Порядки помощи. ПОРЯДКИ ПОМОЩИ. Хеллингер Б. Порядки помощи
Скачать 0.86 Mb.
|
Участник: Но это и тяжело. Хеллингер: Если об этом знать, то это возможно. Это и есть помощь по ту сторону от добра и зла. Страхи Участник из публики: Ты сказал, что в основном страхи бывают у преступников. Ты не мог бы рассказать об этом подробнее. Хеллингер: Когда человек испытывает такой страх, то это страх убить кого-то. Страх того, что что-то произойдет, скрывает под собой другой страх. Если об этом знать, то знаешь, как с этим обращаться. За этим страхом очень часто скрывается агрессия. «Мы посмотрим на них» Участница: Речь идет о клиентке-курдке из Турции. У нее четверо детей. Ее муж и отец ее детей десять лет сидел в Германии в тюрьме за торговлю наркотиками. Семья живет в Западной Швейцарии. Муж теперь не может вернуться в Швейцарию. Жена, моя клиентка, совершенно бессильна. В последние годы она все слабеет, и у нее сильные боли. И у ее детей, прежде всего у двух старших сыновей, совершенно нет сил. Хеллингер: Да, ясно. Кому ты сочувствуешь? Мы это знаем, мы услышали это сразу. Кому ты сочувствуешь? Участница: Клиентке. Хеллингер: И детям. Участница: И всем, кого я знаю. Хеллингер: А кому сочувствую я? Когда она хочет ответить: Не так быстро. Участница: Детям. Хеллингер: Нет. Тем, кто умерли от наркотиков. Торговля наркотиками — это смерть. Участница кивает. Хеллингер: Ты чувствуешь разницу в силе? Участница: Да. Хеллингер: А в чем спасение для детей? Участница: Оно у жертв? Хеллингер: В чем? Каким должен быть следующий шаг? Участница: В том, чтобы дети дали жертвам место в своем сердце, а потом отвернулись от них. Хеллингер: Это слишком быстро. Так просто это не получится. Сначала они должны увидеть умерших. Потом они скажут своему отцу: «Мы посмотрим на них». Участница кивает. Хеллингер: Он не смотрит на них. Вся семья не смотрит на них. А решение у них. Я не хочу это прорабатывать детально. Ты знаешь, что тебе теперь делать? Участница: Да. Выход Хеллингер (обращаясь к участнице): О чем идет речь? Участница: Речь идет о сыне моей клиентки. Ему 28 лет, и у него шизофренический психоз. После того, что я сейчас видел, я вспомнил о его дедушке по отцовской линии, который служил в иностранном легионе. Хеллингер: Это совершенно понятно. После некоторого раздумья: Я мог бы этому мальчику кое-что предложить. Как ты думаешь, что бы я ему предложил? Записаться в иностранный легион. Оба долго смотрят друг на друга. Хеллингер: Как он после этого будет себя чувствовать, лучше или хуже? Участница: Думаю, лучше. Хеллингер: Конечно, лучше. Я ничего не имею против иностранного легиона. Они делали грязную работу за других. Нужно быть им за это благодарными в определенном смысле. И если он скажет: «Я тоже пойду туда»... Участница улыбается. Хеллингер (обращаясь к группе): Одна только мысль переворачивает все с ног на голову. Обращаясь к участнице: Этого достаточно? Та смеется: Некоторое чувство неудовлетворения все же присутствует. Хеллингер: Потому что у тебя с клиентом терапевтические отношения. Участница (смеется): Эта мысль не дает мне покоя с самого утра. Громкий смех в группе. Хеллингер: Я вижу, что большинство из вас схватывает на лету. Вопрос теперь вот в чем: что ты должна сделать, чтобы прекратить эти отношения? Мы сейчас проводим супервизию. Итак, что ты собираешься делать, когда эта клиентка снова придет к тебе? Подумай, где сила? Обращаясь к группе: И вы подумайте. Когда существует перенос и контрперенос, отношения ребенок—мать, у кого в этом случае контроль над ситуацией? Всегда у клиента. А терапевт танцует под его дудку. Обращаясь к участнице: Это прекрасные танцы, иногда очень интересные танцы. И как же отнять у него дудку? Когда дудка снова окажется у тебя, терапевтические отношения прекратятся. Я сделаю тебе предложение. Но я подожду, пока ты сама ищешь. Итак, какие возможности? Участница (после долгого раздумья): Не знаю, прямо затмение какое-то. Хеллингер: Хорошо, я скажу. Скажи клиентке, что ты сначала хочешь увидеть ее сына, одного. Больше не говори ничего, только одно это предложение. Оба долго смотрят друг на друга. Хеллингер: Тогда ты дуешь в дудку, а ей придется танцевать. Что из этого получится — неважно. Важно, что контроль переходит к тебе. Терапевтические отношения окончены. Оба смеются. Хеллингер: Согласна? Участница: Да, теперь согласна. Хеллингер: Хорошо, тогда это все. Исповедь Участница: Я приготовила случай с двадцатичетырехлетним студентом, но вчера мне позвонила одна женщина, которая раньше делала у меня расстановку. Она рассказала мне, что у ее сестры родился ребенок и он уже дважды лежал в больнице. Это не выходит у меня из головы. Хеллингер (смеется): Вот как! Вместе с ним смеется вся группа. Хеллингер (обращаясь к участнице): И с чем мне теперь работать? Участница: Может, со мной? Хеллингер: Со студентом. Ты же знаешь, что я раньше был священником и принимал исповеди. Участница: О Боже! Хеллингер: Да, это часть профессии. Позднее я выяснил кое-что очень важное об исповеди. Для священника это вовсе не тяжело, ведь он работает так сказать от имени Бога и к нему ничего не пристает. Но терапевт, которому исповедуются... Участница (смеется): Да, хорошо. Хеллингер: Ты просто одолжила ей свое ухо. А что ты еще тут можешь сделать? Ну, что ты ей теперь скажешь? Она должна навестить свою сестру и помочь ей. Поняла? Участница: Да, спасибо. Хеллингер: Потому что те, кто исповедуются, хотят, чтобы другие что-то сделали. Но сами ничего не делают. Нужно заставить их что-то делать, и тогда будет лучше всем. С этим случаем мы разобрались? Участница: Да, спасибо. Смеется. Гримаса Хеллингер (обращаясь к той же участнице): Теперь второй случай. Участница: Этот двадцатичетырехлетний студент все время видит гримасу. После семейной расстановки прошло уже полтора года. А он все еще видит гримасу, когда хочет спать. Хеллингер: Хорошо, мне этого достаточно. Это факты, и с ними мы будем работать. Хеллингер выбирает заместителя для студента и ставит его в расстановку. Хеллингер (обращаясь к участнице): Эта гримаса мужская или женская? Участница: По моим ощущениям — женская. Хеллингер выбирает заместительницу для гримасы и ставит ее напротив клиента. Хеллингер (обращаясь к заместительнице гримасы): Теперь вчувствуйся. С участием и уважением. Обращаясь к участнице: Я, конечно, знаю, кто эта гримаса. Сказать? Она смеется. Хеллингер: Я шепну это на ухо моему соседу, а он потом тебе скажет. Хеллингер шепчет что-то на ухо соседу. Гримаса смотрит на пол. Хеллингер просит женщину из группы лечь на спину на пол перед гримасой. Хеллингер (обращаясь к участнице): Знаешь, что я шепнул ему, кто эта гримаса? Умершая, которую не признавали. Теперь это видно. Хеллингер (обращаясь к заместителю клиента): Тебя мы тоже приглашаем на линию огня. Там происходит нечто важное. Хеллингер ставит его в стороне. Гримаса в упор смотрит на умершую, потом отходит немного назад. Хеллингер (обращаясь к участнице): Если быть точным, то гримаса — это убийца, которая хочет, чтобы правда наконец раскрылась. Хеллингер (обращаясь к заместительнице гримасы): Скажи умершей: «Это была я». Гримаса (тихо): Это была я. Она тяжело дышит. Хеллингер: Скажи это громко. Гримаса: Это была я. Хеллингер: «И я от этого не отступлюсь». Гримаса: И я от этого не отступлюсь. Гримаса садится на корточки, держит руки перед лицом и хочет слегка приблизиться к умершей. Но та отодвигается. Хеллингер (обращаясь к участнице): По движению умершей видно, что это было убийство. Через некоторое время гримаса ложится рядом, лицом к умершей. Когда она смотрит на умершую, та отодвигается еще дальше. Хеллингер ставит клиента напротив гримасы и умершей. Хеллингер (обращаясь к клиенту): Скажи гримасе: «Я вижу ее». Клиент: Я вижу ее. Хеллингер: «И я смотрю на нее». Клиент: И я смотрю на нее. Хеллингер: «Со мной она не забыта». Клиент: Со мной она не забыта. Умершая поворачивает к нему голову. Хеллингер (обращаясь к клиенту): Посмотри на нее. Умершая подвигается ближе к нему. Он опускается на колени и берет ее за руку. Оба долго смотрят друг на друга. Хеллингер (обращаясь к клиенту): Теперь встань, подойди к гримасе и погладь ее по голове. Клиент опускается на колени рядом с гримасой и осторожно гладит ее по голове. При этом он смотрит на умершую. Она тоже повернула свою голову к гримасе. Хеллингер (обращаясь к участнице): Я не хочу доводить это до конца. Совершенно ясно, что из этого родится исцеляющее движение. Тебе это тоже ясно? Участница: Да. Хеллингер: Оба через некоторое время придут друг к другу. Умершая приблизится к гримасе, а гримаса пойдет к умершей. Решающим шагом было, когда гримаса смягчилась после того, как клиент признал ее и полюбил. Хеллингер ставит клиента так, чтобы он мог видеть обеих других участниц на равном от себя расстоянии. Гримаса протягивает клиенту руку. Хеллингер (обращаясь к клиенту): Иди со своим движением. Оно прекрасно. Повинуйся ему. Клиент встает на колени между ними обоими. Сначала он берет за руку умершую, потом гримасу. Он попеременно смотрит то на одну, то на другую. Хеллингер (обращаясь к участнице): Теперь жертва закрывает глаза. Видно, что она хочет закрыть глаза. Теперь она упокоится с миром. Через некоторое время обращаясь к группе: У гримасы глаза все еще открыты, но это ничего. Через некоторое время, обращаясь к клиенту: Теперь встань и иди вперед. Клиент встает и идет вперед. Обе других участницы остаются позади. Хеллингер (обращаясь к клиенту): Как ты теперь себя чувствуешь? Клиент: Лучше. Хорошо. Хеллингер: Ты, конечно, вырос и стал большим. Ты приобщился к чему-то большому. Обращаясь к участнице: Он это сделал. Обращаясь к заместителям: Спасибо вам всем. Обращаясь к участнице: Ты знаешь, что тебе делать дальше. Мне не нужно ничего говорить. Обращаясь к группе: И вот мы снова видим: преступнику нужно, чтобы к нему повернулись остальные. Судьба преступника — самая тяжелая судьба. Ему в конце необходимо наибольшее внимание. Умереть вместо другого Участница: Речь идет о девятнадцатилетней девушке, дочери моей клиентки. Девушка хочет умереть. Хеллингер: Кто клиентка, кто обратился к тебе? Участница: Мать. Хеллингер: Хорошо. Так кто хочет умереть? Участница: Дочь клиентки. Хеллингер: А кто хочет умереть на самом деле? Участница: Мать. Хеллингер: Мать, это же ясно. Даже не стоит об этом говорить. Обращаясь к группе: Когда человек обращается к терапевту, озвучивая проблему другого человека, можно быть уверенным, что это его собственная проблема. Обращаясь к участнице: Нечего терять время. Участница (качает головой): Я в этом не уверена. Хеллингер: Хорошо, мы проверим. Хеллингер выбирает заместительницу для матери и ставит ее. Участница пытается что-то сказать Хеллингеру, но он не хочет слушать. Хеллингер (обращаясь к участнице): Ты чувствуешь, что ты не в созвучии с ней, если ты делаешь такие замечания? А если ты не в созвучии с клиенткой, ты не сможешь ей помочь. Мать смотрит вдаль, потом опускается на колени. Через некоторое Время она на коленях продвигается вперед и смотрит на пол. Хеллингер ставит напротив нее мужчину. Мужчина разворачивается, мать долго смотрит на него. Потом она встает на корточки и выпрямляется в полный рост. Хеллингер (обращаясь к матери): Скажи ему: «Если ты не будешь смотреть туда, туда смотреть буду я». Мать: Если ты не будешь смотреть туда, туда смотреть буду я. Мужчина недвижим. Хеллингер просит другого мужчину лечь перед матерью на пол на спину. Тот не шелохнулся. Хеллингер (обращаясь к группе): Тут помощнику, конечно, необходимо вмешаться. Это не должно продолжаться. Хеллингер разворачивает другого мужчину. Мужчина и мать смотрят на умершего. Мужчина медленно движется в сторону умершего. Когда мать тоже хочет приблизиться, Хеллингер отворачивает ее от умершего. Умерший поворачивается к мужчине и смотрит на него. Хеллингер (обращаясь к матери): Как ты теперь себя чувствуешь? Мать: Немного лучше. Хеллингер отводит ее еще дальше. Мужчина идет к умершему. Хеллингер: А теперь? Мать: Легче. Хеллингер ставит заместительницу дочери напротив матери. Хеллингер (обращаясь к матери): Скажи ей: «Теперь я останусь». Мать (улыбается): Теперь я останусь. Мать и дочь подходят друг к другу. Хеллингер (обращаясь к участнице): Тебе это ясно? Участница: Да. Хеллингер (обращаясь к заместителям): Достаточно. Спасибо вам всем. Обращаясь к группе: Я хочу объяснить все шаги и то, что здесь происходило. Обращаясь к участнице: Сначала мать смотрела туда - на кого-то. Потом она стала смотреть на пол. Она смотрела на пол — на кого-то. Поэтому я поставил мужчину напротив нее. Когда тот пошел к умершему, я смог отвернуть ее. Это очень просто, если доверять движениям души. Хорошо? Участница кивает. Помощник - воин Хеллингер (обращаясь к группе): Я бы хотел сказать несколько общих слов о помощи. Помощник — это воин. И у него энергия воина. А настоящий воин ждет, пока все станет совсем серьезно. Я читал книгу Гроддека. Он писал о психосоматических переплетениях с точки зрения психоаналитика. Это очень интересная книга. Он занимался наблюдением за воронами. Так вот, ворона-вожак, альфа-ворона всегда очень спокойна. А шумят остальные. Так же и с помощью. Тот, кто сразу начинает помогать, не обладает силой. Нужно посмотреть на то, что есть, и идти на войну, в которой речь идет о самом важном: о жизни и смерти. В решающий момент терапии, в решающий момент помощи речь всегда идет о жизни и смерти. Нужно искать, как побороть этот конфликт и как победить. Для этого сначала нужно посмотреть клиенту в глаза — без страха. На войне случаются жертвы. Некоторые не доходят до конца пути. Помощник должен это замечать. Он знает, что кто-то останется на дороге. Но если заниматься ими — проиграешь войну. Нужно идти дальше, пока в поле зрения не покажется главное, пока не увидишь и не преодолеешь решающего. Воин не храбр. Он умен. И он работает стратегически. «Стратегия» значит: как мне ослабить врага? Как лишить его силы. Как лишить его удали? Он будет тем слабее, чем дольше я смогу ждать. Тогда в решающий момент приходит решающее слово, вводится решающая фигура и делается решающий шаг. Если битва выиграна, помощника уже не видно. Он уже на следующей войне. Он не участвует в празднике победы. Это ему не нужно. Потому что победу одержал не он, а нечто другое — силы, с которыми он действовал в созвучии. Порядок Я бы хотел сказать несколько слов о порядке. Порядок всегда в равновесии. Если нечто приходит в такое равновесие, когда одно дополняет другое, одно другое держит и поддерживает, все направлено на достижение одной цели, и порядок служит этой цели, то это хороший порядок. Иногда цели и обстоятельства меняются, тогда и порядок меняется. Все должно прийти в новое равновесие. Помощь также осуществляется в соответствии с порядком. Но в чем заключается порядок в процессе помощи? Что должно быть в равновесии, чтобы в наибольшей степени служить поставленной цели? Когда клиент приходит к помощнику, как им обоим найти свое общее равновесие? Что происходит, когда они вступают в терапевтические отношения? Как при этом нарушается порядок в большей системе? Что при этом выходит из равновесия? В процессе помощи необходимо видеть большее целое, в которое вплетены оба — и помощник, и клиент. В первую очередь, это родители клиента, его семья, его происхождение и его особая судьба, которая идет от системы, частью которой является клиент. И то, к чему клиент стремится, хорошо ли это для всей системы? Служит ли это установлению порядка в системе? Когда я работаю с клиентом, я смотрю, где порядок в системе нарушен, где нарушено равновесие в системе. Если я это вижу, то привожу в порядок. При этом я только слуга, я в подчиненной позиции. Это и есть правильная позиция помощника. В системе помощник должен занимать самую низшую позицию. Только в этом случае то, что он делает, хорошо и служит установлению порядка во всей системе. И тогда помощник отходит в сторону. Вот о чем мы должны думать, когда помогаем. «Любовные» письма |