Главная страница

билеты по русской литературе. Билеты по Русской литературе. Билет 1 3 Билет 2 5 Билет 3 9


Скачать 286.87 Kb.
НазваниеБилет 1 3 Билет 2 5 Билет 3 9
Анкорбилеты по русской литературе
Дата13.04.2022
Размер286.87 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файлаБилеты по Русской литературе.docx
ТипДокументы
#471927
страница12 из 31
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   31

Билет № 16


Творчество В. В. Набокова. Поэзия и проза.

Романы, написанные В. Набоковым на русском языке, принято делить на две группы. К первой из них относятся «Машенька», «Подвиг», «Дар». Сюжеты в них основаны на автобиографическом материале, Набоков делает героя либо носителем своего опыта, либо наделяет его своей профессией. В романах второй группы («Король, дама, валет», «Защита Лужина», «Камера обскура», «Отчаяние») ситуации условны, автор вступает с читателем в игру.

В прозе, особенно в первых произведениях В. Набокова, как и в стихах, ощущается русское начало. Но родина — лишь воспоминание, сон. Набоков был представителем «незамеченного поколения» русской эмиграции, он стал писателем уже за границей. Поэтому его Россия не похожа на ту, которую описывают Бунин, Шмелёв и др. 3. Шаховская обратила внимание на то, как Набоков описывает русскую природу: «Сияющие, сладкопевные описания его русской природы похожи на восторги дачника, а не человека, с землёю кровно связанного. Пейзажи усадебные, не деревенские: парк, озеро, аллеи и грибы — сбор которых любили и дачники (бабочки — это особая статья). Но как будто Набоков никогда не знал: запаха конопли, нагретой солнцем, облака мякины, летящей с гумна, дыхания земли после половодья, стука молотилки на гумне, искр, летящих под молотом кузнеца, вкус парного молока или краюхи ржаного хлеба, посыпанного солью... Всё, что знали Левины и Ростовы, всё, что знали как часть самих себя Толстой, Тургенев, Пушкин, Лермонтов, Гоголь, Бунин, все русские дворянские и крестьянские писатели, за исключением Достоевского». Но не только природу видит Набоков как барин-дачник. Россия для Набокова осталась в прошлом, та Россия, которая существовала в настоящем, не вызывала у него никакого интереса. Поэтому постепенно русская тема перестаёт быть главной в его творчестве, внимание писателя обращается к тому, что занимает его сегодня.

Такое видение мира было не похоже на то, что традиционно присутствовало в русской литературной классике, пропитанной социальным пафосом. Трагедия «лишнего человека» была связана с невозможностью реализации себя в определённых общественных условиях. Набокову такое понимание глубоко чуждо. Сама мысль об общественном служении или социальном пафосе литературы кажется ему кощунственной и недостойной художника. Внутренняя жизнь личности намного важнее, чем то, что происходит с человеком во внешнем мире. Трагедия человека не может, по Набокову, объясняться тем, что жизнь прошла мимо, как это было с чеховским Ионычем. Тем более не признавал он ни за кем права «судить» его героев — ни за общественностью, ни даже за его собственной совестью. Герои Набокова могут оказаться вообще вне нравственных законов, как Гумберт Гумберт, герой «Лолиты», или же герой «Камеры обскуры». Писателя совершенно не занимало даже мнение читателя о его творчестве. Он размышлял: «Зачем я вообще пишу? Чтобы получать удовольствие, чтобы преодолевать трудности. Я не преследую при этом никаких социальных целей, не внушаю никаких моральных уроков... Я просто люблю сочинять загадки и сопровождать их изящными решениями». Даже любовь к человеку, утверждавшаяся всегда в русской литературе как высшая ценность, у Набокова зачастую становится жалкой пародией.

Новизна творчества Набокова была столь очевидна, что первые же его произведения были встречены недоумением эмигрантской критики. Г. Иванов заявлял, что в романе «Король, дама, валет» «старательно скопирован средний немецкий образец», в «Защите Лужина» — французский и что суть писательской техники Сирина составляет идея перелицовывать наилучшие заграничные образцы. Современники отмечали, что достоинство произведений В. Сирина в их формальной стороне. В. Ходасевич считал, «что одна из главных задач его — именно показать, как живут и работают приёмы».

Характер творчества Набокова определили черты его личности, ведь для того, чтобы пойти наперекор гуманистическим традициям русской классической литературы и, соответственно, литературы эмигрантской, нужно было обладать и мужеством, и чувством глубочайшей внутренней независимости и самодостаточности.

Отношение к людям, которое было свойственно В.В. Набокову, определило и концепцию личности в литературе, которую он предложил. Главной чертой является отсутствие характера в традиционном — реалистическом — смысле этого слова. Он создаёт не столько характеры, сколько куклы, манекены, полностью подчинённые автору. Главным и единственным в романе оказывается характер самого автора. Герои не представляются ему личностями, которые могут иметь собственную волю, индивидуальность, они лишь выразители авторской индивидуальности.

В романе «Король, дама, валет» есть один очень показательный в этом смысле эпизод. Его герой, предприниматель Драйер, создаёт манекены, способные двигаться, как живые люди.

Набоков создал принципиально новую для русской литературы этическую систему, провозгласив общественное неслужение и крайний индивидуализм, что сформировало и иную эстетическую систему. Писатель отказывается от реализма, использует иные принципы типизации. Сознание героя реалистического романа сформировано типичными обстоятельствами, сознание же героя модернистской литературы обусловлено чем-то иным. Чем же? Принципы мотивации персонажей Набокова различны. Так, трагедия героя романа «Приглашение на казнь» Цинцинната Ц. обусловлена тем, что он непрозрачен в мире, где все остальные прозрачны. Вся жизнь, всё сознание Гумберта Гумберта определяются страстью («Лолита»), Характер гроссмейстера Лужина («Защита Лужина») сформирован логикой шахматной игры, которая заменила ему реальность. Отношения между героем и действительностью оказываются искривлёнными, нелогичными. Герой стремится постигнуть реальную жизнь — и не может сделать этого. Возникает характерный мотив бегства из враждебного мира. Набоков, живший во время, когда история властно вторгалась в жизнь каждого человека, а литература эту связь осмысливала, стремился утвердить суверенитет человеческой личности, её право на независимость от исторических обстоятельств. Это продуманная жизненная и творческая позиция, мужественно отстаиваемая, ставшая программой личного и литературного поведения, одна из попыток сохранить право частного бытия, право ощущать себя вполне суверенной личностью по отношению к любым внешним событиям. В набоковском индивидуализме некоторые исследователи видят продолжение традиций русской классической литературы — доведённое до «предела» уважение к личности, а выражение любви к человеку — в утверждении права человека быть самим собой, невзирая ни на какие внешние обстоятельства.

В предисловии к поэтическому сборнику «Поэмы и проблемы» Набоков подытожил европейский период своего творчества, написав, что в нём несколько самостоятельных периодов: «во время первого он писал банальные любовные стихи», потом последовал период, «отражающий полное отвержение так называемой Октябрьской революции; и период, продолжавшийся далеко за двадцатый год». В конце 1930-х годов наступило «внезапное освобождение от этих добровольно принятых на себя оков, выразившееся в уменьшении продукции в запоздалом открытии твёрдого стиля».

В Германии В.В. Набоков прожил до 1937 года, когда, спасая от фашизма жену-еврейку, вынужден был переехать во Францию. Он поселился в Париже, с которым у писателя были давние литературные связи: все его романы с 1929 года публиковались в одном из самых заметных журналов русской эмиграции — «Современных записках». Но литературная деятельность не давала возможности содержать себя и семью — жену с сыном, поэтому Набоков занимался переводами, давал уроки иностранных языков и тенниса.

Но жизнь в Париже оказалась недолгой. Перед оккупацией фашистами Франции Набоков в 1940 году вместе с семьёй уехал в Америку, где начался новый период творчества писателя. С этого момента он почти полностью перешёл на английский язык.

Основные принципы поэтики Набокова вытекают из такого направления как модернизм. Один из принципов Набоков перенял у символистов – через изображение реальных, обыденных предметов он передает какую-то иную, высшую мысль. Через одну реальность отражается другая, с более глубоким смыслом. Данный способ изложения имеет название двоемирие. Но двоемирие у Набокова отличается от двоемирия символистов, ведь они никогда не скрывают существования этого иного мира и смысла, намекают на него, а Набоков, наоборот, не кладет его наличие на поверхность. В своем англоязычном романе «Bend Sinister», он перифразировал одну из притч царя Соломона, примерный перевод которой: «Слава Божья — прятать вещь, а слава человека — найти ее». Так, творец предстает Богом, который прячет глубинные смыслы в своих творениях, задачей человека же становится поиск этого самого смысла, даже если он не знает, что он есть в наличии. Эта перефразированная притча наглядно поясняет данный принцип поэтики Набокова. Данный принцип можно отметить на примере романа «Дар». Стихотворные вставки, повествование – то от лица героя, то от третьего лица, неочевидность замысла сюжета, небольшое количество эпических событий. Познать истинный смысл романа у читателя получится при внимательном чтении текста, кропотливом его анализе. В литературе 20 века игровая поэтика становится одним из самых распространенных принципов модернистской литературе. Данный принцип нашел отражение и в произведениях Набокова. Отчетливо он прослеживается в романе «Защита Лужина», который строится как шахматная игра. Призвание главного героя – шахматы. Но жена, после игры Лужина с давним соперником Турати, исходом которой стала ничья, старается максимально оградить героя от шахмат, из-за чего его сознание «засыпает», однако со временем все равно сама шахматная структура его сознания, сидящая в его нем, просыпается. После этого он кругом видит повторение событий, уже когда-то происходивших, а также интерпретирует это как шахматные ходы противника. Это мучительно для него, а мир вокруг превращается в настоящую шахматную доску, где ходы – случающиеся события. Также примечательно, что в «Даре» также присутствуют шахматы и шахматная игра. Еще один важный момент – литературная аллюзия. В романе идет достаточно тесная перекличка с «Пиковой дамой» Пушкина. Неоднократно поднимается в произведениях Набокова тема России – впрочем, как и у многих других эмигрантов. Наиболее ярко она прослеживается в романе «Машенька». Главный герой, Ганин, проживающий в русском пансионе в Берлине, видит фотографию своей первой любви, которую ему показывает его сосед Алферов. Вспыхнувшие чувства оживляют героя – он решает вернуть себе Машеньку, когда узнает, что в скором времени она приезжает к своему мужу. Вместе с, казалось бы, давно позабытой любовью, вспыхивают в нем воспоминания о своем прошлом, проведенном в России. С неподдельной ностальгической теплотой он вспоминает о родных пейзажах – это лесные опушки, которые «бывают только в России», плывущие по небу лиловые облака. Образ Машеньки является олицетворением России – Ганин теряет и Машу, и родину. Теперь они далеки от него и могут быть рядом лишь в форме воспоминаний, дорогих его сердцу. Так, любовь к женщине и любовь к родине предстают здесь чем-то единым и неразрывным. Ганин, вспоминая о том, как они катались на лодке, в деталях помнит и окружающий их пейзаж – цвет берегов, растущие на них деревья. Это говорит о сильной любви героя к своему прошлому, к местам, в которых он провел его, к родине в целом. Также тема России поднималась Набоковым в уже упомянутом «Даре». Главный герой – Федор Гордунов-Чердынцев также является эмигрантом, проживающем в Берлине. Он испытывает тоску по родине, и эта тоска ясно отражается в его стихотворениях, многие из которых основываются на детских воспоминаниях героя, ведь эти годы он провел в России – например, в одном из первых изложенных в романе стихотворений описывается, как герой катается на санках в одну из русских зим. Часто он вспоминает своего без вести пропавшего отца, о котором задумывает написать роман, и эти воспоминания также связаны с Россией. В ней – его счастливое прошлое, где был его дом, родные пейзажи, близкий человек, которого сейчас уже нет в его жизни. Особенно ностальгической является вторая глава произведения, где особенно часто упоминается отец героя, красочно и в деталях описываются увиденные им пейзажи. Их описание пропитано нежным чувством – появление радуги сравнивается с «неуловимой внезапностью ангела», слово лес употребляется в уменьшительно-ласкательной форме. Таких деталей в описаниях множество, и все они указывают на любовное отношение героя к картинам прошлого. Однажды, читая «одно из советских произведений», Гордунов-Чердынцев задается вопросом о том, почему в России все стало таким «плохоньким, корявым, серым». Судьба родины, ее путь, ощутимо волнует героя, и он решает написать роман под названием «Жизнь Чернышевского». Выбор этой личности не случаен, однажды повествователь находит выдержки из дневника Чернышевского в шахматном журнальчике и его поражает то, что «автор с таким умственным и словесным стилем мог как-либо повлиять на литературную судьбу России». Четвертая глава книги целиком посвящена этому роману. Тема России являлась очень популярной среди эмигрантов, что, очевидно, связано с тоской по ней, волнениями за судьбу родины. Набокова не миновала эта тема, и в некоторых его произведениях четко прослеживаются и его переживания.

1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   31


написать администратору сайта