темы 17 моя классификация морфем в современном английском языке.. Цель настоящего пособия состоит в том, чтобы изложить явления английской грамматики, не освещенные или не нашедшие адекватного отражения в существующих грамматических пособиях
Скачать 227.76 Kb.
|
МестоимениеЛичные местоимения. Отсутствие или наличие подлежащего - личного местоимения после подлежащего-существительного выполняет смыслоразличительную функцию. Ср.: George came in the room and turned off the lights и George came in the room and he turned off the lights. В первом предложении говорится о том, что Джордж произвел два действия в указанной последовательности. Во втором предложении объединены два отдельных действия или расчленены два связанных действия (например, сообщается о его приходе в комнату, но высказывается жалоба на то, что он погасил свет). Продолжается процесс вытеснения именительного падежа личных местоимений объектным. В современном языке It is I передает книжно-письменный стилистический оттенок, a It's meстилистически нейтрально. Разговорный стилистический оттенок, привносимый употреблением объектного падежа личных местоимений вместо именительного, усиливается при использовании относительного местоимения that вместо who. Ср.:
Когда хотят избежать этих крайностей в стилистических окрасках, употребляют стилистически нейтральное предложение с иным порядком слов. Например: I was the one / the person who told the police. Таким образом, именительный и объектный падежи осознаются как стилистические синонимы. Это приводит к употреблению объектного падежа вместо именительного даже в функции подлежащего - а) в просторечии, б) в детской речи, в) в разговорном стиле в конструкциях с эмфатическим it, г) в речи людей старшего поколения - в качестве антецедента определительных придаточных. Например:
С другой стороны, именительный падеж все чаще употребляется в разговорном стиле там, где раньше использовался объектный. Например: It is a wonderful moment for my husband and I. О колебаниях нормы в таких случаях свидетельствует возможность параллельного употребления обоих падежей. Например: Some people ought to be below she and Claud (ОС.); The gum-chewing woman got up and passed in front of her and Claud (ib.). При согласовании с глаголом предложно-местоименных сочетаний, содержащих личное местоимение, в устной речи со блюдается «правило близости». Например: Neither of us try to break it (Le.). В BE это правило действует и при употреблении однородных членов, связанных союзом. Например: you and I am; Either my wife or I am going; Neither you, nor I, nor anyone else knows the answer. Исключениями являются сочетания личных местоимений 2-го и 3-го лица, осмысляемые как единое подлежащее во множественном числе. Например: you and he are. В АЕ «правило близости» в таких случаях не соблюдается. 40% опрошенных употребили бы в предложении Neither you nor he ... able to answer the question связку was, a 60% - were. В предложении Neither you nor I ... trained for that job только 12% употребили бы am, 15% - is, a 73% - are. Глагол сказуемого определительной придаточной части в разговорном стиле согласуется (в соответствии с «правилом близости») со своим антецедентом или с относительным местоимением. Например: You're the one that knows where to go. В предложениях с эмфатическим it согласование местоимений 1-го и 2-го лица с глаголом сказуемого придаточной части придает высказыванию официальный стилистический оттенок, а употребление после этих местоимений глагола в 3-м лице делает высказывание разговорным. Ср.: офиц. It is you who are responsible и разг. It is you who is responsible. Притяжательные местоимения. Абсолютная форма притяжательного местоимения (чаще mine) может употребляться не только предикативно, но и атрибутивно - в поэзии, в шутливых и иронических высказываниях, в постпозитивных определениях, перед гласной и перед h (ср. употребление an перед h, а также употребление связующего [r]). Например: О mistress mine; with mine own hand; mine eyes; mine heart (Hor.). Зарегистрированы случаи опущения притяжательного местоимения в художественной литературе. Например: Schultz shook head (Ch.). Возвратные местоимения. Известное правило об употреблении личных, а не возвратных местоимений в тех случаях, когда местоимение с предлогом выступает в функции обстоятельства места, необходимо дополнить следующим положением: если данное словосочетание имеет переносное значение, употребляется не личное, а возвратное местоимение. Например: She was beside herself with rage. Однако есть случаи, когда у такого словосочетания прямое значение, но тем не менее наряду с личным местоимением может употребляться возвратное. Например: Holding a yellow bathrobe around her(self), she went to the door. Как известно, в разговорном стиле возвратные местоимения, даже если они не соотнесены с какими-либо существительными, могут употребляться в функции одного из однородных подлежащих, а также в оборотах со значением сравнения и в ответных репликах. В таких случаях возможно употребление и личных местоимений. Это придает высказыванию стилистически нейтральную окраску. Например:
С другой стороны, возвратные местоимения исчезают в BE под влиянием АЕ после глаголов adjust и identify. Так, вместо to adjust oneself to the new situation теперь употребляют to adjust to the new situation или просто to adjust. Например: Clearly, people have to adjust (MN.). Наряду с возвратными местоимениями употребляются расщепленные словосочетания, состоящие из притяжательного местоимения и существительного self, разделенных одним-четырьмя определениями. Например: I go on cultivating my old stale daily self (Hu.). Вопросительные местоимения. Вопрос Who knows the answer? означает: "Кто-нибудь знает ответ?", а вопрос Who know the answer? означает: "Кто из вас знает ответ?". Употребление в препозиции именительного падежа вопросительного местоимения who вместо объектного падежа whom (например: Who do you want to save?) постепенно становится нормой не только в разговорном, но и в нейтральном стиле. Whom сохраняется в речи учителей, а также в рефератах, докладах, деловых бумагах и т.п. С другой стороны, в разговорном стиле перед оборотами типа do you think / suggest / suppose именительный падеж по «правилу близости» заменяется объектным. Например: Whom do you suggest should do it? (Cr.). Неопределенные местоимения. Продолжается ограничение употребления неопределенных местоимений many и much в утвердительных предложениях, где они заменяются синонимами a lot of, lots of, plenty of, a great deal of, a large number of и т.п. Но many и much сохраняются в утвердительных предложениях в следующих случаях: 1) когда им предшествуют наречия степени so, as, too, very и т.п.; 2) когда они являются подлежащим или членом группы подлежащего; 3) когда они несут эмфатическое ударение; 4) при употреблении их в условных придаточных, вводимых союзом if (последний случай связан с тем, что подобные придаточные возникли из вопросов); 5) в книжно-письменном стиле. Например:
При этом необходимо иметь в виду следующее: 1. A lot (of) и lots (of) употребляются как с неисчисляемыми, так и с исчисляемыми существительными, а также с местоимениями в единственном и множественном числе. При этом глагол согласуется в числе не со словами a lot (of) и lots (of), а с соответствующими существительными или местоимениями. Так, при употреблении a lot (of) с существительным или местоимением во множественном числе глагол имеет форму множественного числа. Когда lots (of) употребляется с существительным в единственном числе, глагол стоит в единственном числе. Например:
2. Many означает "много", a lot of "большое количество", а lots of "множество". Not many означает "мало", a not a lot of "немного". 3. Lots of и plenty of имеют разговорную стилистическую окраску. A lot of стилистически нейтрально. A great / good deal of (употребляемые с существительным в единственном числе) и a great / good many, a large number (of) (с существительными во множественном числе) характерны для книжно-письменного стиля. Например: Mr. Lucas has spent a great deal of time in the Far East; The auditors have found a large number of mistakes in the accounts. Словосочетания a good few, quite a few, в отличие от few ("мало") и a few, some few ("несколько"), означают "немало" (как и not a few). Подобное различие наблюдается и между little, a little и quite a little, а также между a bit и quite a bit. A few и a little, кроме того, отличаются от few и little тем, что только первые могут употребляться в начальном высказывании. Например: Do you have a few minutes / a little time? Что касается few и little, то для их употребления необходим некоторый предшествующий контекст для выражения отрицательных характеристик, что оправдывало бы их употребление. Например: Harold was lonely and desperate; he had few friends and little money. Few и little обычно употребляются в книжно-письменном стиле. В разговорном стиле они заменяются словосочетаниями hardly + any (или производными с any) и not + much/many. Ср.:
Однако если перед few или little стоит наречие степени (например: very, too, extremely, comparatively), местоимения few и little могут употребляться и в разговорном стиле. Например: I have very little time; They have too few holidays (ср. выше употребление many и much). В АЕ и в разговорном стиле BE сравнительная степень less и превосходная степень least теперь используются как синонимы сравнительной степени fewer и превосходной fewest и употребляются с существительными, обозначающими исчисляемые предметы. Например: less friends. Употребление двойной сравнительной степени lesser зарегистрировано в книжно-письменном стиле. Например: the lesser of two evils; lesser known Communists and Socialists (MS.). В значении "менее суровый" (например, a lesser punishment) lesser стоит вне парадигмы степеней сравнения little - less(er) - least. Известное правило употребления неопределенных местоимений some и any нуждается в ряде дополнений и уточнений. Как some, так и any употребляются в утвердительных, вопросительных и отрицательных предложениях, причем различия между ними заключаются в следующем. В утвердительных предложениях выбор между some и any может зависеть от того, ожидаются ли положительные или отрицательные последствия. Ср.:
(употребление any вызвано тем, что последнее предложение по смыслу эквивалентно отрицательно-побудительному Don't eat any candy). Ср. также:
Содержание также преобладает над формой в предложении I don't mind some wine, but I do mind any hard liquor, где первая часть (с some) отрицательная по форме, но утвердительная по смыслу, а вторая часть (с any) утвердительная по форме, но отрицательная по смыслу. Для употребления any бывает достаточно наличия в том же предложении слов типа surprise, doubt, reluctance, wonder, incredible. Any также употребляется в утвердительных придаточных с if (поскольку они возникли из вопросов). Например: If any of them miss, they can pick up the pieces. To же справедливо для придаточных, вводимых союзами, близкими по значению к if (as long as, insofar, in case, whenever и т.п.), и для словосочетаний, синонимичных придаточным с if. Например: Whenever any kind of closeness threatened, you sent me to a goddamned analyst; With any luck at all (= if he had any luck at all), he could easily find a flowerpot. При употреблении неопределенного местоимения any + of + существительное / местоимение (во множественном числе) в утвердительных придаточных с if глагол может принимать форму единственного или множественного числа (по «правилу близости»). Единственное число более характерно для книжно-письменного стиля. Например: If any of your friends is / are interested, let me know. В вопросительных предложениях, употребляя some, говорящий ожидает услышать утвердительный ответ, а при употреблении any он в равной степени готов услышать "да" или "нет". Ср.:
Первый пример эквивалентен вопросу "Разве неправда, что вы опубликовали несколько стихотворений в 1916 году?", а второй - вопросу "Правда ли, что вы не публиковали никаких стихов в 1916 году?". Предложение Do you want some coffee? отличается от предложения Dо you want any coffee? тем, что первое вежливее, а второе менее официально, может быть не адресовано конкретному лицу и может предполагать (или поощрять) отрицательный ответ. Употребление any в просьбе подчеркивает ее незначительность. Например: Do you have any scratch paper? Употребление some свидетельствовало бы о важности или срочности получения соответствующего предмета. Предложение Did somebody telephone last night? отличается от предложения Did anybody telephone last night? по смыслу тем, что в первом случае подразумевается, что говорящий ожидал телефонного звонка, а во втором нет. Кроме того, разница в значениях any и some обнаруживается при сравнении отрицательно-вопросительных предложений типа Why don't you love me any more? "Почему ты больше меня не любишь?" и отрицательно-вопросительных предложений, выражающих просьбу, типа Why don't you love me some more? "Почему ты меня не приласкаешь еще (раз)?" Some употребляется также в вопросах и просьбах в форме вопроса, когда говорящего интересует мысль, выраженная предложением в целом, а не понятие, обозначенное данным словосочетанием. Например:
В отрицательных предложениях действует аналогичное правило: some употребляется при частичном, a any - при полном отрицании. Например:
Необходимо различать, в каких случаях в отрицательных предложениях употребляется any, а в каких - его синоним - неопределенный артикль. В то время как неопределенный артикль стоит перед исчисляемыми существительными в единственном числе, any употребляется перед неисчисляемыми существительными и перед исчисляемыми существительными во множественном числе. Например:
Неопределенное местоимение no делает высказывание более эмфатичным, чем его синоним not + any. Ср.: I saw no one и I didn't see anyone. Позиция неопределенного местоимения each по отношению к определяемому существительному или личному местоимению следующим образом отражается на значении предложения. Так, предложение They each received five dollars означает, что они все получили по пять долларов, возможно в разное время и в разных местах, а в предложении They received five dollarseach говорится о том, что по пять долларов им дали в одно и то же время в одном и том же месте. Неопределенное местоимение both более эмфатично, чем его синоним - числительное two. Ср.:
Неопределенное местоимение one обычно имеет книжно-письменный стилистический оттенок. Более разговорный оттенок у его синонима - обобщенно-личного местоимения you. Ср.:
Более разговорный характер, чем конструкция с one, имеет притяжательная конструкция с one's. Например: It is a pity to spend all one's life in the same place. Предложения типа One should take care of one's health более характерны для BE. В АЕ нормой является One should take care of his health, а если хотят избежать употребления местоимения мужского рода, говорят: People should take care of their health. Повторение one в разделительном вопросе, стилистически нейтральное или разговорное в BE [например: Well, one can't get away from facts, can one? (С.)], придает высказыванию в АЕ книжно-письменный стилистический оттенок. В нейтральном стиле в таких случаях обычно предпочитают he, а в разговорном - you. Например: One can't be too careful, can you? В то время как неопределенному местоимению one соответствует возвратное oneself, другим неопределенным местоимениям соответствуют возвратные himself (даже если говорится о женщине) и themselves. Ср.:
Неопределенное местоимение everyone является синонимом местоимения everybody и служит для обозначения людей. В отличие от него словосочетание every one обычно относится к неодушевленным предметам. Ср.:
В грамматиках не уделяется достаточного внимания различаю между неопределенными местоимениями somebody и someone. Но -one передает значения близости (как пространственной, так и психологической), интимности, определенности, индивидуальности, в то время как -body означает удаленность, неопределенность и коллективность. Ср.:
Сочетаясь с глаголами в единственном числе, неопределенные местоимения everyone, everybody, someone, somebody, anyone, anybody, no one, nobody тем не менее соотносятся в разговорном стиле с местоимениями множественного числа: с личным they, с притяжательным their и с возвратным themselves. Например: But since everybody wants to know what other people really think of them, this is an easy way to find out (В.); Anyone can sprain their ankle (C.); No one could have blamed themselves for that. В таких случаях th-местоимения фактически передают не значение множественного числа, а заменяют сочетания местоимений мужского и женского рода he or she, him or her, his or her, himself or herself, характерные для книжно-письменного стиля. Th-местоимения употребляются специально для того, чтобы не уточнять род человека, о котором идет речь. Ср.
Th-местоимения могут также употребляться с whoever, с who и с существительными типа a person, people. Например: Whoever comes, tell them to go away; "Why are you so touchy?" Who wouldn't be touchy? Eva thought. Who wouldn't be, when they were in love with a man, like a hopeless disease, and they did not even know where he was today while they were out of town? (Di.); If you hear a lot about a person, you can form some sort of idea of them, some judgement of them (С.). Вместо замены th-местоимением существительное типа a person может быть повторено. Например: If a person doesn't know how to do something, a person should just admit it, don't you think (В.). В книжно-письменном стиле существительные типа a person употребляются не с th-местоимениями, а с he or she, he, him и his, причем последние три необязательно обозначают мужчину. Ср.:
Ср. также:
Относительно согласования с глаголом словосочетаний с неопределенными местоимениями опрос американцев дал следующие результаты.
Указательные местоимения. Употребление this / these для обозначения предметов, находящихся в момент речи в зоне бытия участника коммуникации, a that / those - вне этой зоны, приводит к возникновению устойчивых ассоциаций между this / these и here, а также между that / those и there и к образованию соответствующих плеонастических разговорных и диалектальных сочетаний. Например: This here Mr. Denham - (Ga.); That there dog's lousy (A. Marshall). Англичане, представляясь по телефону, употребляют this, a для выяснения личности собеседника - that. Иными словами, англичане в таких случаях используют this и that в соответствии с правилом их пространственной отнесенности. Например: Hello. This is Elisabeth. Who is that speaking? Is that Ruth? Американцы часто используют this в обоих случаях, тем самым отступая от упомянутого правила. Например: Who is this speaking? (Смысловые различия между наречиями here и there соблюдаются при разговоре по телефону более строго. Ср. АЕ: "But Mrs. Mackenzie, Allison's not here." "Not there?" (Me.)) Различие между this / these и that / those состоит не только в их разной пространственной отнесенности, но и в обозначении ими разных направлений движения, в разной временной отнесенности, а также в передаче ими разных стилистических и семантических оттенков. Так, this и that могут употребляться для передачи разных направлений движения (независимо от расстояния между объектом и говорящим субъектом). Когда человек приближается к говорящему, его называют this man, а когда он удаляется - that man. Например, одним из самых лаконичных анекдотов, популярных среди английских школьников в 50-е годы, был следующий шуточный репортаж о заезде известного автогонщика: Ladies and gentlemen, this is Stirling Moss, that was. This / these и that / those используются для обозначения различных направлений не только в пространстве, но и в тексте. This / these чаще используются для введения последующего высказывания, a that / those - для обозначения уже высказанного. Ср.:
В АЕ вместо that в последнем случае часто употребляется this. Рассматриваемые местоимения также обозначают разные направления на временной оси. That / those часто употребляются с глаголом в прошедшем времени, a this / these - в будущем. Например: That was nice; This will be interesting. В разговорном стиле, независимо от расстояния до объекта, this и these используются для передачи оттенков интереса или хорошего знакомства, a that и those - для выражения отрицательного отношения к объекту высказывания. Ср.:
Особым случаем является употребление this для введения персонажа устного рассказа. Например: There was this Scotsman, you see. And he wanted... ("Был один шотландец..."). Сочетание указательного местоимения such с последующим существительным с неопределенным артиклем придает высказыванию книжно-письменную стилистическую окраску. Для придания таким высказываниям разговорного оттенка существуют три основных способа: замена such a(n) на 1) any such, 2) that kind of, 3) постпозитивное like that. Например: 1) But Brown was too clear-headed and quick-thinking a person to make such a blunder ...any such blunder (Fo.); 2) We need a telescope equipped for solar photography; this is such a telescope ...that kind of telescope; 3) He has conducted such an investigation an investigation like that. Указательное местоимение same не всегда употребляется с определенным артиклем. Отклонение от этого правила наблюдается в следующих случаях: 1) в официально-деловом стиле; 2) в разговорном стиле; 3) при соответствующей стилизации. Например: 1) То dry-cleaning suit, 70 р.; to repairing same, 45 p. (Ног.); 2) Same here; Same with me ("И я тоже"); Same time, Same place; 3) Sighted Sub, Sank Same ("Обнаружил подлодку, потопил таковую" - газетный заголовок). При выборе между употреблением указательных местоимений this, that или личного it необходимо учитывать следующее. 1. При соотнесении с предыдущим высказыванием it чаще относится к понятию, выраженному существительным или атрибутивным словосочетанием, a that - к факту, переданному предложением. Ср.:
Есть три основных исключения. It может использоваться вместо that а) после глагола или прилагательного со значением восприятия, умственной деятельности, речи или эмоции, б) при употреблении it подобно вводному, но с вынесенной вперед подлежащной придаточной частью, в) при употреблении вводного it, связанного по смыслу с предыдущим предложением или его частью, но фактически соотнесенного с последующей подлежащной придаточной частью, которая при этом может подразумеваться. Например: a) I may change my mind, but I doubt it (OH.); б) When Frances was thirteen it came to her one day that the Bilderbachs had no children. It seemed strange (C. McCullers); в) I don't mean to be bitter. It's not your fault (that I am bitter). 2. Указательные местоимения используются при первичном упоминании факта или при первичной ссылке на него, а it - при его повторном упоминании. Например: "This sounds urgent, Alfred."-"It is" (OH.). 3. При ситуативной отнесенности it и указательных местоимений они стилистически нейтральны. Стилистические различия зависят от выбора падежа конечного личного местоимения и от степени редуцированности связочного глагола. Ср.
Субстантивация местоимений. Субстантивируются личные, возвратные, неопределенные и указательные местоимения. Средствами их субстантивации являются детерминативы, окончания множественного числа, определения и предлоги. Например: And who is the "you" who has intentions? (Hu.); There was no himself (L.) All these were nothings (Fo.) Sixteen years of solid this (Ro.). |