Главная страница
Навигация по странице:

  • Билет 6. 1. ИНОЯЗЫЧНЫЕ СЛОВА В СОВРЕМЕННОЙ РУССКОЙ РЕЧИ.

  • 2.Имя прилагательное и нормы его употребления . Имена прилагательные обозначают признак предмета, выражая это значение в грамматических категориях рода, числа и падежа. I

  • БИЛЕТ 7. 1.Синонимы и речевая культура.

  • 2. Употребление форм русского глагола. Глагол

  • -ыва-/-ива

  • Категория наклонения глагола.

  • Категория времени глагола.

  • Категория лица глагола.

  • Образование и употребление причастий.

  • -ну

  • Категория залога.

  • Страдательный залог

  • русский язык. Билет русский национальный язык. Его


    Скачать 0.49 Mb.
    НазваниеБилет русский национальный язык. Его
    Анкоррусский язык.doc
    Дата01.08.2018
    Размер0.49 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файларусский язык.doc
    ТипДокументы
    #22312
    страница3 из 10
    1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

    2.СКЛОНЕНИЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ

    Имя числительное – часть речи, обозначающая отвлеченные числа и количество предметов и их порядок при счете.

    Числительные обладают способностью сочетаться в качестве количественного определителя только с именами существительными, образуя с ними синтаксически неразложимые словосочетания, функционирующие как единый член предложения, и неспособностью определяться именами прилагательными: сто, двести тридцать пять (тетрадей); третий, сорок седьмой. Числительные бывают количественные (обозначают в целых единицах отвлеченное число или определенное количество однородных предметов: один, семь) и дробные (обозначают дробную величину), собирательные (обозначают количество предметов как совокупность, как одно целое (трое, четверо), порядковые (обозначают порядок следования предметов при их счете).

    Количественные числительные изменяются по падежам, т. е. склоняются. Склонение числительных не имеет единого образца, оно представлено несколькими типами.

    1. Числительное один склоняется как прилагательное в единственном числе.

    И. п. од-ин (ср. мам-ин). Р. п. одн-ого (ср. нов-ого). Д. п. одн-ому (ср. нов-ому). В. п. од-ин или одн-ого. Т. п. одн-им (ср. нов-ым). П. п. об одн-ом (ср. нов-ом).

    2. Числительные два, три, четыре имеют особые падежные окончания, сходные с окончаниями имен прилагательных во множественном числе.

    И. п. два две три

    Р. п. двух двух трех. Д. п. двум двум трем. В. п. два (двух) две (двух) три (трех). Т. п. двумя двумя тремя. П. п. (о) двух (о) двух (о) трех.

    3. Числительные от пяти до десяти и числительные на – дцать и – десять склоняются по 3-му склонению существительных (сравни ночь). У числительных на – десять склоняются обе части.

    И. п. пять одиннадцать. Р. п. пяти одиннадцати. Д. п. пяти одиннадцати. В. п. пять одиннадцать. Т. п. пятью одиннадцатью. П. п. (о) пяти (об) одиннадцати.

    4. Числительные сорок, девяносто, сто имеют две падежные формы: форма винительного падежа совпадает с формой именительного, в остальных падежах окончание – а.

    И. п. сорок девяносто. Р. п. сорока девяноста. Д. п. сорока девяноста. В. п. сорок девяносто. Т. п. сорока девяноста. П. п. (о) сорока о девяноста.

    У числительных двести, триста, четыреста и у всех числительных на – сотсклоняются обе части.

    При склонении собирательные числительные имеют окончания полных прилагательных множественного числа. Порядковые числительные изменяются по родам, числам и падежам и согласуются с существительными: первый день, первое окно.
    Билет 6. 1. ИНОЯЗЫЧНЫЕ СЛОВА В СОВРЕМЕННОЙ РУССКОЙ РЕЧИ.

    Вопрос об иноязычных заимствованиях связан с общей проблемой исторического формирования лексики современного русского языка. В стилистическом плане интерес представляют условия и целесообразность использования таких слов в различных стилях речи.

    По мнению Ф. Энгельса, такие слова в большинстве случаев – общепринятые научно-технические термины – не были бы необходимы, если бы они поддавались переводу. Перевод нередко только искажает смысл. В. Г. Белинский говорил: «В русский язык по необходимости вошло множество иностранных слов, потому что в русскую жизнь вошло множество иностранных понятий и идей. Поэтому с новым понятием, которое один берет у другого, он берет и самое слово, выражающее это понятие». Этой же точки зрения придерживался М. Горький.

    Примером авторской правки может служить правка текста рассказа «Челкаш». Правка заключалась в замене иноязычных слов русскими словами. Редакция 1895 г.:

    ...Все эти звуки сливаются в оглушительную симфонию трудового дня. Лодка помчалась снова, бесшумно и легко лавируя среди судов. Редакция 1935 г.:

    ...Все эти звуки сливаются в оглушительную музыку трудового дня. Лодка помчалась снова, бесшумно и легко вертясь среди судов.

    Номинативную и стилистическую функции выполняет экзотическая лексика (слова, характеризующие быт разных народов).

    А. С. Пушкин: Скинь мантилью, ангел милый; Панна плачет и тоскует; Делибаш уже на пике. Двоякую функцию играют варвариумы (слова из иностранных языков). С одной стороны, они вводятся в русский текст (иногда в иноязычном написании) для передачи соответствующих понятий и создания «местного колорита». А. С. Пушкин в «Евгении Онегине»: надев широкий боливар; и far niente мой закон...

    Варвариумы служат средством сатиры для высмеивания людей, раболепствующих перед иностранщиной. Насыщенная варвариумами речь называется макаронической; чаще всего она принимает стихотворную форму (макаронические стихи). Например, комическая поэма И. П. Мятлева «Сенсации и замечания госпожи Курдюковой»: Адью, адью, я удаляюсь, Люан де ву я буду жить, Мэ сепандан я постараюсь Эн сувенир де ву хранить... В «Кратком словаре иностранных слов» 1955 г. разъясняется значение новых иноязычных слов, используемых некоторыми автомобилистами. Кто побывал в Германии, говорит: «автобан» – широкая магистраль для скоростного движения автомобилей. Русский водитель скажет просто: шоссе, бетонка, не задумываясь о том, что первое слово иноязычное, а второе – родное.

    Большинство наших распространенных имен – греческие, они стали употребляться на Руси с конца X в., после ее крещения. В греческом языке эти имена имели особое символическое значение. Нап-ример: Никита – «победитель»

    В наше время главное зло – это неоправданная замена понятных русских слов заимствованными, наукообразными и порой не совсем ясными.

    2.Имя прилагательное и нормы его употребления .

    Имена прилагательные обозначают признак предмета, выражая это значение в грамматических категориях рода, числа и падежа.

    I. Подавляющее большинство качественных прилагательных обозначают признак, способный проявляться в большей или меньшей степени, что выражается в степенях сравнения: сравнительной и превосходной: красивый — красивее, более красивый — красивейший, самый красивый, красивее всех, наиболее красивый. 1) Простая форма сравнительной степени прилагательных образуется с помощью суффиксов -ее (-ей), -е, -ше, супплетивно; сложная — сочетанием слов более, менее с исходной формой прилагательного: более умный, менее громкий, более тихий. Суффикс –ее (-ей) присоединяется к основам на согласный (за исключением большинства прилагательных с основой на г, х, д, т и суффиксом -к): быстрый — быстрее, смуглый — смуглее, глупый — глупее. Формы сравнительной степени с суффиксом -ей,а также с приставкой по— характерны для разговорного стиля речи: смелей, быстрей; попросторнее. Суффикс -_е_присоединяется к основам на конечный согласный г, х, д, т, к (это сопровождается чередованием в основах: г/ж, х/ш, д/ж, т/ч, к/ч, ст/щ): дорогой — дороже, молодой — моложе, крутой — круче, лёгкий — легче, простой — проще, сухой -суше. Несколько прилагательных образуют форму сравнительной степени с суффиксом –ше: далёкий — дальше, тонкий — тоньше, долгих — дольше, старый — старше. Супплетивным способом образуют форму сравнительной степени прилагательные плохой, хороший: плохой — хуже, хороший — лучше. Примечания. а) Не образуется форма простой сравнительной степени у многих прилагательных с суффиксом -к— (робкий, липкий), некоторых прилагательных с суффиксом -н— (ранний, дальний, ручной), многих прилагательных с суффиксом -л— (рослый, загорелый, усталый, хриплый), прилагательных с суффиксом -ов— (деловой, передовой), некоторых бессуффиксальных прилагательных (гордый, отлогий, молодой, долгий, чёткий, худой), у прилагательных с суффиксом –ск-, относительных по происхождению (приятельский, трагический). 2) Простая форма превосходной степени прилагательных образуется с помощью суффиксов -ейш, -айш, реже —ш: умнейший, сильнейший, ближайший; сложная — а) сочетанием местоимения самый с исходной формой прилагательного: самый громкий, самый умный; б) сочетанием слова всех сформой простой сравнительной степени: всех умнее, всех сильнее; в) сочетанием наречий наиболее, наименее с исходной формой прилагательного (употребляется преимущественно в научной и публицистической речи): наиболее точный, наимене полный. Простая форма может осложняться приставкой наи-,которая вносит значение высшей, предельной степени качества: наипростейший, наилегчайший, наивысший, наименьший. Примечания. а) Не соответствует нормам литературного языка соединение в одной конструкции одновременно двух форм степени сравнения (простой и сложной): более интереснее, более лучше, более хуже, более умнее и под. Исключения: более старший, самый ближайший, самый кратчайший и нек. др. б) Простая форма сравнительной степени стилистически нейтральна — употребляется во всех стилях речи, сложная же — носит книжный характер — употребляется в научной, официально-деловой речи. Ср.: Этот пример был проще.— Этот пример был более простым. Книжный оттенок имеет и простая форма превосходной степени, сложная же — стилистически нейтральна. Ср.: строжайшие меры — самые строгие меры, высочайшие цели — самые высокие цели.

    II. При употреблении кратких форм прилагательных нужно учитывать следующее: 1) Полные и краткие формы а) нередко различаются по значению: видный учёный (значительный, известный) — город виден (доступен зрению); б) полная форма обычно обозначает постоянный, вневременный признак, краткая же — временный, недлительный, непостоянный признак: красивая — красива, больной — болен, счастливый — счастлива, приветливый — приветлив. Временный, непостоянный признак обозначает и полное прилагательное в форме творительного падежа: он был старым, больным; в) для краткой формы характерен оттенок категоричности, для полной — оттенок смягчённого выражения: он хитёр — он хитрый, она умна — она умная; г) в некоторых случаях (у прилагательных со значением размера, веса) полная форма обозначает абсолютный признак, не связанный с конкретной обстановкой, а краткая — относительный, применительный к конкретной ситуации: дом высокий — дом высок, тяжёлая ноша — ноша тяжела. 2) Некоторые качественные прилагательные образуют краткие формы не для всех родов и чисел, например: давний, разный, исконный, озорной, древний, куцый. 3) Ряд прилагательных употребляется только в краткой форме: должен, рад, горазд, надобен.Полная форма возможна в устойчивых оборотах: на должном уровне, должным образом.4) Не имеют краткой формы прилагательные, называющие постоянно присущий предмету признак, среди них: а) прилагательные, называющие некоторые цвета: бордовый, сиреневый, фиолетовый, голубой, оранжевый, кофейный, шоколадный и т. п.; б) обозначающие масти животных: буланый, вороной, гнедой, игреневый, каурый, пегий, саврасый, соловый, чалый, чубарый и др.; в) возникшие из бывших причастий на -л, типа умелый, прошлый, отсталый; г) с суффиксами –ущ- (-юш-),-енн-, выражающие большую степень признака: худющий. толстущий, злющий, здоровенный, толстенный, тяжеленный; д) прилагательные с приставками пре-, раз-: пренеприятный, предобрый, развесёлый, разудалый и т.п.. 5) Прилагательные, которые в полной форме оканчиваются на безударный -енн(ый) с предшествующими согласными, имеют равноправные варианты кратких форм на -ен и -нен, вторая из которых становится более продуктивной: бесчислен — бесчисленен, безнравствен — безнравственен, беспочвен — беспочвенен, бесчувствен — бесчувственен, естествен — естественен, искусствен — искусственен, могуществен — могущественен, невежествен — невежественен, ответствен — ответственен, свойствен — свойственен, тождествен — тождественен. Исключение: не допускают вариантов формы: безбоязнен, безжизнен, безукоризнен, бессмыслен, болезнен, двусмыслен, многочислен, неприязнен.

    III. Особые трудности возникают при образовании относительных прилагательных от некоторых географических названий: при образовании прилагательных от названий, оканчивающихся на -га и , обычно происходит чередование г/ж: Волга — волжский, Калуга — калужский, Ладога — ладожский; но не происходит подобного чередования при образовании прилагательных от названий со второй частью на -бург, -борг, -берг: Выборг — выборгский, Гаага — гаагский, Екатеринбург — екатеринбургский.

    IV. Притяжательные прилагательные на -ов (-ев), -ин (-ын) употребляются только в разговорной и в художественной речи, указывая на устойчивые отличительные признаки предмета (братов сосед, отцов дом, дедов сад, старухина изба, с Петиным отцом), а также в устойчивых сочетаниях (анютины глазки, куриная слепота, ахиллесова пята, лебединая песня, сизифов труд, соломоново решение и др.). В научном, официально-деловом и публицистическом стилях их заменяет форма Р. п. существительного: сосед брата, дом отца, сад деда, с отцом Петра, письмо друга, варенье из айвы, прогулки по вечерам, обеспечение для компьютера, книги для детей, украшения из серебра, ручка двери, пение соловья, рассказы Куприна.

    V. Относительные прилагательные, образованные от составных количественных числительных, которые оканчиваются словами тысяча, миллион, миллиард, пишутся слитно: трехсотпятидесятисемитысячный, четырехсотвосьмидесятишестимиллионный, двадцатипятитысячный, стомиллионный

    БИЛЕТ 7.

    1.Синонимы и речевая культура.
    Синонимы отличаются друг от друга употребительностью. Более употребительное слово обладает общим значением. Вокруг него объединяются синонимы, имеющие частное значение. Не все значения слов в равной степени известны всем говорящим. Поэтому в речи разных лиц, различно овладевших допускаемыми литературной нормой правилами синонимических сближений, может встретиться неодинаковая речевая синонимия.
    Вывод: синонимы возникают потому, что предметы имеют не один, а несколько отличительных признаков и по каждому признаку могут быть названы. Если признаки наименования сходны, то слова могут стать синонимами. Близость значения у синонимов возникает потому, что каждый из синонимов уточняет - какой именно из признаков общего значения имеется в виду. Синонимические богатства языка дают возможность говорящему или пишущему выразить свою мысль более точно и ясно, более ярко и доступно для собеседника или читателя.
    Наша речь – это не только знание языка, его норм и правил, это не только речевые умения и навыки, но и творчество. Речевая деятельность человека в городской среде требует активного отношения к знанию языка, к умениям и навыкам в области чтения и говорения, в области восприятия речи и письма.
    Знания человека всё время пополняются, его умения и навыки постоянно совершенствуются, отсюда речь становится всё более понятной и выразительной, всё более культурной.
    Культурой речи называется уровень использования богатств языка тем или иным человеком, степень владения языком в разных условиях общения.
    Чем лучше человек знает язык, чем свободнее он владеет его богатствами, тем большее влияние оказывает его речь на окружающих. Как бы ни был убеждён человек, какую бы страстную речь не произносил, - её действенность снизится, если он будет говорить «докýмент», «взад», «лóжить», «хотит», «ехай», «указал о том, что», «двухтыщшестой год». А типичное для Москвы слово-паразит «как бы», рождающее изумительную по своему идиотизму, но нередкую фразу: «Мы как бы рады, что вы к нам как бы приехали». Такие ошибки не только отвлекают слушателей от содержания высказывания, но и подрывают доверие к самому говорящему.
    Культура речи – это правильность, точность, выразительность и разнообразие речи.
    Правильность речи – это соблюдение норм русского литературного языка и адекватное использование полунормативных и ненормативных лексико-семантических конструкций. Любая нация имеет литературную норму языка, которая характеризуется устойчивостью (то есть воспроизводимостью в речи большинства говорящих на данном языке).
    Неправильность речи может возникать под влиянием неправильной адаптации и ассимиляции местных говоров и жаргонов, а также в результате сохранения архаических элементов языка (при условии изменения их семантики в речи данного говорящего).
    Общелитературная лексика составляет основу русской синонимики. Разговорная и поэтическая речь отклоняются от такой правильности. Современность, адекватность и литературность – одни из важнейших критериев правильного словоупотребления


    2. Употребление форм русского глагола.

    Глагол (обозначает действие);причастие (обозначает признак предмета по действию); деепричастие (обозначает признак признака предмета). Глагол имеет самое большое количество грамматических категорий (11): вид (совершенный и несовершенный);наклонение (изъявит., сослагательное и повелит.);время (наст., прошед. и будущее);лицо (1-е ед. и мн. числа; 2-е ед. и мн. числа; 3-е ед. и мн. числа); залог (действит-ый, страдат., возвратный). Категория вида глагола. Совершенный вид (гл. отвечает на вопрос что сделать?) указывает на то, что действие свершилось, состоялось. Основным для глаголов совершенного вида является значение конкретного единичного действия, иногда совершающегося несколько раз, но представленного как факт: Андрей пять раз переписал этот текст. Несовершенный вид (гл. отвечает на вопрос что делать?) указывает на то, что действие находится в развитии и обозначают процесс, протяжённый во времени, или обычно повторяющееся действие: Мальчик долго рассказывал о своих приключениях в тайге. Некоторые русские глаголы могут образовать двоякие формы несоверш. вида с суффиксом -ыва-/-ива- и чередующимися корневыми гласными -о-/-а-. В истории русского языка таких пар было достаточно много. Постепенно один из членов пары оставался за пределами нормы, и сейчас словари указывают на несколько возможных вариантов: заподозривать и заподазривать, обусловливать и обуславливать, сосредоточивать и сосредотачивать, удостоивать – удостаивать, унавоживать и унаваживать, условливаться и уславливаться и некоторые др. Существуют глаголы, называемые двувидовыми, так как их видовую принадлежность можно определить только в контексте. например: В данный момент я исследую напряжение в сети, а в следующем году я исследую поведение аквариумных рыбок. Не допускается образование гл. несоверш. вида с суффиксом -ыва-/-ива- от двувидовых глаголов типа адресовать, использовать. Не следует употреблять и форму «организовывать», потому что в современном русском литературном языке гл. организовать имеет значение как соверш., так и несоверш. вида. Большинство гл. могут составлять пару с близким по лексическому значению, но противопоставленным по виду гл., образуя так называемые видовые пары. Чаще это однокоренные слова, различающиеся: а)приставкой: делать – сделать, писать – написать; б) суффиксом: отказать – отказывать; выполнить – выполнять; в) ударением: нарезать – нарезать; г) основой в результате чередования: догнать – догонять. Пару могут составлять гл. с разными корнями(синонимы): взять – брать, уложить – укладывать. Нужно различать уместность произнесения просьбы и приказа: Не наступи на стекло – Не наступай на стёкла!

    Категория наклонения глагола. Отношение содержания высказывания к реальности выражается категорией наклонения глагола. Изъявительное наклонение характеризует действие и ситуацию в целом как имеющие место в реальности( Я часто езжу в деревню.). Сослагательное и повелительное наклонения иллюстрируют нереальные (возможные или желательные) действия(Я ездил бы в деревню. Поезжай в деревню!). Иногда употребляется форма одного наклонения в значении другого, например: Войди Владимир минутой раньше, и он мог стать свидетелем ссоры. Гл. повелит. наклонения употреблён в значении сослагат.Гл. не имеющих форм повелит. наклонения: видеть, гнить, ехать, жаждать, мочь, слышать, хотеть и др. Категория времени глагола. Не каждый гл. способен образовать все формы времени: в настоящем и будущем сложном времени употребляются гл. несоверш. вида, в будущем простом – только гл. соверш. вида, а в прош. времени – все гл.:

    Прошедшее настоящее будущее

    Я читал книгу Я читаю книгу Я буду читать книгу

    Я прочитал книгу – Я прочитаю книгу

    Контрастирующими являются некоторые формы приставочных глаголов прошед. времени с суффиксом -ну- и без него. Нормой является выпадение суффикса во всех формах прошедшего времени приставочных глаголов, например, одежда промокла (промокнула находится за пределами литературной нормы). Если же глагол бесприставочный, то имеющийся в инфинитиве суффикс остаётся и в форме прошедшего времени. Однако не всегда возможно использовать такой алгоритм. Некоторые глаголы в силу своей семантики не могут употребляться без суффикса: прикрикнуть – прикрикнул, прикрикнула, прикрикнуло, прикрикнули. Суффикс -ну-, придающий глаголу значение мгновенности, однократности (толкнуть, шевельнуть, кольнуть), принадлежит общелитературному языку, а его экспрессивный вариант -ану-, диалектного происхождения, обозначающий резкость, напряжённость мгновенного действия (толкануть, стегануть, резануть, пугануть), связан с разговорной речью, часто граничащей с просторечием.

    Категория лица глагола. Если гл. стоит в форме 1-го лица, то субъектом высказывания выступает говорящий: Я читаю. Если гл.стоит в форме 2-го лица, то субъектом высказывания является собеседник: Вы очень скоро устанете. 3-е лицо гл. показывает, что субъект действия не участвует в текущей речевой ситуации: Они часто не приходят на занятия. Затруднение при образовании личных форм гл. может возникнуть в связи с чередованием гласных и согласных в корнях некоторых гл.: глядеть – гляжу, хотеть – хочу, течёт – теку, полоскать – полощу и др.нормативные формы таких гл. нужно запомнить, или обращаться к словарям. Ошибки, связанные с употреблением гл. форм, часто приводят к смысловому и стилистическому разрушению всего текста. -ошибка при образовании гл. форм связана с тем, что некоторые гл., спрягаясь, не употребляются в форме 1-го, реже 2-го лица. Такие гл. называются недостаточными. Причины этого – или в структуре, или в семантике гл. С точки зрения структуры не образуют форм 1-го лица глаголы с основой на -д, -т, -з, -с: висеть, галдеть, дерзить, защитить, победить, ощутить, шелестеть. Семантическими причинами, препятствующими образованию форм 1-го (и 2-го) лица ед. ч., могут быть: бессубъектность действия, т.е. речь идёт о безличных гл.: вечереть, знобить, рассветать; несоотносимость с действием человека: ржаветь, зазеленеть, теплеть; совместность действия: клеиться, сбегаться, скопиться, столпиться, разлетаться. Также не имеют форм 1-го лица гл.: затмить, зиждиться, образоваться, очутиться, приютиться, полыхать, дудеть, чудить и др. Есть гл., имеющие форму 1-го лица, но её употребление в литерат. языке нежелательно: пылесосить – пылесошу (в разговорн. речи). Образование и употребление причастий. Причастие - особая форма глагола, не выражающая самостоятельного грамматического значения времени, но обозначающая дополнительное действие, предшествующее основному, выраженному личной формой глагола. Следует помнить, что:во-первых, в современном рус. яз. причастия не образуются от гл. будущ. времени: «Все, поедущие к морю, получат незабываемое удовольствие»; во-вторых, причастие может быть образовано только от гл. изъявит. наклонения;в-третьих, причастия наст. времени образуются от гл. несоверш. вида;в-четвёртых, от непереходных гл. образуются причастия страдательного залога;в-пятых, от ряда гл. образуются не все разновидности причастий. В причастиях, образованных от бесприставочных гл. с суффиксом -ну-, сохраняется суффикс: глохнуть – глохнувший; мокнуть – мокнувший. Образование и употребление деепричастий. Деепричастия образуются только от гл. изъявит. наклонения наст. или прошед. времени. Из форм: взяв – взявши, решив – решивши деепричастия прошед. времени с суффиксом -вши считаются устаревшими. в парах деепричастий: положив – положа (сказать положа руку на сердце); сломив – сломя (броситься сломя голову); и др. вторая форма устарела и сохраняется во фразеологических сочетаниях. Деепричастия, образованные от гл. несоверш. вида быть – будучи, играть – играючи, имеют в своём составе нехарактерный для деепричастий наст.времени суффикс -чи, который сохраняется в некоторых устойчивых выражениях: сделать играючи; долго ли умеючи. Образованные по модели деепричастий, такие языковые единицы используются в речи в качестве наречий образа действия. Категория залога. В гл-ных формах выделяют три залога: действительный, страдательный и возвратный. Действительный залог имеет значение «здесь – сейчас – автор – адресат»: Вы хорошо подготовились к семинару. Страдательный залог употребляется для выделения самого факта действия без указания на деятеля (субъекта): Работа выполнена отлично… (не называется субъект действия, а констатируется факт выполнения). Некоторые действительные причастия наст. времени на -щийся- совпадают в значении со страдат. причастиями на -мый: рукав, пришивающийся (пришиваемый) к пройме; товар, выставляющийся (выставляемый) на витрину; документы, однако в сочетаниях типа: реакция, вызывающаяся (вызываемая) медицинским препаратом – следует предпочесть страдательное причастие.Гл. и их формы, имеющие в своём составе суффикс -ся (по аналогии с возвратным местоимением себя), называются формой возвратного залога. Образуются пары, отличные в стилистическом отношении: стучать – стучаться, грозить – грозиться. Возвратный залог указывает на большую интенсивность действия и, как правило, подчёркивает разговорный или просторечный оттенок высказывания. Так же при использовании глаголов на -ся следует учитывать возможность совпадения у них разных значений, например страдательного и возвратного, что может внести неясность: Каждое утро сюда собираются бездомные собаки – сами приходят или их собирают? Выбор этих причастий зависит от того, что мы хотим сказать.
    1   2   3   4   5   6   7   8   9   10


    написать администратору сайта