Главная страница
Навигация по странице:

  • 3. Оформление доверенностей в России для совершения сделок за рубежом 269. - Значение нотариального удостоверения.

  • Типовые формы.

  • Аналитический указатель практических примеров

  • Алфавитно-предметный указатель

  • Медведев И.Г. Международное частное право и нотариальная деятельность И. Медведев И.Г. Международное частное право и нотариальная деятель. Библиотека нотариуса


    Скачать 2.78 Mb.
    НазваниеБиблиотека нотариуса
    АнкорМедведев И.Г. Международное частное право и нотариальная деятельность И.rtf
    Дата14.05.2017
    Размер2.78 Mb.
    Формат файлаrtf
    Имя файлаМедведев И.Г. Международное частное право и нотариальная деятель.rtf
    ТипКнига
    #7564
    КатегорияЮриспруденция. Право
    страница21 из 25
    1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   25

    Пример 50: Выдача доверенности в Англии для заключения договора ипотеки в России, форма. Гражданин Великобритании Чарльз Браун, проживающий в Нью-Гемпшире, намерен заключить договор ипотеки в отношении принадлежащего ему в г. Москве здания гостиницы. С этой целью он хочет выдать доверенность управляющему гостиницы, гражданину России, Петру Сухому. Как оформить доверенность?

    Доверенность на заключение договора ипотеки должна быть выдана в нотариальной форме (п. 2 ст. 185 ГК РФ). Доверенность может быть удостоверена напрямую консулом России в Лондоне, но для этого Чарльзу Брауну необходимо приехать в Лондон; либо доверенность может быть удостоверена солиситором в Нью-Гемпшире, а затем легализована путем проставления апостиля в Foreing Office в Лондоне.
    3. Оформление доверенностей в России

    для совершения сделок за рубежом
    269. - Значение нотариального удостоверения. Нередко заинтересованные лица обращаются к российскому нотариусу за удостоверением доверенностей для совершения юридически значимых действий за границей. Здесь следует иметь в виду следующее. Несмотря на то что нотариальная форма доверенности не всегда необходима для совершения сделки за рубежом, осторожность делает целесообразным использование этой формы, так как она максимально обеспечивает юридическую безопасность отношений с иностранным элементом и облегчает признание полномочий представителя за границей. Кроме того, для законодательства ряда государств, как, например, Испании, характерно требование нотариального оформления доверенности практически во всех случаях и, в частности, каждый раз, когда она касается недвижимого имущества*(231).
    Пример 51: Форма доверенности на принятие наследства в Эстонии. Гражданка России Элла Бурде, постоянно проживающая в Хабаровске, является наследницей по закону после смерти брата, скончавшегося по месту постоянного жительства в Таллинне. Эстонский нотариус, ведущий наследственное дело, попросил оформить доверенность на представление интересов Э. Бурде у нотариуса.

    Для признания на территории Эстонии данная доверенность должна быть удостоверена российским нотариусом и переведена на эстонский язык. При этом она освобождается от легализации на основании Договора между Российской Федерацией и Эстонской Республикой о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 26 января 1993 г. (ст. 13).

    270. - Типовые формы. Практика показала целесообразность разработки и использования в международном обороте унифицированных форм доверенностей. Такая работа велась ранее только между некоторыми странами Европейского экономического сообщества (Германия, Бельгия, Франция, Италия, Нидерланды, Люксембург) международными организациями нотариата. Также унифицированные тексты доверенностей готовились в недрах комиссий Международного союза латинского нотариата*(232). За последнее время в рамках работы Комиссии по Европейским делам и Средиземноморью МСЛН были подготовлены унифицированные тексты различных видов доверенностей на русском, французском, испанском, итальянском и английском языках*(233). В частности, речь идет о:

    генеральной доверенности;

    генеральной доверенности на ведение дел в суде;

    специальной доверенности на ведение дел в суде;

    доверенности на приобретение недвижимости;

    доверенности на продажу недвижимости;

    доверенности на осуществление операций с банковскими счетами и ценными бумагами;

    доверенности на представление интересов наследника в наследственном деле;

    доверенности на осуществление займа под залог недвижимости;

    доверенности на учреждение хозяйственного общества.

    Безусловно полезным было бы более широкое распространение данных унифицированных форм среди российских нотариусов и других юристов, практикующих в сфере международных частных отношений*(234).
    Заключение
    Разнообразие и сложность отношений с иностранным элементом делают практически невозможным исчерпывающий анализ всех возможных ситуаций. Поэтому в данной книге мы прежде всего постарались дать некую общую методологию работы нотариуса в делах с иностранным элементом, опираясь на которую и при определенных усилиях возможно в большинстве случаев прийти к позитивному решению возникающих затруднений.

    Кроме того, имея целью максимально приблизить столь сложный предмет, как международное частное право, к реальной юридической практике, мы достаточно подробно рассмотрели ряд наиболее часто встречающихся вопросов, связанных с международным наследованием, имущественными отношениями супругов в международном частном праве и некоторыми сделками с иностранным элементом. Конечно, данный перечень не отражает всего спектра вопросов, возникающих в нотариальной практике при решении дел с иностранным элементом. Уже сейчас можно дополнить этот список вопросами установления родственных отношений и международного усыновления, международной защиты несовершеннолетних и недееспособных граждан, смешанных браков, гражданства, правового положения беженцев и вынужденных переселенцев, действия актов гражданского состояния в международных отношениях, международного корпоративного права и международных финансовых отношений. По нашему глубокому убеждению, практически ориентированное изучение данных проблем является одним из перспективных направлений международного частного права, все больше переходящего из области умозрительных конструкций к юридической прагматике.
    Аналитический указатель практических примеров
    ———————————————————————————————————————————————————————————————————————

    | Пример N | Краткое содержание | С. |

    |———————————|—————————————————————————————————————————————————————|—————|

    | Пример 1 |Собственноручное (олографическое) завещание: квалифи-| 26 |

    | |кация, действительность | |

    |———————————|—————————————————————————————————————————————————————|—————|

    | Пример 2 |Светский характер брака, действительность в России | 27 |

    |———————————|—————————————————————————————————————————————————————|—————|

    | |Брачный договор между лицами, заключившими брак в Из-| |

    | Пример 3 |раиле, при наличии нерасторгнутого брака у одного из| 37 |

    | |них | |

    |———————————|—————————————————————————————————————————————————————|—————|

    | |Налоговая оптимизация будущего наследства на Каймано-| |

    | Пример 4 |вых островах, обязанность нотариуса по разъяснению| 38 |

    | |возможности наступления негативных последствий | |

    |———————————|—————————————————————————————————————————————————————|—————|

    | |Дееспособность замужней гражданки Турции в возрасте| |

    | Пример 5 |16 лет при приобретении недвижимого имущества на тер-| 54 |

    | |ритории России | |

    |———————————|—————————————————————————————————————————————————————|—————|

    | Пример 6 |Дееспособность 16-летней гражданки Германии, заклю-| 55 |

    | |чившей брак с гражданином России 20 лет | |

    |———————————|—————————————————————————————————————————————————————|—————|

    | Пример 7 |Эмансипация (Таршид) несовершеннолетнего гражданина| 56 |

    | |Марокко в соответствии с марокканским правом | |

    |———————————|—————————————————————————————————————————————————————|—————|

    | Пример 8 |Приобретение немецким обществом недвижимого имущества| 69 |

    | |в России, проверка правоспособности | |

    |———————————|—————————————————————————————————————————————————————|—————|

    | Пример 9 |Оформление доверенности для продажи дома в Португа-| 81 |

    | |лии, перевод, апостиль | |

    |———————————|—————————————————————————————————————————————————————|—————|

    | Пример 10 |Оформление доверенности, предназначенной для действия| 82 |

    | |в Чехии, освобождение от легализации | |

    |———————————|—————————————————————————————————————————————————————|—————|

    | Пример 11 |Консульская легализация нотариального акта, совершен-| 89 |

    | |ного в Канаде | |

    |———————————|—————————————————————————————————————————————————————|—————|

    | |Легализация документов, совершенных в Германии, Изра-| |

    | Пример 12 |иле, США и Украине, в рамках ведения наследственного| 89 |

    | |дела | |

    |———————————|—————————————————————————————————————————————————————|—————|

    | Пример 13 |Требования к форме доверенности, совершенной в Китае | 96 |

    |———————————|—————————————————————————————————————————————————————|—————|

    | Пример 14 |Наследование движимого и недвижимого имущества в Рос-| 106 |

    | |сии и Швейцарии, компетенция и применимое право | |

    |———————————|—————————————————————————————————————————————————————|—————|

    | Пример 15 |Наследование недвижимого и движимого имущества в Рос-| 109 |

    | |сии и Израиле, применимое право | |

    |———————————|—————————————————————————————————————————————————————|—————|

    | Пример 16 |Наследование движимого имущества, принадлежавшего| 110 |

    | |гражданину Грузии, применимое право | |

    |———————————|—————————————————————————————————————————————————————|—————|

    | |Определение последнего местожительства наследодателя,| |

    | Пример 17 |регистрация в России, фактическое проживание за рубе-| 113 |

    | |жом | |

    |———————————|—————————————————————————————————————————————————————|—————|

    | Пример 18 |Наследование движимого и недвижимого имущества граж-| 115 |

    | |данина Алжира | |

    |———————————|—————————————————————————————————————————————————————|—————|

    | |Наследование движимого и недвижимого имущества, | |

    | Пример 19 |находящегося на территории России, иностранным | 124 |

    | |гражданином, состоящим в однополом браке; применимое | |

    | |право, публичный порядок | |

    |———————————|—————————————————————————————————————————————————————|—————|

    | Пример 20 |Исполнение в России завещания, находящегося в Израиле| 135 |

    |———————————|—————————————————————————————————————————————————————|—————|

    | |Принятие наследства, состоящего из недвижимого иму-| |

    | Пример 21 |щества в России и Китае, допустимость частичного при-| 136 |

    | |нятия | |

    |———————————|—————————————————————————————————————————————————————|—————|

    | |Принятие наследства несовершеннолетним гражданином| |

    | Пример 22 |Италии, дееспособность, полномочия законных предста-| 137 |

    | |вителей, компетенция суда | |

    |———————————|—————————————————————————————————————————————————————|—————|

    | Пример 23 |Принятие наследства несовершеннолетним наследником,| 138 |

    | |имеющим двойное гражданство, назначение опеки | |

    |———————————|—————————————————————————————————————————————————————|—————|

    | Пример 24 |Наследство, открытое в Великобритании, полномочия ad-| 142 |

    | |ministrator | |

    |———————————|—————————————————————————————————————————————————————|—————|

    | |Исполнитель завещания, назначенный в соответствии со| |

    | Пример 25 |швейцарским правом, продажа недвижимого имущества,| 144 |

    | |находящегося в России | |

    |———————————|—————————————————————————————————————————————————————|—————|

    | |В отсутствие завещания наследование по закону после| |

    | Пример 26 |гражданина США, постоянно проживавшего в России, пол-| 147 |

    | |номочия консула США | |

    |———————————|—————————————————————————————————————————————————————|—————|

    | Пример 27 |Наследники в России, наследство открыто во Франции,| 151 |

    | |полномочия российского консула | |

    |———————————|—————————————————————————————————————————————————————|—————|

    | |Российский режим совместной собственности супругов и| |

    | Пример 28 |наследование, регулируемое немецким правом; уменьше-| 155 |

    | |ние консолидированной доли супруга | |

    |———————————|—————————————————————————————————————————————————————|—————|

    | |Раздел наследства при наличии несовершеннолетних де-| |

    | Пример 29 |тей, имеющих гражданство Швейцарии; форма, полномочия| 158 |

    | |родителей | |

    |———————————|—————————————————————————————————————————————————————|—————|

    | |Раздел наследства, включающего имущество в России и| |

    | Пример 30 |Испании; государственная регистрация недвижимости за| 160 |

    | |рубежом, полномочия нотариуса | |

    |———————————|—————————————————————————————————————————————————————|—————|

    | Пример 31 |Раздел наследства в Швеции, государственная регистра-| 161 |

    | |ция прав на недвижимое имущество в России | |

    |———————————|—————————————————————————————————————————————————————|—————|

    | |Наследование недвижимости во Франции российскими| |

    | Пример 32 |гражданами, наследственные права пережившего супруга,| 165 |

    | |гражданско-правовая оптимизация международного насле-| |

    | |дования | |

    |———————————|—————————————————————————————————————————————————————|—————|

    | Пример 33 |Налогообложение дарения дома в Испании, издержки | 174 |

    |———————————|—————————————————————————————————————————————————————|—————|

    | Пример 34 |Организация наследования пасеки в России, принадлежа-| |

    | |щей гражданину Нидерландов; налоговая оптимизация | 176 |

    |———————————|—————————————————————————————————————————————————————|—————|

    | Пример 35 |Налогообложение дарения денежной суммы в Великобрита-| 179 |

    | |нии и России | |

    |———————————|—————————————————————————————————————————————————————|—————|

    | |Брак в России между гражданином Великобритании и| |

    | Пример 36 |гражданкой России, место жительства в Великобритании,| 196 |

    | |продажа квартиры в России | |

    |———————————|—————————————————————————————————————————————————————|—————|

    | Пример 37 |Брак между гражданами Китая, место жительства в Рос-| 197 |

    | |сии, удостоверение договора ипотеки | |

    |———————————|—————————————————————————————————————————————————————|—————|

    | Пример 38 |Брак между гражданином России и гражданкой Израиля,| 197 |

    | |центр имущественных интересов | |

    |———————————|—————————————————————————————————————————————————————|—————|

    | |Брак между гражданином России и гражданкой Беларуси,| |

    | Пример 39 |место жительства в России, недвижимость в Беларуси,| 199 |

    | |доля в общей собственности | |

    |———————————|—————————————————————————————————————————————————————|—————|

    | Пример 40 |Брак между гражданином России и гражданкой Венесуэлы,| |

    | |возможность заключения брачного договора | 205 |

    | | | |

    |———————————|—————————————————————————————————————————————————————|—————|

    | Пример 41 |Брак между гражданкой России и гражданином Франции,| |

    | |последнее совместное место жительства во Франции,| 209 |

    | |брачный договор, применимое право и условия заключе-| |

    | |ния | |

    |———————————|—————————————————————————————————————————————————————|—————|

    | |Регистрация в Германии брачного договора, заключенно-| |

    | Пример 42 |го между гражданином Германии и гражданкой России и| 210 |

    | |удостоверенного российским нотариусом | |

    |———————————|—————————————————————————————————————————————————————|—————|

    | Пример 43 |Заключение брачного договора между 16-летней граж-| |

    | |данкой России и 19-летним гражданином США, условия | 212 |

    |———————————|—————————————————————————————————————————————————————|—————|

    | Пример 44 |Удостоверение в Германии договора купли-продажи нед-| |

    | |вижимости, находящейся в России, компетенция, условия| 219 |

    | |действительности | |

    |———————————|—————————————————————————————————————————————————————|—————|

    | Пример 45 |Перепродажа недвижимости в России гражданкой Нидер-| 220 |

    | |ландов, согласие супруга на отчуждение | |

    |———————————|—————————————————————————————————————————————————————|—————|

    | Пример 46 |Купля-продажа недвижимости в России, цена в швейцарс-| 222 |

    | |ких франках | |

    |———————————|—————————————————————————————————————————————————————|—————|

    | Пример 47 |Приобретение Корейской Республикой здания консульства| 223 |

    | |в России, полномочия консула | |

    |———————————|—————————————————————————————————————————————————————|—————|

    | Пример 48 |Приобретение квартиры в Чехии, компетенция российско-| 225 |

    | |го нотариуса | |

    |———————————|—————————————————————————————————————————————————————|—————|

    | Пример 49 |Мена квартиры в России на жилой дом в Казахстане,| 230 |

    | |применимое право | |

    |———————————|—————————————————————————————————————————————————————|—————|

    | Пример 50 |Выдача доверенности в Англии для заключения договора| 241 |

    | |ипотеки в России, форма | |

    |———————————|—————————————————————————————————————————————————————|—————|

    | Пример 51 |Форма доверенности на принятие наследства в Эстонии | 242 |

    ———————————————————————————————————————————————————————————————————————
    Алфавитно-предметный указатель
    Настоящий алфавитно-предметный указатель содержит понятия и термины, употребляемые в данной работе. Отсылки даются к сплошной нумерации по тексту.
    1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   25


    написать администратору сайта