Грамматика английского. И. Б. Каменская практическая грамматика английского языка. Справочное пособие для неязыковых вузов. Часть Харьков инэм, 2002. 278 с. Настоящее справочное пособие представляет собой изложение
Скачать 3.02 Mb.
|
16. ПРЯМАЯ И КОСВЕННАЯ РЕЧЬ (DIRECT AND INDIRECT SPEECH)16.1. Общие сведения Прямой речью называется буквальная передача чьего-либо высказывания. На письме прямая речь заключается в кавычки, которые в английском языке, в отличие от русского языка, ставятся в начале прямой речи не внизу строки, а на одном уровне с кавычками, закрывающими прямую речь. Точка или какой-либо другой знак препинания ставится внутри кавычек при окончании прямой речи. Первое слово прямой речи начинается с прописной буквы: Theteachersays, ‘Thelessonisover.’ - Учитель говорит: «Урок окончен». Слова автора, вводящие прямую речь, могут как предшествовать ей, так и следовать за ней. В обоих случаях они отделяются от прямой речи запятой: ‘Thelessonisover,’ theteachersays. Однако, как правило, вводящие слова стоят после прямой речи. Кроме того, слова, вводящие прямую речь, могут разрывать прямую речь и стоять посередине. В этом случае они выделяются запятыми, или, если они стоят между самостоятельными предложениями, после них ставится точка: ‘The lesson is over,’ the teacher - «Урок окончен, - сказал учитель, - и said, ‘and you can go home.’ вы можете идти домой». ‘Ican’tgowithyou,’ Marysaid. - «Я не могу с тобой идти, - сказала ‘I must do my homework.’ Мэри. – Мне надо делать уроки». Косвенной речью называется передача прямой речи в виде пересказа. Переход от прямой речи к косвенной связан с некоторым изменением формы высказывания. Например:
Общим для прямой и косвенной речи является то, что оба вида речи передают одинаковое содержание. Кроме того, они оба могут вводиться одним и тем же глаголом tosay– говорить, сказать. Глагол tosay– переходный глагол, который может употребляться как с косвенным дополнением, так и без него. Косвенное дополнение при глаголе tosayвсегда употребляется с предлогом to: ‘I’m fond of my dog,’ the girl - «Я люблю свою собаку», - сказала said to her mother. девочка матери. The girl said to her mother that - Девочка сказала матери, что любит she was fond of her dog. свою собаку. Если за глаголом tosay, вводящим косвенную речь, следует дополнение, то при обращении прямой речи в косвенную глагол tosayобычно заменяется глаголом totell– говорить, сообщать. Дополнение после глагола totell, в отличие от tosay, всегда употребляется без предлога: He said to me, ’I have seen you - Он сказал мне: «Я где-то вас видел». somewhere.’ Hetoldme thathehadseen - Он сказал мне, что он где-то видел меня. mesomewhere. Косвенная речь имеет форму дополнительного придаточного предло-жения, вводимого союзом thatили бессоюзно к глаголам сообщения tosay, totell, towrite, toanswer, toreply, toknow, tothink, toaskи др. Глаголы towrite, toanswer, toreplyобычно употребляются без косвенного или предложного дополнения: Tom says he is going to study - Том говорит, что он собирается French. изучать французский. Sherepliedthatsheknew - Она ответила, что она ничего об nothingaboutit. этом не знала. Inherlastlettershewrotethat- В своем последнем письме она she had successfully passed all написала, что она успешно сдала все her exams. свои экзамены. Ididn’tknowshehadleft. - Я не знал, что она ушла. 16.2. Перевод утвердительных предложений из прямой речи в косвенную При переводе прямой речи в косвенную в повествовательном утвердительном предложении соблюдаются следующие правила: Запятая, отделяющая слова, вводящие прямую речь, опускается. Кавычки при косвенной речи не употребляются. Все личные и притяжательные местоимения изменяются в зависимости от изменения лица, от которого ведется речь (так же, как и в русском языке). Перед косвенной речью употребляется союз that– что. Союз that может быть опущен после глаголов to say, to know, to think. После других гла-голов, вводящих косвенную речь (например, после глаголов toreply – от-вечать, tostate - утверждать, toremark - замечать и т.д.) союз thatобычно не опускается. Косвенная речь является дополнительным придаточным предложением, а слова, вводящие прямую речь, - главным предложением. Если сказуемое в главном предложении выражено глаголом в одном из прошедших времен, то при изменении прямой речи в косвенную глагол-сказуемое в придаточном дополнительном предложении (в косвенной речи) изменяется в соответствии с правилами согласования времен. В со-ответствии с этими правилами время глагола прямой речи не изменяется, если глагол, вводящий косвенную речь, стоит в настоящем времени:
Если глагол сообщения стоит в одном из прошедших времен (обычно ска-зуемое в главном предложении выражается глаголом в PastIndefinite), то гла-гол в косвенной речи тоже должен употребляться в прошедшем времени, при-чем время глагола при преобразовании прямой речи в косвенную изменяется по следующей схеме:
Другие времена изменяются аналогичным образом (сдвигаются в направле-нии прошедшего). В русском языке нет такого сдвига при преобразовании прямой речи в косвенную. Обратите внимание на то, что в английском языке глагол toanswer– отвечать, как правило, не используется для введения косвенной речи: He said (that) he would go back by - Он ответил, что поедет домой the seven o’clock train. семичасовым поездом.
Следует помнить, что при обращении прямой речи в косвенную глагол в придаточном дополнительном предложении (т.е. в косвенной речи) не изменяется в следующих случаях: Когда глагол в прямой речи употреблен в Past Perfect, Past Perfect Continuous или Future in the Past:
Когда указывается точное время совершения действия. Подобное отступление от правила согласования времен при обращении прямой речи в косвенную происходит большей частью тогда, когда сказуемое придаточного предложения выражено глаголом tobe:
Во всех тех случаях, в которых не применяется правило согласования времен. При изменении прямой речи в косвенную происходит следующая замена наречий времени и места, а также указательных местоимений:
Такая замена наречий и местоимений при обращении прямой речи в косвенную происходит только в том случае, если время и место, когда была произнесена прямая речь, изменились при передаче ее в косвенной речи:
Наречие here– здесь и tomorrow– завтра заменены в косвенной речи наречиями there– там и thenextday – на следующий день, так как подлинные слова передаются в другой день и в другом месте.
Наречия here-здесь и tomorrow– завтрасохранились в косвенной речи, так как подлинные слова передаются в тот же день и в том же месте. 16.3. Вопросы в косвенной речи При преобразовании вопросов из прямой речи в косвенную соблюдаются общие правила, изложенные в предыдущем разделе. Кроме того, изменяется порядок слов: косвенные вопросы, в отличие от прямых, характеризуются прямым порядком слов, т.е. подлежащее предшествует сказуемому. Косвенные вопросы делятся на два типа: 1) косвенные вопросы, соответствующие в прямой речи общим и альтернативным вопросам; 2) косвенные вопросы, соответствующие в прямой речи специальным вопросам. В главном предложении обычно употребляется глагол toask– спрашивать. Общие вопросы в косвенной речи вводятся союзами whetherили if, тогда как альтернативные – только союзом whether. Эти союзы соответствуют в русском языке частице ли. Запятая перед союзами whetherили ifне ставится:
Краткие ответы в косвенной речи передаются за счет повторения соответствующей формы вспомогательного глагола, который содержится в кратком прямом ответе. При этом вспомогательный глагол или форма глагола меняется в соответствии с правилом согласования времен. Краткий косвенный ответ вводится союзом that:
В официальной речи возможно употребление следующих косвенных кратких ответов:
Специальные вопросы вводятся в косвенной речи соответствующими вопросительными словами, используемыми в качестве соединительных слов. В косвенных вопросах этого типа также применяется прямой порядок слов:
16.4. Повелительные предложения в косвенной речи Повелительные предложения (просьбы, команды, приказы) в косвенной речи вводятся глаголами, выражающими просьбу (toask, tobeg, torequest, toimplore), и глаголами, выражающими команду, повеление (totell, toorder, tocompel). За глаголом следует существительное в общем падеже или местоимение в объектном падеже, выполняющее функцию дополнения и обозначающее лицо, к которому обращено приказание или просьба. При обращении в косвенную речь повелительного предложения глагол в повелительном наклонении заменяется инфинитивом. Отрицательная форма глагола в повелительном наклонении заменяется инфинитивом с предшествующей частицей not. Например:
Если после глагола, вводящего предложение в косвенной речи (т.е. после глаголов toask, toorderи т.д.), нет существительного или местоимения, обозначающего лицо, к которому обращено приказание или просьба, то повелительное предложение может передаваться объектным инфинитивным оборотом. В этом случае инфинитив употребляется в страдательном залоге:
|