.
    Категория вида- не представлена.
    Категория залога- активный,пассивный.
    Категория времени-12: настоящее общее, наст.длит.,наст.перфектное, наст.длит.перф., прошедшее общее, прошедшее длит, прошедшее перф.,прошедшее длит.перф., будущее общее, будущее длит., буд.перф., буд.длит.перф.
    Категория лица- не выражена морфологически.
    7. Словосочетания.
    а) атрибутивные- примыкание; преобладает препозиция; число типов-5.
    б) объектные- примыкание; одно-двухвалентные; преобладает постпозиция.7
    8. Предложение.: словопорядок твердый S+P+O; генитивный словопорядок Nсв+ Nс; преобладание двусоставных предложений; сказуемое занимает второе место в предложении; порядок слов фиксированный; односоставные предложения типологического значения не имеют.
    9. Структура слова: типологически существенна- одноморфемность; R=S=W.

    21. ТИПОЛОГИЧЕСКИЙ ПАСПОРТ «РУССКИЙ ЯЗЫК»

    1. Состав фонемного инвентаря

    Монофтонги:

    Ряды-2: передний /и,э/; средний /ы, а/ ; задний /у,о/ ;

    Подъемы- 3: верхний /и, ы, у/ ; средний /э, о/; нижний /а,э/.

    Дифтонги – не представлены

    Согласные:

    Класс смычных /б, б'; д, д’; г,г’/ ;/п, п’ ; т,т’; к, к’/;

    Класс щелевых /в,в’; з,з’ ; ж,ж’ ; ф,ф’ ; с,с’ ; ш,ш’ ; х,х’/ ;

    Класс аффрикат /ч, ц/;

    Класс сонорных /м, м’; н,н’ ; л, л’ ; р, р’; й /.

    1. Структура фонемного инвентаря.

    Одномерные оппозиции: / и-у/;/ ы-у/;/ э-о/;/ и-ы/ (признак ряда); /и-э/; /э-а/;/ у-а/; /у-о/;/ о-а/;/ у-э/ (признак подъема).

    Корреляции- глухость , звонкость; твердость, мягкость;

    Нейтрализация- глухость, звонкость; твердость, мягкость, наличие исторических чередований.

    1. Ударение: силовое с количественным компонентом; свободное; подвижное- несет формообразовательные функции.

    2. Структура слога: вершина слога- гласные; не более 4 согласных различного состава в препозиции и в постпозиции слога. Преобладающие типы слога: CCVC, CVC, CVCC.

    3. Интонация: восходящий, нисходящий и ровные тоны, нисходящее и восходящее завершение синтагмы.

    4. Состав грамматических категорий

    Категория падежа- 6: им, род, дат, вин, твор, предл.

    Категория рода- 3: мужской, женский, средний

    Категория числа- 2: единственное, множественное

    Категория детерминативности – не представлена

    Категория модальности -3: изъявительное, сослагательное, повелительное наклонения

    Категория вида-2: несовершенный, совершенный

    Категория залога-3: действительный, страдательный, возвратно-средний.

    Категория времени-3: настоящее, прошедшее, будущее

    Категория лица-3: 1,2,3-е лицо ед. и мн. числа

    1. Словосочетания

    а) атрибутивные- согласование в числе, роде, падеже; в атрибутивных словосочетаниях преобладает препозиция; число типов- 4;

    б) объектные- управление; одно-, двухвалентность, преобладает постпозиция; число типов- 5

    8. Предложение: словопорядок свободный с преобладанием прямого S+P+O; генитивный словопорядок N+Ngen, наличие двусоставных и односоставных предложений с преобладанием первых; сказуемое занимает второе место в утвердительных предложениях и первое в вопросительных

    9. Структура слова: типологически существенна- двухморфемность

    10. Структура словарного состава

    Наличие основных лексических категорий, образованных с аффиксацией; наличие трех разрядов прилагательных: качественных, относительных и притяжательных; наличие видовых пар глаголов; слабое развитие глаголов- связок, наличие предлогов.

    11. Словообразование

    Основной способ соединения морфем- соединительная морфема; наличие фузии в морфемных швах; двухкомпетентность, препозиция дополняющей морфемы по отношению к основной, наличие не более двух словопроизводящих морфем.

    22. СОСТАВ ГРАММАТИЧЕСКИХ КАТЕГОРИЙ В 2УХ ЯЗЫКАХ.

    Грамматическая категория - Система грамматических форм, объединенных общим грамматическим значением, но противопоставленных по частным грамматическим значениям: а) словоизменительная грамматическая категория; б) классифицирующая грамматическая категория.

    Грамматические категории частей речи в английском и русском языках

    Категория падежа.

    В Ru КП представлена 6 падежами - именительным, родительным, дательным, винительным, творительным и предложным.

    В Ru КП характеризуется наличием следующих сем:

    предметность,

    род,

    число,

    одушевленность - неодушевленность.

    В En КП представлена - именительным и притяжательным, оформленному морфемой `s. Семы притяжательного падежа следующие:

    предметность,

    одушевленность,

    притяжательность,

    субъектность,

    объектность.

    Категория числа.

    Как в En, так и в Ru существует грамматическая категория числа. Эта категория выражает количественные отношения, существующие в реальной действительности, отраженные в сознании носителей данного языка и имеющие морфологическое выражение в соответствующих формах языка.

    В Ru и En категория числа представлена семами единичности и множественности, находящими свое выражение в формах единственного и множественного числа. Семы единичности в Ru могут быть представлены морфемами -й (для мужского рода), -а, -я (для женского рода), -о, -е, -мя (для среднего рода), так и нулевыми морфемами, например, город, дом, зверь, дверь, ветвь. Cема единичности в En представлена только нулевой морфемой, например, foot, city, play.

    Категория множественного числа в обоих языках представлена семой множественности. В Ru сема множественности выражена морфемами -ы, -и (для мужского и женского рода) и -я (для существительных мужского и среднего рода). Cема множественности в En выражена морфемами множественного числа -s [s] и [z], -es [iz] и в очень ограниченном числе существительных чередованием гласных, например, foot - feet, tooth - teeth.

    В обоих языках существует довольно значительная группа существительных, у которых представлена только сема множественности, получающая свое выражение в соответствующих морфемах числа и в формах согласования прилагательных, глаголов и местоимений. Часть таких существительных совпадает в обоих языках. Это прежде всего существительные, обозначающие парные или составные предметы:

    ножницы - scissors

    очки - glasses

    брюки - trousers

    Категория рода.

    В Ru категория грамматического рода имеет широкое распространение. Каждое существительное, будь то одушевленное или неодушевленное, в составе своих сем, определяющих его грамматическую сущность, обязательно имеет сему рода - мужского, женского или среднего. Категория рода у существительных En носит формальный характер, кроме существительных, обозначающих людей и животных.

    Категория определенности - неопределенности.

    В En определенность/неопределенность значения существительного определяется артиклем(определенный артикль the и неопределенный артикль a/an). В Ru артикля нет, и наличие перед существительным указателя его определенности/неопределенности необязательно. В En такое уточнение при существительном обязательно: можно сказать либо «Give me a book», «Give me the book»; так что русское «Дай мне книгу» можно на английский язык перевести лишь с учетом широкого контекста или неязыковой ситуации. Поэтому при переводе с английского языка на русский язык следует помнить о необходимости передавать в некоторых случаях значение артиклей, когда переводчик упускает из виду эту необходимость, страдает смысл русского предложения.

    В Ru категория определенности - неопределенности не имеет морфологического выражения и выражается лексически. Для выражения определенности используется частица -то, указательные местоимения этот, эта, это, эти или тот, та, те, то. По своей функции они соответствуют определенному артиклю. Для выражения неопределенности используются местоимения какой-то, какая-то, какие-то, какое-то, числительное один

    Категории степени качества.

    Основным средством выражения категории степени качества являются имена прилагательные. По своим типологическим признакам прилагательные в обоих языках значительно отличаются друг от друга. По своему составу прилагательные в Ru делятся на три разряда:

    прилагательные качественные, обозначающие признак предмета непосредственно. Например, большой - маленький, толстый - тонкий, холодный - теплый.

    прилагательные относительные, обозначающие признак предмета через отношение его к другому предмету. Относительные прилагательные в русском языке являются производными от основ имен существительных. Например, камень - каменный, правда - правдивый, зима - зимний.

    Прилагательные притяжательные, обозначающие принадлежность предмета кому-либо. Например, отцовский, сестрин.

    В En прилагательные имеют лишь один четко представленный лексикой разряд - качественные прилагательные: white, large, strong. Прилагательные относительные очень ограничены в английском языке: chemical, biological. Отсутствие полноценного ряда относительных прилагательных в английском языке восполняется атрибутивными сочетаниями, состоящими из двух существительных, первое из которых выполняет атрибутивную функцию, являясь определением ко второму: stone - камень, stone wall - каменная стена.

    В Ru сравнительная степень может быть образована как синтетическим путем - прибавлением морфемы -ее или -ей, так и аналитическим путем - прибавлением слова более или менее. Превосходная степень образуется аналитическим путем - с помощью слова самый.

    В En существует два ряда форм образования степеней сравнения:

    1) синтетические формы с морфемами -er для форм сравнительной степени и -est для форм превосходной степени(важнее - more important самый сильный - the strongest);

    2) аналитические формы, образуемые словами more и most

    Категория вида и времени.

    Эти две грамматические категории в разных языках имеют далеко не одинаковое развитие и самый разнообразный морфологический состав. Категория вида обычно определяется как такая лексико-грамматическая категория, которая передает характеристику протекания действия или процесса, обозначенного глаголом, - повторяемость, длительность, многократность, мгновенность действия или результативность, завершенность или предельность, то есть отношение действия к его внутреннему пределу .

    В Ru выделяются два вида: несовершенный (писать, говорить), выражающий действие в его течении и совершенный (сделать, написать), выражающий действие, ограниченное пределом совершения в какой-либо момент его осуществления или же сообщающее результат данного действия или процесса.

    В современном En на смену исчезнувшей категории вида пришла сложная система временных форм глаголов.
    1   2   3   4   5   6   7   8


    написать администратору сайта