Главная страница

Порядки помощи. ПОРЯДКИ ПОМОЩИ. Хеллингер Б. Порядки помощи


Скачать 0.86 Mb.
НазваниеХеллингер Б. Порядки помощи
АнкорПорядки помощи
Дата11.12.2021
Размер0.86 Mb.
Формат файлаdoc
Имя файлаПОРЯДКИ ПОМОЩИ.doc
ТипКнига
#300315
страница11 из 15
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   15
Участник: Ко мне обратился один пожилой мужчина. Его отец был на войне и вернулся. Брат отца погиб. После войны его отец женился на жене брата. У того брата был сын, кото­рого он усыновил.

Хеллингер: Это типичная для Германии ситуация: человек получает свою мать за счет мужчины, погибшего на войне. Это как раз наш случай. В чем спасение для клиента?

Участник: В том, чтобы он принял свою мать.

Хеллингер: Спасение, возможно, придет от его дяди, кото­рый погиб. Мы это проверим. Мы поставим клиента и его дядю и посмотрим, что между ними происходит.

Обращаясь к группе: В начале расстановки речь идет о том, чтобы точно определить, кого нужно поставить, и рабо­тать с этими людьми. Только если нужно будет поставить кого-то еще, нужно их приглашать, но не ранее, чем это выяснится.

Хеллингер выбирает заместителей для сына и погибшего дяди и ставит их друг напротив друга.

Через некоторое время Хеллингер ставит в расстановку отца, рядом с его погибшим братом.

Погибший брат кладет голову на плечо своего брата. Тот обнимает его за спину и крепко держит. Дядя очень печален. Сын в нерешительности и хочет уйти. Он отходит на не­сколько шагов в сторону и сжимает кулаки.

Хеллингер (обращаясь к участнику): Ты знаешь, где погиб дядя?

Участник: Он был в России.

Хеллингер выбирает заместителя для русского и ставит его рядом с погибшим дядей.

Когда появляется русский, сын снова поворачивается к остальным и отходит на несколько шагов назад. Через неко­торое время русский опускается на колени и ложится на пол позади братьев. Он ложится на левый бок, лицом к ним.

Сын в нерешительности, отворачивается на мгновение и снова поворачивается. При этом он сжимает кулаки. Оба брата поворачиваются к умершему русскому. Тот отодвигается от них назад и ложится на живот. Погибший брат ложится ря­дом с ним. Он хочет дотронуться до русского рукой, но тот не позволяет и отодвигается от него. Затем он начинает от­талкивать его от себя ногами.

Сын все время держится правой рукой за спину. Хеллингер подводит его к умершему русскому. Сын опускается перед ним на колени и ложится на пол, на бок, рядом с ним. Он продол­жает держаться рукой за спину. Погибший дядя пытается при­близиться к русскому. Тот отодвигается от него все дальше.

Теперь Хеллингер ставит заместительницу матери в рас­становку. Мать и отец подходят ближе к умершим, лежащим на полу, и к сыну. Отец тоже опускается на колени и притя­гивает сына к себе. Тот кладет ему голову на колени. Отец держит его, сын начинает громко всхлипывать. Мать тоже опустилась на колени рядом с ними.

Хеллингер (обращаясь к матери): Положи одну руку на рус­ского, а другую на твоего погибшего мужа.

Мать обнимает обоих: первого мужа и русского. Но рус­ский не может с этим примириться.

Мать снова встает и отходит на шаг назад. Сын продол­жает тяжело дышать, отец продолжает держать его.

Хеллингер (обращаясь к участнику): Ты знаешь, в каких войсках служили оба брата? Может, в СС?

Участник: Я думаю, нет.

Хеллингер: Тот сделал русским что-то очень плохое. Сын идентифицирован с русским.

Хеллингер просит сына лечь между своим дядей и рус­ским. Тот ложится на спину между ними. Отец встает и ста­новится рядом с матерью.

Дядя кладет на сына руку. Тот поворачивается к русско­му. Затем русский к нему осторожно прикасается.

Хеллингер (обращаясь к группе): Теперь русский очень ос­торожно прикасается к руке сына. Сын — единственный, кто скорбит, и кто испытывает сочувствие.

Хеллингер (через некоторое время): Теперь сын должен встать и пойти к своему отцу.

Хеллингер ставит родителей немного дальше назад, а сына он ставит перед ними. Сын медленно идет к отцу и всхлипы­вает. Сначала он хочет его оттолкнуть, но потом кладет голо­ву ему на плечо. Они крепко обнимаются. Мать кладет свою руку сзади на спину отца.

Хеллингер (обращаясь к. русскому): Как ты теперь себя чув­ствуешь?

Русский: Намного лучше. (Указывает на сына и отца): Это прекрасно.

Хеллингер: Встань за спиной сына и положи ему руки на плечи.

Русский обнимает сзади сына и отца, Сын громко всхли­пывает. Мать отходит назад и смотрит на своего первого мужа. Через некоторое время русский отпускает сына и отца.

Хеллингер (обращаясь к русскому): Отойди назад. Обращаясь к матери: А ты ляг рядом со своим первым мужем.

Мать ложится рядом со своим первым мужем. Русский отдаляется. Сын все еще всхлипывает в объятьях своего отца.

Хеллингер: Я думаю, это все.

Обращаясь к заместителям: Спасибо вам всем. Садитесь на места.

Обращаясь к участнику: Хорошо, что мы это расставили. Выявилось совершенно другое измерение.

Помощь на службе примирения
Хеллингер (обращаясь к группе): Решение приходит тогда, когда все участники охвачены нашей любовью. Мы увидели очень важный сигнал. Сын в какой-то момент сжимал кула­ки. Он вел себя агрессивно. Он чувствовал агрессию. У рус­ского тоже были агрессивные чувства. То есть сын был свя­зан с русским. Когда помощник такое видит, он должен вмешаться соответствующим образом, Видно, куда направлено движение, и его нужно поддержать. Без поддержки движе­ние было бы невозможным. Если просто дать ситуации раз­виваться, как есть, ничего не получится. Нужно включиться самому и почувствовать, как развиваются движения. В кон­це, когда жена отошла назад, было ясно: она хочет к своему первому мужу. Это нужно признать. Если это признать, ни­чего не предпринимая дальше, не ища решения, начавшие­ся движения сохранятся. В конце мы видели, что примире­ние между Россией и Германией, между немецкими солда­тами и русскими — это процесс длительный. Если в него вмешаться, ничего хорошего не будет. Тогда все превратится в так называемую политическую расстановку. Такие расста­новки оторваны от движений души. Это плохо.

То, что мы видели здесь, задело нас всех. Мы прониклись сочувствием к русским и к жертвам с их стороны и мы проник­лись сочувствием к немецким солдатам — ко всем. Все они получили место в наших сердцах. Так мы стали сильнее. Мы связаны с мощными силами, эти силы действуют через нас, причем нам самим уже ничего не нужно делать. Они действуют в силу нашего присутствия, просто потому, что мы с ними свя­заны. Только так мы действительно можем помогать.

Послесловие
Хеллингер (обращаясь к группе): Я бы хотел еще кое-что дополнить касательно последней работы. Она была в опре­деленном смысле незаконченной. У нас и места здесь было недостаточно. Я подумал, что вообще-то я еще должен был поставить мать того русского. Это чувствовал заместитель сына.

Обращаясь к заместителю сына: Хочешь это объяснить?

Заместитель сына: Как только я встал тут, я сразу начал искать свою мать или кого-то другого, олицетворяющего мать. Мне этого не хватало. Поэтому напряжение было таким вы­соким и мое смятение таким сильным.

Хеллингер: Это была мать русского.

Обращаясь к группе: В подобных расстановках очень по­лезно ставить родителей. Томас, наш оператор, сказал мне, что за обоими умершими он видел их родителей. Если бы мы поставили родителей, возможно, примирение началось бы между родителями, и умершим было бы легче. Эти отправ­ные точки нужно всегда иметь в виду.

Цыгане
Участница: Девочка, которой сейчас 15 лет, с семи лет живет у своих опекунов. Мать ее биологической матери на­шли утонувшей в пруду. Говорят, она страдала шизофрени­ей. Ее родных родителей преследовали во время второй ми­ровой войны как цыган.

Хеллингер (обращаясь к группе): В нескольких предложе­ниях она дала нам всю важную информацию.

Обращаясь к участнице: Ты хорошо это сделала. Теперь мы точно знаем, как нам работать. Почему девочка не оста­лась со своими родителями?

Участница: Дети чуть не умирали от голода. Родители не могли о них заботиться. Поэтому родители отдали детей опе­кунам, потому что те лучше о них заботились.

Хеллингер: А какому виду преследования они подверг­лись?

Участница: Об этом я ничего не знаю.

Хеллингер: Это было в Германии?

Участница: Да.

Хеллингер (обращаясь к группе): Если дать этому подей­ствовать на нас, если вчувствоваться, где и у кого наиболее важная тема? С тех и нужно начинать.

Обращаясь к участнице: У кого больше всего энергии, как ты думаешь?

Участница: У биологических родителей. Хеллингер: У цыган? Участница: Да.

Хеллингер: Я тоже так считаю. Там наиболее сильная энер­гия. Поэтому я начну с них.

Хеллингер выбирает заместителей для родителей и ста­вит их рядом друг с другом. Потом он ставит напротив них их преследователей.

Первый преследователь отворачивается. Второй пресле­дователь трясется и кашляет. Отец смотрит на пол. Хеллин­гер выбирает четырех заместителей для убитых цыган и про­сит их лечь на пол между родителями и преследователями.

Отец и мать обнимают друг друга за спины. Отец громко всхлипывает. Хеллингер ставит заместительницу девочки в расстановку.

Дочь вот-вот упадет на пол. Хеллингер ставит в расста­новку заместителей опекунов.

Мать (опекун) поддерживает дочь. Она смотрит на отца, который продолжает всхлипывать. Потом и дочь смотрит на своих родителей и всхлипывает. Опекуны подводят дочь к ее родителям. Они обнимаются, всхлипывая. В это время один из преследователей лег рядом с четвертой жертвой и обни­мает ее. Другой преследователь сел рядом с третьей жертвой.

Хеллингер ставит дочь напротив ее родителей, а ее опе­кунов — за ее спиной. Дочь вытирает слезы.

Хеллингер (обращаясь к дочери): Что сейчас?

Дочь: Мне все еще немного грустно. Но мне хорошо.

Хеллингер (обращаясь к родителям): Пусть дочь встанет между вами, и вместе с ней подойдите к жертвам и склони­тесь перед ними.

Они становятся перед жертвами и склоняются в глубо­ком поклоне. Опекуны повернулись к жертвам.

Хеллингер (через некоторое время, обращаясь к родителям и дочери): А теперь отвернитесь от них.

Обращаясь к опекунам: А вы встаньте за ее спиной. Обращаясь к дочери: Как теперь? Дочь: Намного легче. Отец: Теперь хорошо.

Мать: Лучше.

Отец-опекун: Несколько лучше.

Мать-опекун: Я чувствую себя беспомощной, такой бес­помощной.

Отец-опекун (смотрит на жертв): Я чувствую, что я все еще среди них.

Хеллингер поворачивает опекунов к жертвам.

Хеллингер (обращаясь к опекунам): Вы тоже поклонитесь. Оба совершают глубокий поклон.

Хеллингер (через некоторое время): Теперь выпрямитесь, отвернитесь от них и уходите прочь. Как теперь?

Отец-опекун: Лучше.

Мать-опекун: Лучше.

Дочь и ее родители с любовью смотрят друг на друга. Родители обнимают дочь сзади. Они проходят еще на не­сколько шагов вперед.

Скорбь, которая разрешает
Хеллингер (обращаясь к группе): Здесь стало ясным нечто важное, касающееся решения. Прошлое только тогда смо­жет стать прошлым, когда оплаканы умершие, когда опла­каны жертвы. Когда мы позволим скорбеть о жертвах и самих преступниках. Нужно склониться перед жертвами, а потом отвернуться, повернуться к будущему. Тогда умер­шие смогут упокоиться с миром. А живущие будут свобод­ны для будущего. Итак, скорбь — это предпосылка для яс­ного будущего, предпосылка для того, чтобы что-то про­шло. Предпосылка для примирения — это совместная скорбь.

Однако, если снова повернуться назад (некоторые дела­ют это из желания угодить умершим, отомстить за них), это плохо для всех: как для умерших, так и для живущих. Это глубокое внутреннее религиозное исполнение — проводить прошедшее в прошлое и не возвращаться к нему. Но только после того, как мы посмотрели на прошлое, посмотрели, на умерших, поклонились им, только тогда они смогут поко­иться с миром.

Родители и дочь проходят еще на несколько шагов вперед.

Хеллингер (обращаясь к участнице): Родители не могли за­ботиться о ребенке, потому что были идентифицированы с умершими. Это тебе понятно?

Участница: Да.

Хеллингер (обращаясь к заместителям): Спасибо вам всем.

Обращаясь к участнице: С кем из них ты работаешь?

Участница: С матерью-опекуном.

Хеллингер: Ты можешь рассказать ей, что здесь было. Это поможет. У них есть связь с биологическими родите­лями?

Участница: Отец умер в прошлом году. Они были вместе с детьми на похоронах. Мать еще жива. Восьмилетний брат тоже воспитывается в этой семье.

Хеллингер: Устрой встречу с семьей. Покажи им видео, посмотрите его вместе. Это хорошая идея. Что-то еще?

Участница: Это все.

Хеллингер: Тогда желаю тебе успеха.

Правильное
Хеллингер (обращаясь к участнице): В чем проблема?

Участница: Речь идет о женщине 30 лет, родители кото­рой индийцы и живут в Германии. Она выросла здесь. Ее мать чуть не умерла при ее рождении. Молодая женщина больна. Она будто разделена пополам. Ее лицо было искрив­лено. Но теперь это исправилось. У нее есть другие неболь­шие проблемы со здоровьем.

Хеллингер выбирает заместительницу клиентки, замес­тительницу Индии и заместителя Германии и ставит их.

Индия и Германия стоят друг напротив друга. Клиентка сто­ит в стороне на равном расстоянии от обоих.

Клиентка наклоняется вправо, в сторону Индии, и смот­рит на нее. Потом она подходит к Индии, они нежно обни­маются.

Одновременно с этим Германия приближается к клиент­ке. Та коротко смотрит на Германию, но идет к Индии. Когда клиентка и Индия обнимаются, Германия отворачивается.

Хеллингер (через некоторое время, обращаясь к заместите­лям): Спасибо вам всем.

Обращаясь к участнице: Быть целым можно, только нахо­дясь дома.

Участница (кивает): Ей будет трудно это принять. Но я это и предполагала.

Хеллингер: Кому будет трудно?

Участница: Может, мне?

Хеллингер: Вот именно, тебе.

Оба смеются.

Хеллингер (обращаясь к группе): Это был очень важный процесс, который мы наблюдали. В нем показалось реше­ние.

Обращаясь к участнице: Какова в этом случае помогаю­щая позиция помощника?

Участница: Не вмешиваться.

Хеллингер: Радоваться. Тогда это благословение решения, которое показалось.

Участница кивает.

Хеллингер: От этого благословения, от этой радости кли­ентка получит силу силу сделать это в нужное время. А если помощник скажет, что она этого не сделает?

Участница: Я ей это предлагала. Я видела это решение.

Хеллингер: Я настаиваю на том, что показалось здесь. Это показалось совершенно ясно: во-первых, то, что реше­ние идет от внутреннего движения, а не от головы. И во-вторых, что ты противопоставила решению возражение: она не сможет этого сделать. Как это отразится на душе клиен­тки? Даже если терапевт об этом только подумал, ты чув­ствуешь?

Участница: Да.

Хеллингер: Так часто бывает с помощниками. Что про­изойдет в тот момент, когда ты согласишься с решением? Ты потеряешь клиентку. Ты возражаешь, потому что у тебя те­рапевтические отношения с клиенткой — отношения мать-ребенок. Возражения идут от страха матери потерять свое дитя. И становится видно, как эти терапевтические отноше­ния препятствуют решению, являются препятствием на пути клиентки к свободе.

1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   15


написать администратору сайта