Веселовский А.Н. Поэтика сюжетов. А. Н. Веселовский поэтика сюжетов из книги А. Н. Веселовский. Историческая поэтика Л. Художественная литература
Скачать 0.85 Mb.
|
§ 1 А. — Busse, Sagengeschichtliches zum Hildebrandsliede в Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur, т. XXVI, стр. 1 след. (1901). 1 Сл. Religionsgeschichtliche Untersuchungen, III. 2 [A. Schott, Walach. Märch., стр. 265.]. 3 [J. Grimm, Kl. Schrift., 5, 277; 4, 222 и R. Köhler в Germania, XIV, 300 сл., XV. 284 сл. — Ред. акад. изд.]. 4 [См. Talvj, Volkslied der Serben, I, 71 сл.]. 5 Вместо заглавия автор выписывает здесь три-четыре сюжета из анализуемых ниже. Мы предпочли оставить отдел 4-й, являющийся прямым продолжением 3-его, без заголовка и выделить каждый из сюжетов в особый-параграф. [Прим. редактора акад. издания.] 6 В легенде о Персее его деду Акрисию напророчено, что он падет от руки своего наследника. Мотив, идущий через вею греческую теогонии» (Уран, Кронос, Зевс). 546 Автор считает Песню о Гальдебранде 1 копией оригинала, сделанной двумя писцами после 800 года. Оригинал был верхненемецким, точнее восточно-франкским. Таким образом, П. о Г. — отражение верхне-немецкой, а не саксонской (как полагал Кегель) версии Дитриховой саги, если вообще в эту пору можно различать сагу верхненемецкую от нижне-немецкой. Варьянты: 1) греческие (Цирцея посылает Телегона, прижитого ею с Одиссеем, на поиски отца; О. бьется с ним и убит. — Бой Геракла с Зевсом у Тцетца. — Лай и Эдип). — 2) Персидский (Шах-наме Фирдоуси, 980 — 1011 г.); эта версия должна быть древнее: Рустем прижил с туранской принцессой Техникой сына Сохраба (оставил ей драгоценный оникс для дочери или сына). В битве туранского и иранского войска отец встречается с сыном. В первый день битва кончилась ничем; во второй побеждает Сохраб, но, обманутый стариком, щадит его. В ночь Рустем, с помощью горного духа, усваивает себе избыток силы, переданный им духу в юности, после чего легко справляется с сыном. Только тогда узнает он, что Сохраб его сын. — 3) Кельтские версии. Кухулайн приживает с феей Айфе сына Конлаоха, которому он, уходя, оставляет кольцо и три магических слова. В поисках отца Конлаох приплывает в Ирландию. Следуя волшебным словам, он отказывается открыться витязям Конхобара. Кухулайн хочет принудить его к тому силой, но юноша одерживает над ним верх. Кухулайн бежит, отправляется за волшебным копьем gaebolga , которым он и пронзает Конлаоха [ркп. XIV в.; сага известна уже в Х-м в. Буссе приводит варьянт, записанный Campbell'eм, где мать заклинает сына не произносить своего имени, пока его к. тому не принудят; варьянт Макферсона и третий по ркп. XV в. 2]. — 4) Французские и зависящие от них версии. LaideMilan: сын Милена от какой-то дамы воспитывается у ее сестры, идет разыскивать своего отца; тетка дает ему. кольцо, как знак признания; побеждает отца на турнире и открывается ему (lai и «писано позже 1170т.).* LaideDoon (одновременно с предыдущим): то же содержание; Доон женится на девушке из Daneborc, вернее Edenburc, и несколько дней спусти отправляется в поездку; новорожденному сыну он оставляет золотое кольцо, как примету. Далее развитие, как u LaideMilun. Floovant: Флоован изгнан отцом Clovis'ом, который вызывает его на помощь себе против персидского эмира Galiens, но в схватке отец и сын встречаются враждебно. Флоовпан уже свалил отца, хочет прикончить его, когда Richiers кричит ему, что это его отец; происходит признание (оригинал XTI века. Буссе не считает вероятным принадлежность этого эпизода оригиналу). — Gor- 1 Литература вопроса, стр. 4 — 7 2 О. с., стр. 12 — 13. 547 mond et Isembart (ркп. XIII в., оригинал XI в.): Изанбар встречается с отцом, Бернаром, сваливает его с коня; язычники обращаются в бегство, вместе с ними Изанбар, который чувствует приближение смерти.... — RaouldeCambrai: Бернье увозит Беатрису; на пути в С. Жиль она родит Жюльена; на путников нападают сарацины; Бернье попадает в плен к султану Corsable, которому помогает в войне против эмира «de Cordes»; по этому поводу он бьется с юным язычником Corsabre и решает дело в пользу Корсабля. Корсабре хотят казнить, но он оказывается Жюльеном, и все кончается миром (XII в.). — Aliscanz: Ренуар, сын сарацинского короля Desramez, похищен морскими разбойниками и продан королю Людовику, бьется позднее с отцом; тот объявляет ему, кто он, но Ренуар ударом дубины ломает отцу несколько ребер, после чего разражается громкими криками раскаяния (до 1200 г.). — Pariseladuchesse: герцог Raymond изгоняет свою жену Паризу по наущению изменников; на пути она рождает сына Hugues, которого похищают разбойники, передающие его венгерскому королю. Он идет искать отца; сначала встречается с матерью. Между тем Raymond совершенно опутан клеветниками, только верный Clarembaut защищает Паризу; к ней является, вместе с сыновьями Кларанбо, Гугон; в бою он встречает отца, выбивает его из седла, но щадит, так как знает, что он его отец; признание, раскрытие клеветы и примирение происходят только очень поздно (вероятно ок.1230 г.). — Richarslibiaus: содержание сходно с SirDegoré (см. ниже). — GuilhemdelaBarra; отчасти сходно с Декамероном II, 8: Гильем бежит вместе с двумя своими детьми. Их разлучают с ним. Позже, не зная того, он становится сенешалом своей дочери и должен биться за своего сеньера с королем Армении. Со стороны последнего выступает усыновленный им сын Гильема. Два раза побеждает юноша; на 3-ий он признает отца по военному клику: Barra! Barra! (ок. 1318; автор Arnaut Vidal de Castelnoudari). — Gaufrey (XIII в.). Бой Robastre'a с отцом Malabaron*ом, «le luiton», который принимает образы коня и быка, чтобы испытать храбрость сына, — BaudouindeSebourc (XIV в.): бой bastard de Sebourc с Бодуэном с признанием. — Prisede Ратpelune (1325 г.): король Mauzeris и его сын Isories взяты в плен; Изорье принимает христианство и бьется с отцом, обратившимся в бегство* — TristanliLeonois: «Apollo Faventureux» убивает отца своего Садока, приняв его за другое лицо. — ReginaAnchroja: Renaud de Montauban прижил с сарацынской принцессой Constance сына Guidon Ie Sauvage; покидая ее, оставляет ей перстень, как знак признания. Гидон едет ко двору Карла на поиски отца и, желая испробовать, такой ли он герой, как говорила ему мать, вызывает на поединок паладинов Карла; многих он победил, бой между ним и отцом колеблется, пока Гидон не открывает, кто он. — 5) Немецкие версии: Biterolf 548 (вскоре после 1200 г.): Dietleip выезжает искать отца, давно уехавшего «auf Abenteuer»; бьется с ним в битве между Heunen и Reussen (Pôlânen); признание совершается при помощи Rüedegêr'a. — Ortnît (ок. 1225 г.). Dêmantîn (между 1251 — 70). Wîgamûr (после 1250). — 6) Английские версии: Sir Triamour. Sir Eglamour of Artoys. SirDegore: рыцарь совершает насилие над заблудившейся дочерью английского короля; на прощанье он дарит ей пару перчаток и свой меч, острие которого берет, однако, с собой, как примету; принцесса родит сына, которого бросают на произвол судьбы; его воспитывает пустынник; позже перчатки приводят к признанию матерью, меч — к признанию отцом. GuyofWarwik. — 7) Датская версия: Holger Danske. — 8) Русские и византийские версии: былины об Илье; Ер у слан ( = Рустем), Светлана и Мстислав (по Буссе, FürstWladimirundseineTafelrunde, 1819, V, стр. 22). ‛Ο υιος του ’Ανδρονικου (Legrand, Rec. dechansonspop. grecques, Париж, 1874). Армури (Веселовский в AfSlPh, III, 549). Саул Леванидович. — 9) Одиноко стоящие версии: Anssagabogsveigis (в Fornaldarsogur, II, 325). Цыганская баллада (у v. Wlisłocki, Magazin f, Litt. d. Ausl., XIX, 386). Возвращение Jēnkuei(китайская, у Liebrecht, ZurVolkskunde, стр. 214). В. — Различные типы образования саги и предполагаемая исходная точка старой П. о Г. (Буссе, о. с., стр. 25 след.): а) трагический тип (Рустем, Илья, Телегон, Кухулайн, Гильдебранд); b) примирение в финале (французские и от нее зависимые версии и византийско-русские); с) смягченная, «abschwächende», группа Jiriczek'a 1 состояла бы из поздней версии П. о Г., некоторых редакций песен об Илье и поэмы о бое Финна и Ойсина, найденной Куно Мейером. b) Тип с примирением. Трагический тип древнее; примирительный (судя по LaisdeMilun и deDoon) указы чает на существование кельтско-бретонской версии до 1170 г. такого именно содержания. Так как дреняя кельтская сага о бое отца с сыном кончается трагически (Кухулайн и Конлаох), то высказывается предположение, что эта сага была перенесена аремориками в их новое отечество и здесь была переработана ими в редакцию, представленную обоими французскими lais. — Необходимо отметить, что в большинстве французских обработок сын является победителем, тогда как в большинстве трагических версий отец убивает сына. Такая трактовка сюжета объясняется также из старых кельтских саг, так как и здесь одолевает сначала Конлаох, и только волшебное оружие старика помогает ому одержать л конце концов верх (подобный ход событий в персидской саге, может быть, резуль- [1 О. Jiriczek, Deutsche Heldennsagen, т. I, 1898, стр. 273 сл.: Hildebrand und die Wülfinge.] 549 тат сознательной художественной обработки). Этим ослабленным типом, уже спустившимся к уровню сказки, овладела Marie de France и неизвестный автор LaideDoon; далее он делается moule epique, отзывающейся и во французских подражаниях . Вступление почти везде одно: отец на чужбине родит сына, ему, как примету, оставляет кольцо или нечто подобное, и сын отправляется на поиски отца. Встреча описана различно: в древнейшей версии (Milan и Doon) местом ее является турнир, либо случайная схватка, либо бой, решающий судьбу битвы между двумя народностями, войсками и т. д. Автор находит тот же тип в византийско-русских сказаниях (Саул Леванидович, Армури, сын Андроника) и предполагает для них заимствование с запада (стр. 30). с) Группа смягченных версий. Разумеется версия поздней саги о Г.: Гильдебранд знает, что неизвестный храбрый воин — его сын, который вызовет его на бой. Хотя одного слова было бы достаточно, чтобы предотвратить поединок, ему, однако, хочется заставить юношу убедиться в его превосходстве; вот единственная причина боя, которому только предательский удар Алебранда и отказ назвать себя придают слегка трагический оттенок (стр. 32 след.). Буссе считает предательский удар мотивом, принадлежавшим старой, трагической песне о Гильдебранде; отказ назвать себя — таким же мотивом в другой ее версии (перед автором Тидрекссаги, были обе версии). Тот и другой вели к трагическому исходу; смягчение произошло вследствие новой обстановки, в которой оказался эпизод о бое. По старой песне, Гильдебранд стоит во главе гуннского войска; сын его находится в рядах готской рати. Они встречаются, и между ними, естественно, происходит кровавый бой. В позднейшую пору иначе: Дитрих возвращается на родину в сопровождении Гильдебранда и Герраты и возвращает свои владения без боя, так как дядя его, Эрменрих, умер. В этой обстановке трагический исход боя казался нарушающим картину, и его заменили, под влиянием франц. эпических песен, примирением в финале (стр. 34 след.) (?), при посредстве нижненем. Spielmannsdichtung. От старой саги осталась лишь победа отца, которая слишком глубоко проникла в народное сознание, чтобы в этом мотиве можно было что-нибудь изменить (во франц. «Romantypus» побеждает в большинстве случаев сын, или битва не решается ни в ту, ни в другую сторону). Автор не решает вопроса об отношениях кельтского, смягченного, типа к французскому. Остается только разобраться в «смягченных» версиях об Илье. Они прямо противоположны нашей поздней П. о Г. Тогда как эта последняя является исторически поздней переработкой саги, так наз. смягченная версия в русском эпосе является составной частью старой тра- 550 гической саги; и самое смягчение не есть переработка, а неполный ее пересказ. Неизвестно, был ли примиряющий эпизод исконной частью старой саги или он введен позднее; во всяком случае, нельзя говорить об ослабляющей тенденции, как в ранней П. о Г., так как в русских былинах мирный конец первой схватки между отцом и сыном служит только тому, чтобы подчеркнуть предательство сына и оправдать отца. а) Трагический тип и старая П. о Г. Финал II. о Г.(стр.38 — 48) — трагический, как у кельтов, персов и русских. Устраняя гипотезу зависимости одной версии от другой, как и гипотезу перенесения (персидский варьянт всего ближе к ирландскому, посредствующие географически варьировали его содержание), автор считает вероятным самозарождение сюжета, вызванного сходными условиями быта и жизни, не смущаясь сходством подробностей ирландской и персидской версий, побудившим Nutt'a к гипотезе индогерманского (pan-Aryan) происхождения саги,1 Jiriczek'a к предположению мифической основы. Отличие германской версии от других (стр. 48 — 52). — В П. о Г. отец возвращается домой после тридцатилетнего изгнания, тогда как во всех прочих версиях сын, прижитый отцом во время похода, отправляется на поиска отца, которого он знает только по имени. Jiriczek делает интересное предположение, что старая сага подпала здесь под влияние псевдоисторических отношений Дитриховой саги. Гипотеза эта была бы необходимой, если возводить вслед за Jiriczek'oм существующие версии саги к одному индоевропейскому источнику. В ряде других версий аргументировка также иная: в ирландско-персидской версии сын побеждает сначала множество врагов, — и только под конец, с разрешения короля, вступает в борьбу с сыном его отец. Ничего подобного нет в П. о Г, Особенно интересно, что в ней совершенно отсутствует мотив отказа назвать себя; отец знает раньше, кто стоит пород ним, и все-таки бьется с сыном и убивает его. Kögel, J). Lithgesch., 234, объясняет этот исход предательской выходкой сына, засвидетельствованной поздней П. о Г. и Тидрекссагой. Это — эпизод, подтвержденный песнями об Илье и, вероятно, существовавший и в старой П. о Г., что вместе указывает на трагический исход (сл. мои Южно-русск. былины,, II, 327 след.). С. — П. о Г. как памятник остготского эпоса, стр. 52 след.2 [1 Nutt, Problems оf heroic legend (в The Second International Folklore Congress 1891, Papors und Transactions, Lond. 1892, стр. 113 сл.)] 2 Литература: Kauffmann, в Philologische Studien (Festgabe f. Sievers, 1896, стр. 124 след.). Luft, Die Entwickelung des Dialog im alten Hld., Berlin, 1895. Joseph, Der Dialog des alten HI. в Zs. f. d. Altert., 43, 59 след. Boer, Zur dänischen Heldensage в P. B. Beitr., 22, 342 след Heinzel, Über die ostg. Heldensage в Wien. Sitzber., 119, стр. 1 след. Kögel, в Pauls Grundriss, 2a, 174, и Literaturgeschichte, 210 след. 551 D. — Гильдебранд (стр. 59 след.): в песне враждебная встреча на границе; Гильдебранд — идеальный тип майордома; Уланд видел в нем Птолемея, друга Теодориха; ср. Фредегара и GestaTheoderici. Предположения Моне и Гейнцеля о том что в Gesta Theoderici речь идет о подвигах не нашего Теодориха, а действовавшего позднее Теодориха Страбона, предводителя готских добровольцев, колебавшегося между симпатиями к Амалу и Византии, основывается на неверном понимании слов: nam ille alius Theudericus (Theudoris) regi filius, natione Gothus fuit. Этот другой Теодорих — не остготский, как полагал Моне, а вестготский, брат Thorismund'a. — Буссе считает, вместе с Мюлленгофом, Гильдебранда = Генсимунду, о котором ходили песни и сказания: cantabilis... relationibus... cunctorum adtestatione praeconium у Кассиодора. Он был майордом Walamêr'a, Widimêr'a и Theodemêr'a. Теодориха смешивали с его дядей Валамером — латинские авторы; греческие же считают Валамера его отцом, что объясняет и пребывание Теодориха при дворе Аттилы: Валамер был приближенным, советником последнего. Готы не знают этого смешения: отец Теодориха у них Theodemêr — Dietmar, к которому Генсимунд находится в тех же отношениях, как к Валамеру. Перенесение Генсимунда могло, стало быть, произойти от Теодемера к Теодориху. — По мнению Jiriczek'a Гильдебранд мог фигурировать в песне о бое отца с сыном; это имя и перенеслось в готскую сагу, заменив Генсимунда. — Буссе устраняет сближение Кауфмана: Hildebrand = Heime. Род Гильдебранда и его облик (стр. 66 след.): в старой П. о Г. отец Гильдебранда — Герибранд (так еще в Wolfdietrich и в приложении к Heldenbuch', в ChildHorn — Герибранд и Гильдебранд — сарацины): сын старого Гильдебранда. Гадубранд, в DresdenerHeldenbuch — Ollebrant, в Тидрекссаге — Alibrandr, в поздней П. о Г. — молодой Гильдебранд. По П. о Г. он существовал уже (barnunwahsan) в пору бегства Гильдебранда, по Тидрекссаге он родился позже. Лишь вскользь упоминается (ст. 21) о жене Гильдебранда (prûtinbûre), которая позже получает типическое имя матери героя Уоте (Uote). Отношение Гильдебранда к Отахеру (стр. 68 след.). — Е. — Сага об изгнании. Каким образом Теодорих, изгнавший Одоакра, оказывается им изгнанным? (позднейшая сага делает противниками Дитриха Эрменриха и его советника Sibich-Bikki). Представление готов, что они имеют больше прав на владение Италией, чем Одоакр и его войско, сложилось у них понемногу, ибо его едва ли можно объяснить одним только фактом получения Теодорихом официального титула от императора Зенона. Такому взгляду могла способствовать память о походах вестготов и других германских народов в Италию, а также; 552 остатки полчищ Алариха и Радагайса и воспоминание о доходе дяди Теодориха — Видемера (несколько десятилетий раньше Т.), рано умершего, преемник которого» носивший то же имя, по заключении мира с императором Глиперием, перебрался на юг Франции, где соединился со своими родичами, вестготами. Появление Амала объяснялось, таким образом, как появление героя, призванного готами против притеснявшего их Одоакра (стр. 70 след.). Такой взгляд выясняется из выражений Иоанна Антиохийского (v. Mommsen в Hermes, 6, 332), Эннодия (Paneg.. dictus regi Theodorici в MG, Auct. ant., 7, 268). Fredegar, гл. 56: temporibus imperatores Honoriae regnum Gothorum post captam Romam befaria deuisione partitur; часть поселившихся в Этолии подчинилась императору Льву и с его согласия: Theodericus natione Macedonum permissum Leonis imperatores principatum adsumit... Ab Odoagro rege et Erolis seo et reliquas uicinas gentes eorum adsiduae uastarentur, per legatus Leonem imp. postulauerunt, ut Theudericum eis institueret patricium, ut per ipsum adversariis resisterent.... В Gesta Theodorici (Vita ex Haimoino hausta, cap. I): qua de causa Romani et maxime Gothi legatus ad Leonem Constantinopolitanum imperatorem dirigunt, oraturn ut sibi aliquis mitteretur principum. Автор заключает, что здесь мы видим исторический, официальный, законный титул Теодориха связанным в народном воззрении с эпохой пребывания готов в Италии (но ни του εμους, ни propinquorum tuorum Иоанна Антиохийского и Эннодия не говорят о готах, а разве о германцах в Италии; а Фредегарий и Gesta свидетельствуют о вызове патриция Теодориха против герулов в Италии). Дальнейшее развитие саги совершилось у других немецких племен, например, алеманнов: здесь окрепло представление об Италии, как законной родине остготов; QuedlinburgerChronik3, 31: Theodoricus, Theodmari filius, ex Ostrogotis, id est qui olim in Italia remanserant Gothorum (сл. Hermanni Augiensis Chron., 5, 84 и Хрон. Бернарда, 5, 4И). Раз такой взгляд укрепился и исчезло воспоминание о посылке Теодориха Зеноном, которое и Фредегарий почерпнул из книжного источника, сага должна была предстать и другом освещении. Одоакра стали представлять готом (Isidor, Hist. Gothorum, 282; Comes Marcellinus 93: Odoacar itidem rex Gothorum, и Quedlinb. Chronik: Odoacar, rex Gothorum, Roman obtinuit). На ряду с этим сохранилось воспоминание о завоевании страны Теодорихом и о его борьбе с Одоакром. Теодорих не завоевал чужую область, а отвоевывал свою, из которой был изгнан Одоакром, таким же готом, как и он, родственником, по личной вражде (nîd): позднейшая замена Одоакра Эрменрихом совершилась также не у готов и отвечает циклической тенденции позднейшей саги. Посредствующая форма в Кведлинбургской и Вюрцбургской хронике, 31, 11 след. и 23, 43 след., и у Ekkehard von Aurach,. 11, 85: Эрменрих изгоняет Теодориха patruelemsuum (Одоакр 553 играет здесь роль Сибиха немецких сказаний) (стр. 74). Если, Кведдинбургская хроника опирается в данном случае на древнюю сагу, то старая П. о Г. указывает на те же воззрения: Otacher мог выступать в роли Сибиха, советника Эрменриха, либо самого Эрменриха. — Изгнание (76 ел.): Одоакр (resp. Эрменрих) изгоняет Дитриха (надо заметить, что сага не называет родиной Теодориха просто Италию, но Верону, и что завоевание Дитрихом Италии есть только следствие его возвращения из изгнания), который удаляется к гуннам (так к П. о Г.), ко двору Аттилы (так во всех позднейших сагах: смешение Теодориха с его отцом Теодемером). Но в Жалобе .Деора (14 след.): þéodric áhte þritiз wintra Mærmзa bruз þæt wǽs monegum cuþ. По Гейнцелю (Ostgot. Heldens., 9 след.) Maerinзas — старое эпическое прозвище готов; на рунической надписи на камне в Rök говорится о þiaurik'e, сидящем на коне: sitir nu karuR a kuta sinum skialti ub fatlaþR skati marika. О распространении этого имени (Gothi Meranare в Регенсбургских глоссах, Theodoricus rex Mergothorum et Ostrogothorum, в прологе к Ноткерову Боэцию) и его предполагаемом происхождении (Valameriaki?) сл. Гейнцель, цит. раб. Очевидно, говорится не о царствовании Теодориха в Mærmзa bruз, а об изгнании. Меринги требуют иного объяснения: Кегель переводит: Hunnenland; Буссе напоминает Mêrân готско-срврхнем. саги, обозначающий не Италию, а прежние места жительства готов, специально восточный берег Адриатики (Истрия, Кроатия, Далмация. Ср. v. Bahder, Germania, 29, 276, и Кирпичников в Anz. f. d. A., 9, 252). Только такое географическое толкование может, по мнению Буссе, дать простейший смысл Mærmзa bruз. Следовательно, вполне приемлема гипотеза, что Дитрих провел годы изгнания на восточном берегу Адриатики, который, повидимому, находился в то время под властью гуннов (стр. 79). 30 лет, проведенных (по Жалобе Деора) Теодорихом в изгнании (= П. о Г.: 60 зим), можно отнести к странствованию остготов под начальством Валамер а, Видемера, Теодемера и Теодориха в Паннонии или к самому Теодориху, который, 462 — 472, находился в качестве заложника в Константинополе и окончил завоевание Италии лишь 20 лет спустя (в 493 г. Одоакр передает Равенну, л, вскоре после этого, Теодорих его убивает). Возвращение. Дитрих возвращается с гуннской силой: такова точка зрения П. о Г. (и Rabenschlacht) (стр. 80). Происхождение саги. Когда так называемое изгнание Дитриха стали связывать со скитаниями по Паннонии и Балцанскому полуострову, а отношения Валамера, Видемера и Теодемера к Аттиле перенесли на их преемников, то появилась необходимость в продолжительном изгнании Дитриха, а затем и в ряде героических подвигов, совершенных им за эти тридцать лет. На разработку этого последнего мотива повлияло, не- 554 сомненно, то обстоятельство, что тип богатыря был один из любимейших в германской поэзии: сл. Wudзa и Наша, Siзemund и Fitela, Вольфдидрих, Вальтер, Иринг и др.; король Ротер, Вате и Горант выдают себя тоже за «Recken», а насколько понятие «Recke» слилось с понятием эпического героя, показывает самое развитие значения этого слова (стр. 82 след.). Вероятно, уже готская сага игнорировала последующую мирную деятельность Теодориха (это не в стиле эпической песни), ограничившись эпическим прославлением воинственных подвигов юности и первых лет зрелого возраста Теодориха (стр. 87) (к мифическим чертам, приставшим к Теодориху, см. Эннодий, Panegiricus, 21: Italiae rector in amicitiam colligit duo diversissima, ut sit in ira sine conparatione fulmineus, in laetitia sine nube formosus). — Эпические рассказы о Теодорихе, проникавшие через Альпы, заканчивались, таким образом, покорением Италии, а так как о Дитрихе больше ничего не знали, то рассказы эти и были приурочены к концу его жизни. Соединение Дитриха с катастрофой Нибелунгов обусловило новую очень важную переработку саги о возвращении. Вследствие войн с бургундами Этцель потерял возможность помочь Дитриху. Но так как сохранилось воспоминание о том, что Дитрих вернулся домой во главе гуннского войска, то пришлось принять гипотезу о двойном возвращении. Дитрих возвращается с гуннской силой, но попытка неудачна; Дитрих отправляется, поэтому, обратно к Этцелю. А так как мощь последнего навсегда сломлена в борьбе с Нибелунгами, то, вместо новой попытки завоевания, говорится о мирном возвращении уцелевших Дитриха и Глльдебранда (стр. 89).1 — Заключение Буссе: сказания о бое отца с сыном трагического извода везде произошли самостоятельно (!); смягчающая версия сложилась у бретонцев и оттуда проникла, как moule epique, в Германию, Византию и Россию (!) (стр. 90 след.).2 |