Главная страница
Навигация по странице:

  • 13.3.2.3. Приложение ( The Apposition ) Особым видом определения является приложение ( The

  • 13.3.3. Обстоятельство ( The Adverbial Modifier )

  • Грамматика английского. И. Б. Каменская практическая грамматика английского языка. Справочное пособие для неязыковых вузов. Часть Харьков инэм, 2002. 278 с. Настоящее справочное пособие представляет собой изложение


    Скачать 3.02 Mb.
    НазваниеИ. Б. Каменская практическая грамматика английского языка. Справочное пособие для неязыковых вузов. Часть Харьков инэм, 2002. 278 с. Настоящее справочное пособие представляет собой изложение
    АнкорГрамматика английского
    Дата25.04.2022
    Размер3.02 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаGrammmar_Kamenskie.doc
    ТипИзложение
    #494673
    страница36 из 44
    1   ...   32   33   34   35   36   37   38   39   ...   44

    13.3.2.3. Приложение (TheApposition)

    Особым видом определения является приложение (TheApposition). Приложение обычно выражено существительным с определяющими словами; оно дает характеристику того слова, к которому относится. Приложение может быть препозитивным:

    ThisisDoctorBrown. - Это доктор Браун.



    My elder brother Tom is a - Мой старший брат Том – студент



    universitystudent. университета.

    Постпозитивное приложение состоит из нескольких слов и на письме отделяется запятыми:

    London, the capital of Great - Лондон, столица Великобритании,



    Britain, has a population of имеет население около 9 миллионов



    about 9 million people. человек.

    Jack London, a famous American - Джек Лондон, знаменитый амери-



    writer, was born in 1876. канский писатель, родился в 1876 г.



    В функции приложения употребляется, как правило, существительное, которое, поясняя другое существительное, дает тому же самому лицу или предмету новое название. Например:

    Ann, thedaughterofthelandlady, - Энн, дочь нашей хозяйки, помогла



    helped us to pack. нам уложить вещи.

    There I met Mr Silton, a film - Там я познакомился с г-ном



    producer. Силтоном, кинорежиссером.



    The Glory’, a British steamship, - Британский пароход «Глория»



    was to arrive on Monday morning. должен был прибыть в

    понедельник утром.

    13.3.3. Обстоятельство (TheAdverbialModifier)

    Обстоятельство в английском языке, как и в русском, - это второстепенный член предложения, обозначающий различные характеристики действия (время, место, причину, цель и т.д.), а также степень качества.

    По значению обстоятельства делятся на обстоятельства места и направления, времени и частотности, образа действия, причины, цели, степени или меры, сопутствующих обстоятельств, сравнения, следствия, уступки, условия, исключения. Слова, употребленные в функции обстоятельств, поясняют глаголы и прилагательные. В этом функция обстоятельств сходна с функцией дополнения, но между ними есть существенное различие. Дополнения раскрывают, завершают значение глаголов и прилагательных, к которым они относятся (дополнения отвечают на вопросы кого? что? кому? чему? о ком? о чем? и т.п.).Обстоятельства же характеризуют действия и состояния в плане места и времени, образа действия, цели, причины, условия, результата и т.д. Например:

    1. обстоятельства места и направления:

    H e found himself in a lonely - Он оказался на пустынной улице.

    s treet.

    T heprocessionmovedslowly - Процессия медленно двигалась в

    towards the embankment. направлении набережной.

    H e will be here tomorrow. - Он будет здесь завтра.

    2) обстоятельства времени и частотности:

    T he snow began to fall early in the - Рано утром начал идти снег.

    m orning.

    I ’ll phone you on Sunday. - Я позвоню тебе в воскресенье.

    H e seldom spoke with such - Он редко говорил с такой

    frankness. откровенностью.

    Особым типом обстоятельств времени являются обстоятельства, выраженные сочетанием союзов whenилиwhile с именем существительным с предлогом или без предлога, именем прилагательным или наречием. Такие обстоятельства обычно переводятся на русский язык придаточным предложением времени:

    W hen out of the flame (=When the - Когда проволока удалена из

    wire is out of the flame) it becomes пламени, она снова становится

    magnetic again. намагниченной.

    T he worthy old lady took a fancy to - Почтенной старой леди полю-Rawdon Crawly when a boy. бился Родон Кроули, когда он

    был мальчиком.

    3) обстоятельства образа действия:

    He moved steadily but slowly over - Он упорно, но медленно шел по

    t he soft snow. мягкому снегу.

    H e likes to sleep with the windows - Он любит спать с открытыми

    o pen. окнами.

    S he was crying bitterly. - Она горько плакала.

    H e arrived by taxi. - Он приехал на такси.

    H ewalkedveryfast. - Он шел очень быстро.

    4) сопутствующие обстоятельства:

    I tsveryromantictotakeawalkby - Очень романтично прогули-

    t he moonlight. ваться при луне.

    I don’t feel like going out in such - Мне не хочется выходить на weather. улицу в такую погоду.

    5) обстоятельства цели:

    I didmybesttopreventherfrom - Я сделал все возможное, чтобы makingthismistake. предостеречь ее от этой ошибки.

    T oachievesuccessoneshouldwork - Чтобы достичь успеха, нужно hard. упорно работать.

    6) обстоятельства причины:

    T heplanewasdetainedbecauseof - Самолет не вылетел из-за ту- thefog. мана.

    S he was shivering with cold. - Она дрожала от холода.

    1. обстоятельства сравнения:

    S he sat still like a statue. - Она сидела как каменная.

    He was as ugly as a monkey. - Он был уродлив, как обезьяна.

    1. о бстоятельства степени или меры:

    A lmost all pupils behaved well. - Почти все ученики вели себя

    хорошо.

    P apersandTVvarygreatlyin - Газеты и телевидение сильно от-

    power of influence on people. личаются по степени воздейст-

    вия на людей.

    1. обстоятельства следствия:

    H e was clever enough to - Он был достаточно умен, чтобы

    u nderstand this. это понять.

    S he was too tired to go for a walk. - Она слишком устала, чтобы

    идти на прогулку.

    1. обстоятельства уступки

    W hatever the reason, she should - Какова бы ни была причина, ей

    have come. следовало прийти.

    T hough tired, he agreed to - Несмотря на усталость, он accompany us. согласился пойти с нами.

    1. обстоятельства условия:

    T o look at her you wouldn’t believe - Поглядев на нее, вы бы не пове-

    she was a famous actress. рили, что она была известной

    актрисой.

    H e said he would do it if - Он сказал, что сделает это в necessary. случае необходимости.

    1. о бстоятельства исключения:

    H e had no choice but to obey the - Ему ничего не оставалось

    o rder. делать, как выполнить приказ.

    Обстоятельства могут быть выражены:

    1. наречием:

    T he second day was exactly like - Второй день был в точности

    t hefirst. похож на первый.

    Y ou speak English quite well. - Вы достаточно хорошо говорите

    по-английски.

    1. существительным с предлогом.

    К наиболее употребительным предлогам с существительными в функции обстоятельства относятся:

    about

    По, около, во-круг, при (место)

    Children were running about the schoolyard.

    Дети бегали по школьному двору.

    after

    После, за (место), за (последова-тельность)

    Where will you go after classes?

    Shut the door after you.

    Куда ты пойдешь после уроков?

    Закрой за собой дверь.

    at

    В, на, у, при (место)

    We were all sitting at table when he entered.

    There’s a post-office at the end of the street.

    Мы все сидели за сто-лом, когда он вошел.

    В конце улицы – почта.

    at

    В, на (занятие, учреждение)

    My father works at a plant.

    Is Jane at school yet?

    Мой отец работает на заводе.

    Джейн уже в школе?

    at

    В (время в часах), а также в словосо-четаниях at that (this) time (moment, hour); at night (dawn, present)

    I’ll come at 9 o’clock.

    He was a kid at that time.

    Я приду в 9 часов.

    Он был ребенком в то время.

    before

    До, перед (время, реже место)

    I came here before 10 o’clock.

    Я пришел сюда до 10 часов.

    behind

    Сзади, позади (место)

    He hid behind the tree.

    Он спрятался за деревом.

    between

    Между (время, место)

    I’ll come between 8 and 9.

    The Mediterranean Sea is between Europe and Africa.

    Я приду между 8 и 9.
    Средиземное море находится между Европой и Африкой.

    by

    К (время)

    I’ll have finished the report by Sunday.

    Я закончу этот доклад к воскресенью.

    by

    Для выражения способа передвижения, а также агента действия

    Let’s go by train.

    She made no comment on it, except by a scorn-ful movement of the lips.

    Давай поедем поездом.

    Она никак на это не ответила, только пре-зрительно сжала губы.

    for

    В течение, в про-должение (время)

    I’ve been there for a week.

    Я был там в течение недели.

    for

    В (направление движения с глаго-лами tostart, toleave, tosail)

    He’s leaving for Kiev tomorrow.

    Он уезжает в Киев завтра.

    from

    Из, от, с (место, время)

    When will you be back from your trip?

    He’ll be here from 10 till 12.

    Когда ты вернешься из поездки?

    Он будет здесь с 10 до 12 часов.

    in

    В, на, у (место, направление)

    The book is in my desk.

    Книга в моем письменном столе.

    in

    В (время, часть суток, время года, год, месяц)

    Where will you go in summer?

    I’ll be back in 2 hours.

    In a day or two every-thing will be ready.

    Куда ты поедешь летом?

    Я вернусь через 2 часа.

    Через день или два все будет готово.

    into

    В, на (направление движения внутрь чего-либо)

    He put the book into the table drawer.

    He poured some water into the glass.

    Он положил книгу в ящик стола.

    Он налил воды в стакан.
    1   ...   32   33   34   35   36   37   38   39   ...   44


    написать администратору сайта