Главная страница

Англо-русский краткий словарь идиом - Белинская Н.. Idioms идиомы natalya Belinsky Наталья Белинска я


Скачать 4.64 Mb.
НазваниеIdioms идиомы natalya Belinsky Наталья Белинска я
АнкорАнгло-русский краткий словарь идиом - Белинская Н..doc
Дата07.03.2018
Размер4.64 Mb.
Формат файлаdoc
Имя файлаАнгло-русский краткий словарь идиом - Белинская Н..doc
ТипДокументы
#16367
КатегорияЯзыки. Языкознание
страница40 из 44
1   ...   36   37   38   39   40   41   42   43   44

synopsis of thesis prepared by candidate 1. автореферат диссертации; 2. автореферат научной работы



system attributes

описание системы; описание проекта; системные характеристики; характеристика изобретения; описание изобретения; технические характеристики
system characteristics

описание системы; описание проекта; системные характеристики; характеристика изобретения; описание изобретения; технические характеристики
system design

описание системы; описание проекта; системные характеристики; характеристика изобретения; описание изобретения; технические характеристики
system features

описание системы; описание проекта; системные характеристики; характеристика изобретения; описание изобретения; технические характеристики
system of export-import authorizations

система экспортно-импортных отношений
system outline

описание системы; описание проекта; системные характеристики; характеристика изобретения; описание изобретения; технические характеристики
system properties

описание системы; описание проекта; системные характеристики; характеристика изобретения; описание изобретения; технические характеристики

T



tacit consent

молчаливое согласие


tagalong (smb. / smth.)
увязываться за кем-л.

tag question

разделительный вопрос, где первая часть представляет утверждение, а втораяподвергает его сомнению (обычно этот «хвостик» переводится на русский язык как «не так ли?»)
tail question

разделительный вопрос, где первая часть представляет утверждение, а втораяподвергает его сомнению (обычно этот «хвостик» переводится на русский язык как «не так ли?»)
tailor makes the man, The

Портной делает человека


takeabackseat
1. не вмешиваться; держаться нейтралитета; дело - сторона; 2. отойти на задний план; 3. занимать скромное положение
take a beating

терпеть убытки; переплатить (и потерять на этом деньги)

take a beauty sleep

вздремнуть, полежать в темной комнате, чтобы затем выйти к гостям свежей и красивой
take a bite out of smb.

оторвать, урвать кусок у кого-л.
take a bite out of smth.

оторвать, урвать кусок чего-л.
take a bunk

уйти, исчезнуть
take a chance

  • take one's chance

рискнуть
take a chance on smth.

  • take one's chance on smth.

рискнуть, попытать счастья в чем-л.
take a decision

решить; принять решение; прийти к решению
take a dim view of.

1. быть против; не соглашаться относительно...; 2. сомневаться, колебаться по поводу...; 3. относиться неприязненно, настороженно, без особого одобрения, воодушевления, симпатии к...
take a firm line on

держать твердую линию (в чем-то); держаться твердых позиций (в каком-л. вопросе); стоять на своем (в каком-л. вопросе)
take a firm line over

держать твердую линию (в чем-то); держаться твердых позиций (в каком-л. вопросе); стоять на своем (в каком-л. вопросе)


takeaFrenchleave
1. уйти не прощаясь, по-английски; 2. действовать без спроса, распоряжаться чужими вещами

take a good aim

  • take an unerring aim

метко стрелять; точно попадать в цель


takeahint

понять намек

take a hold

1. схватить; 2. вцепиться
take a job

получить работу, место
take a joke

понимать шутку
take a line on

держать твердую линию (в чем-то); держаться твердых позиций (в каком-л. вопросе); стоять на своем (в каком-л. вопросе)
take a line over

держать твердую линию (в чем-то); держаться твердых позиций (в каком-л. вопросе); стоять на своем (в каком-л. вопросе)
take a long view of

  • take long views of

проявлять дальновидность в отношении..; рассматривать (что-л., кого-л.) с дальним прицелом
take a look

взглянуть
take a Mickey Finn

убраться; удалиться; свалить


takeanap

вздремнуть
take a powder

(слэнг) уйти, удалиться
take a run at

1. попытаться заняться (чем-л., кем-л.); 2. попытаться, рискнуть сделать что-л.
take a step (for smth. by smth.)

  • take steps (for smth. by smth.)

сделать шаг вперед; предпринять шаги (для чего-л. посредством чего-л.)
take a try

попытаться; предпринять попытку
take account of smth.

  • take smth. into account

считаться, учитывать, принимать во внимание

take action

1. начинать действовать; 2. действовать с конкретной целью; действовать в результате или в ответ на какие-л. события, обстоятельства
take action against

принимать меры против (кого-л., чего-л.)


takeadvantageof
воспользоваться чем-л., кем-л., извлечь пользу, выгоду из чего-л.

take advantage of smb.

обмануть, перехитрить кого-л.
take advantage of the opportunity

воспользоваться случаем
take aim at (smb., smth.)

прицеливаться в (кого-л., во что-л.)
take air

стать общеизвестным; получить огласку
take an unerring aim

метко стрелять; точно попадать в цель
take away

1. убирать, забирать, уносить, уводить; 2. уходить, бежать; 3. отбирать, отнимать; 4. вычитать; 5. увлекать


take by
взять за

take by surprise

  • take smb. by surprise
    захватить врасплох



Take care!

Береги себя!
take care not to

позаботиться о том, чтобы что-то не произошло
takecareof
заботиться о..; присматривать за
take care to

позаботиться о том, чтобы что-то произошло
take careful aim

тщательно прицеливаться
take chances (on)

рискнуть; попытать счастья (в чем-л.)
take charge of

взять на себя ответственность, заботу о...; осуществлять контроль над...


takeeffect
подействовать; возыметь действие, эффект

takeforgranted
считать само собой разумеющимся
take French leave

уйти по-французски

take full advantage of (smb., smth.)

воспользоваться (кем-л., чем-л.); максимально использовать (кого-л., что-л.)
take heat

выстоять (перед лицом неприятностей, напр., жалоб критики и др.); перенести головомойку, нагоняй
take hold of

1. схватить, ухватиться за что-л.; 2. овладеть чем-л.; 3. иметь влияние на кого-л.

takeholdofoneself
владеть собой; держать себя в руках
take hold on

  1. схватить, ухватиться за что-л.; 2. овладеть чем-л.; 3. иметь влияние на кого-л.



take hold over

1. схватить, ухватиться за что-л.; 2. овладеть чем-л.; 3. иметь влияние на кого-л.
take hold upon

1. схватить, ухватиться за что-л.; 2. овладеть чем-л.; 3. иметь влияние на кого-л.
take institute proceedings against smb.
возбуждать дело против кого-л.
take into account

  • take into consideration

  • take smth. into account

  • take smth. into consideration
    принять во внимание; учесть


take into consideration

  • принять во внимание; учесть


take into custody

взять под стражу
take it

1. справиться (с этим); перетерпеть; 2. понять и принять; 3. справься (с этим); (по)терпи; 4. пойми (это); прими
take it easy

1. не принимать близко к сердцу; не брать в голову; относиться легко; 2. не спешите
take it hard

реагировать очень бурно
take it on the heel and toe

(слэнг) уйти; удалиться
take it slow

  1. быть осторожным; 2. действовать не спеша


take long views of

проявлять дальновидность в отношении..; рассматривать (что-л., кого-л.) с дальним прицелом
takemeasures
принять меры

takemuchtrouble
очень стараться; приложить все усилия; сделать все, зависящее от кого-л.

take my word for it

уверяю Вас; поверьте мне
take narrow views of

  • take short views of

узко смотреть на вещи; проявлять близорукость (при рассмотрении какого-л. вопроса); рассматривать что-л. только с точки зрения непосредственного использования
take no chance

  • take no chances

не рисковать
take no chances

не рисковать
take note of smth.

не упускать из внимания что-л.; иметь что-л. в виду; держать что-л. в уме; учитывать что-л.
take odds

  • take the odds

держать пари на выгодных для себя условиях
take on

  1. брать (работу и т.п.), браться (за дело); принимать, брать (ответственность и т.п.); 2. нанимать, брать, принимать (на службу, на работу); 3. приобретать, принимать (форму, качество и т.д.); 4. брать дополнительно; 5. сражаться, меряться силами; принимать вызов; 6. приживаться, прививаться, приобретать успех, становиться популярным; 7. сильно волноваться; расстраиваться; сердиться; 8. принимать на борт; 9. брать, сажать (пассажиров); 10. открывать огонь; 11. (слэнг) поесть; «загрузить» что-л. внутрь (себя)



take on а hire

  • take on hire

нанимать; взять напрокат
take on hire

нанимать; взять напрокат
take on staff

нанимать штат
take one's advice

послушаться чьего-л. совета; принять чей-л. совет
take one's breath away

1. удивить, поразить кого-л.; 2. захватить дух; спирать дыхание
take one's chance

рискнуть
take one's chance on smth.

рискнуть, попытать счастья в чем-л.
take one's finals

сдавать выпускные экзамены
take one’s full swing

1. ни в чем себе не отказывать; пользоваться полной свободой; 2. «погулять»; перебеситься
take one’s swing

1. ни в чем себе не отказывать; пользоваться полной свободой; 2. «погулять»; перебеситься
take one's time

1. не спешить; не торопиться; выжидать; делать что-л. в размеренном темпе; 2. мешкать; копаться
take one's word for smth.

поверить кому-то, положиться на чье-л. слово в чем-л.
take orders

принимать приказы


takeout
1. вынуть; 2. вывести (погулять) ; «вытащить» кого-л. куда-л.; 3. пригласить, повести; проводить; пойти на свидание; 4. удалить (зуб); 5. вывести (пятно); 6. выбрать, выписать (цитаты); 7. получить, приобрести (права и т.д.); 8. получить (в уплату, компенсацию); 9. выбить партнера из масти (в картах); take-out: 10. долгосрочный ипотечный кредит для рефинансирования краткосрочного; 11. изъятие наличных средств со счета; 12. наличная прибыль от продажи партии акций

takepartin
участвовать в
take pity on

сжалиться над...
take place

случаться; иметь место
take risks (of smth.)

1. рискнуть; попытать счастья (в чем-л.); 2. подвергаться риску (чего-л.)
takerootприжиться, установиться, пустить корни, укорениться
take shape

принять форму; принять определенные очертания (об идее, отвлеченной теории и т.п.)
take short views of

узко смотреть на вещи; проявлять близорукость (при рассмотрении какого-л. вопроса); рассматривать что-л. только с точки зрения непосредственного использования
take sides

принимать какую-л. сторону (в споре); становиться на определенную сторону; отдавать предпочтение определенной стороне
take smb. at his word

  • take smb. at one's word

поверить кому-л. на слово; принять чьи-л. слова всерьез, за чистую монету
take smb. at one's word

поверить кому-л. на слово; принять чьи-л. слова всерьез, за чистую монету
take smb. by surprise
захватить врасплох

take smb. out of

убедить кого-л. не делать что-л.; разубедить кого-л. делать что-л.; «вытащить», оторвать кого-л. от какого-л. занятия, намерения или плана действий
take smb. round

1. убедить кого-л. изменить свое мнение, «повернуть на 180º»; 2. ходить вокруг да около; водить вокруг да около; не говорить прямо, по сути


take smb. with a pinch of grain

  • take smb. with a pinch of salt

не доверять, слегка сомневаться
take smb. with a pinch of salt

не доверять, слегка сомневаться
take smth. in one’s stride

относиться к чему-л. хладнокровно

takesmth. intoaccount

считаться, учитывать, принимать во внимание
take smth. into consideration
принять во внимание; учесть
take some doing

быть трудным

take statements from persons

получать заявления отдельных лиц
take steps (for smth. by smth.)

предпринять шаги, меры (для чего-л. посредством чего-л.)
take title to the goods

приобретать товар как собственность
take the air

1. уйти, исчезнуть; удрать, улизнуть, спастись бегством; 2. подышать свежим воздухом; 3. (ав.) взлететь, оторваться от земли, взмыть
take the bounce

(слэнг) быть вышибленным, вышвырнутым (из гостиницы)
take the bull by the horns

брать быка за рога; взять быка за рога
take the consequences

понести наказание; принять ответственность (со всеми вытекающими негативными последствиями)
take the easy way out (of)

  • take the line of least resistance

  • take the line of the least resistance

выбирать самый легкий путь (чтобы выйти из какой-л. ситуации); идти по линии наименьшего сопротивления
take the fall for

принять наказание за
take the hint

понять намек
take the initiative

взять инициативу (на себя, в свои руки)
take the knock

разориться; «вылететь в трубу»
take the line of least resistance

выбирать самый легкий путь (чтобы выйти из какой-л. ситуации); идти по линии наименьшего сопротивления
take the line of the least resistance

выбирать самый легкий путь (чтобы выйти из какой-л. ситуации); идти по линии наименьшего сопротивления
take the long view

принять решение с учетом долговременной перспективы
take the medicine

принимать лекарство
take the odds

держать пари на выгодных для себя условиях
take the point

понять смысл; уловить суть
take the rap

быть наказанным; понести наказание
take the rap over...

понести наказание, быть наказанным, подставить шею, отдуваться за...
take the run-out

сбежать, исчезнуть, осуществить побег
take the running

вести; вырываться вперед; брать инициативу в свои руки
takethetrouble потрудиться; взять заботу
take the trouble of doing smth.

  1. take the trouble to do smth.

потрудиться сделать что-л.; взять на себя труд, заботу сделать что-л.
take the trouble to do smth.

потрудиться сделать что-л.; взять на себя труд, заботу сделать что-л.
take the veil

постричься в монахи(ни); принять постриг
take the view (that)

придерживаться той точки зрения, (что...)
take the will for the deed

1. быть благодарным за одно только желание помочь; 2. довольствоваться обещаниями, посулами
take the word

  1. take up the word

заговорить; перебить кого-л.
take the words out of one’s mouth

предвосхитить чьи-л. слова; сказать первым именно то, что хотел сказать кто-то другой
take time by the forelock

1. действовать немедленно; 2. воспользоваться случаем, использовать благоприятный момент
take to smth.

  1. начать с чего-л.; 2. продолжить делать что-л.; 3. легко войти в курс дела; 4. начать получать удовольствие от чего-л.


take to task

  1. сделать выговор; 2. призвать к ответу, призвать к порядку; 3. взять в оборот

    takeup
    1. предпринять; 2. поднять; 3. подтянуть; 4. закрепить; 5. взять, подобрать, принять (пассажиров); 6. подвезти, доставить; 7. покровительствовать, опекать; 8. отнять (время); 9. занять (место); 10. взяться, заняться; продолжить начатое, вернуться к начатому; 11. рассмотреть (вопрос); 12. принять, подхватить; 13. прервать, одернуть; 14. арестовать, забрать; 15. акцептировать; 16. улучшиться (о погоде)


take up another’s quarrel

принять чью-л. сторону в ссоре


takeupquarters
1. поселиться; 2. остановиться на постой

take up the word

заговорить; перебить кого-л.


takeupwith
1. встретиться; 2. сблизиться
taken aback with

пораженный, «убитым» чем-л., кем-л.; неприятно изумленный чем-л., кем-л.
taken away

увлеченный; во власти чувств
taken with

увлекшийся (кем-л.); захваченный (чем-л.)

taking evidence

получение свидетельских показаний
taking into account

  • taking into consideration

принимая во внимание
taking into consideration

принимая во внимание
talk against time

1. говорить с целью затянуть время; 2. заговаривать зубы; 3. стараться соблюсти регламент
talk big

хвастаться; бахвалиться

talk business

говорить о работе; говорить на профессиональные темы
talk in private

поговорить (с кем-л.) с глазу на глаз


talkinto(+ глагол с окончанием ing)
уговорить на что-л.

talk it over

  • talk over

  • talk over with

  • talk smth. over

обговорить, обсудить (что-л. с кем-л.)
talk like a Dutch unkle

  1. talk to smb. like a Dutch unkle

разговаривать (с кем-л.) по-отечески, наставлять, увещевать кого-л. с позиций старшего друга
Talk of the devil and he is sure to appear

  1. Talk of the devil and he will appear

Заговори о черте, и он появится; ср.: Легок на помине.
Talk of the devil and he will appear

Заговори о черте, и он появится.
Ср.: Легок на помине.
talk one’s head off

утомить кого-л. своими разговорами; заговорить до смерти

talkout
1. исчерпать тему; 2. говорить отчетливо; 3. затягивать прения
talkoutof(+ глагол с окончанием ing)

отговорить от (чего-л.)
talk over

обговорить, обсудить (что-л. с кем-л.)
talk over with

обговорить, обсудить с...
talk sense

говорить дело
talk shop

говорить на профессиональные темы
talk smth. over

обговорить, обсудить что-л.
talk through one’s hat

1. нести чушь; пороть ерунду; 2. бахвалиться, хвастаться


talk through the back of one's head

  • talk through the back of one's neck

нести абсолютную чушь
talk through the back of one's neck

нести абсолютную чушь

talk to (smb.)

разговаривать с (кем-л.); поговорить с (кем-л.)
talk to smb. in private

поговорить с кем-л. с глазу на глаз
talk to smb. like a Dutch unkle

разговаривать (с кем-л.) по-отечески, наставлять, увещевать кого-л. с позиций старшего друга
talk with (smb.)

серьезно поговорить с кем-л.; отчитать, отругать кого-л. (используется родителями в отношении детей или начальниками в отношении подчиненных)
tall order

трудная задача; чрезмерное требование
tally clerk

tally-clerk

учетчик
tally sheet

tally-sheet

учетный листок
tally up

считать
tally with smth.

соответствовать чему-л.; совпадать с чем-л.
tank up

пропить
Target Rating Points

сумма рейтинговых очков, набранных в рекламной кампании при помощи определенных средств массовой информации
tariff bill

1. законопроект по тарифам, по расценкам; 2. список тарифов
Tarred with the same brush

Одного поля ягодки; Одним мирром мазаны
tartar(e) sauce

майонез со специями, употребляемый как приправа к блюдам из морепродуктов
task time

время для выполнения какой-л. работы
tax benefits

льготы по налогообложению
tax exempt

    • tax free

  1. (лицо или организация,) освобожденные от уплаты налога; 2. не облагаемый налогом (товар и т.д.)


tax free

1. (лицо или организация,) освобожденные от уплаты налога; 2. не облагаемый налогом (товар и т.д.)
taxable income

налогооблагаемый доход
teach a child his letters

обучать ребенка чтению
teach a fool is the same as to treat a dead manб ещ

    • To teach a fool is the same as to treat a dead man

Дурака учить - что мёртвого лечить
tear gas pistol

газовый пистолет
tear inside

ворваться
tear smb. / smth. apart

разрывать, разбивать кого-л. / что-л. на кусочки, вдребезги
tear up Jack

tear up jack

поднимать шум; скандалить


teethingtroubles
проблемы и сложности, всегда сопутствующие появлению чего-л. нового

tell from

    • tell smb. from smb.

    • tell smth. from smth.

отличить (одно) от (другого)
tell noses

подсчитывать голоса; производить подсчет голосовавших (за предложение); подсчитывать число своих сторонников
tell off

  1. сделать выговор; отчитать, отругать; 2. отсчитать; 3. рассчитываться (в строю), производить расчет


tellon
сказываться на
tell smb. from smb.

отличить (одного человека) от (другого)
tell (smb.) off for

назначать

tell smb. off for duty

    • tell smb. off to do duty

назначить кого-л. в наряд; дать кому-л. наряд
tell smb. off to do duty

назначить кого-л. в наряд; дать кому-л. наряд


tellsmb. wheretogetoff
поставить кого-л. на место, осадить; дать нагоняй; устроить разнос; намылить голову, намылить шею
tell smth. from smth.

отличить (одно) от (другого)
tell the truth, to

если говорить правду; говоря откровенно
tell the truth and shame the devil, to

если говорить правду; говоря откровенно
tell you the truth, to

если говорить правду; говоря откровенно
temporary staff

временный штат
ten to one

десять против одного; могу поспорить; гадом буду; чтоб мне провалиться

tenant at will

арендатор, который может быть выселен в любое время, без предупреждения
term active duty

срочная действительная служба
terminal disease

смертельное заболевание
terms of payment

1. сроки оплаты; 2. условия оплаты; 3. форма оплаты
territorial sea

территориальные воды
terrorist attack

террористическая атака
test components

описание (контрольного) испытания; описание теста (употребляется только в техническом и медицинском контексте)
Test of English as a Foreign Language

    • TOEFL Тест английского языка для иностранцев


test procedure

описание (контрольного) испытания; описание теста
test steps

описание (контрольного) испытания; описание теста
text is subject to amendments, the

    • The text is subject to amendments

В текст могут быть внесены поправки
thank you

спасибо; благодарю вас
thank you for

  1. спасибо за..; 2. благодарить (благодарю Вас и т.д.) за...


thank you (ever) so much for

большое спасибо за..; премного благодарен за...
thank you very much

большое спасибо; премного благодарен
thank you very much for

большое спасибо за..; премного благодарен за...
thanks to

1. благодаря (чему-л., кому-л.); 2. из-за; по причине
that cat will not jump

    • that cat won't jump

этот номер не пройдет
that cat won't jump

этот номер не пройдет
that is

другими словами; иначе говоря; то есть
that is a different kettle of fish

(Это) другое дело!
That is a safe guess

    • That’s a safe guess

Это можно сказать наверняка
That is a thing of the past

    • That is all over now

    • That's a thing of the past

    • That's all over now

Это дело прошлое
That is all over now

Это дело прошлое
that is another cup of tea

(Это) другое дело!
that is another pair of shoes

(Это) другое дело!
that is another story

(Это) другое дело!
That is cool!

Классно!; Отлично!; Круто!
That is enough

    • That's enough

Все, довольно; хватит
That is exactly what I want

    • That’s exactly what I want

    • That suits me very well

Это как раз то, что мне нужно; Это меня вполне устраивает
That is flat

точно; наверняка
That is good!

Отлично!; Ай да молодец!; Очень хорошо!; Умница!
That is it!

    • That’s it!

    • This is it!

Это как раз то, что (нам) надо; Вот именно; Правильно
That is just the thing

  • That is the thing

  • That is the very thing

  • That’s just the thing

  • That’s the thing

  • That’s the very thing

Tо, что надо
That is lame

  • That’s lame

Беспонтово!
That is no reason to accuse the mirror if you have a crooked face

  • That’s no reason to accuse the mirror if you have a crooked face

Неча на зеркало пенять, коли рожа крива
That is not the point

  • That's not the point

дело не в этом
That is settled

  • That’s settled

решено; договорились; заметано

That is sick!

Ужасно! Ужасно классно!
That is tacky

  • That’s tacky

Это не в тему
That is the bunk

  • That's the bunk

Ерунда! Чушь! Неправда!
That is the catch

  • That’s the catch

В этом-то все и дело; Вот в этом и фокус; Вот где ловушка; Вот где собака зарыта
That is the crop

  • That's the crop

Это все; Вот итог
That is the least of one’s (my, his etc.) worries

  • That’s the least of one’s (my, his etc.) worries

Это меньше всего кого-л. (меня, его и т.д.) беспокоит
That is the same

  • That’s the same

Это то же самое

That is the thing

Tо, что надо
That is the time of day!

  • That’s the time of day!

Такие-то дела!; Значит, дело обстоит так!
That is the very thing

Tо, что надо
that is the way the world wags

такие вот дела
that is to say

другими словами; иначе говоря; то есть
That is very decent of you

  • That’s very decent of you

  • That was very decent of you

Это (было) очень мило (очень хорошо) с Вашей стороны
That is where the hen scratches!

  • That's where the hen scratches!

Вот где собака зарыта!

that is why

  • that’s why

  • this is why

вот почему
that’s a different kettle of fish

(Это) другое дело!
That’s a safe guess

это можно сказать наверняка
That's a thing of the past

Это дело прошлое
That's all over now

Это дело прошлое
that’s another cup of tea

(Это) другое дело!
that’s another pair of shoes

(Это) другое дело!
that’s another story

(Это) другое дело!
That's cool!

Классно!; Отлично!; Круто!
That's enough

Все, довольно; хватит
That’s exactly what I want

Это как раз то, что мне нужно; Это меня вполне устраивает
That's flat

точно; наверняка
That's good!

Ай да молодец!; Очень хорошо!; Отлично!; Умница!
That’s it!

Это как раз то, что (нам) надо; Вот именно; Правильно
That’s just the thing

Tо, что надо
That’s lame

Беспонтово!
That’s no reason to accuse the mirror if you have a crooked face

Неча на зеркало пенять, коли рожа крива
That's not the point

дело не в этом
That’s settled

решено; договорились; заметано
That’s sick!

Ужасно! Ужасно классно!
That's the bunk

Ерунда! Чушь! Неправда!
That’s the catch

В этом-то все и дело; Вот в этом и фокус; Вот где ловушка; Вот где собака зарыта
That's the crop

Это все; Вот итог
That’s the least of one’s (my, his etc.) worries

Это меньше всего кого-л. (меня, его и т.д.) беспокоит
That’s the same

Это то же самое

That’s the thing

Tо, что надо

That’s the time of day!

Такие-то дела!; Значит, дело обстоит так!
That’s the very thing

Tо, что надо
that's the way the world wags

такие вот дела
that’s to say

другими словами; иначе говоря; то есть
That’s very decent of you

Это очень мило (очень хорошо) с вашей стороны
That's where the hen scratches!

Вот где собака зарыта!

that’s why

вот почему
That suits me very well

Это как раз то, что мне нужно; Это меня вполне устраивает
That takes the cake

Это превосходит все; Вот это да!
That will do

1. Этого достаточно; 2. Это подойдет, устроит; Это то, что нужно
the ace of aces

лучший из лучших
the ace of diamonds

лучший из лучших
the ace of trumps

1. главный козырь; самый веский довод; 2. козырный туз
the acid test

решающее испытание; основная проверка
the aim in life

цель жизни
the aim of the exercise

конечная цель (какой-л. деятельности)
The appetite comes during a meal

Аппетит приходит во время еды
The apples on the other side of the wall are the sweetest

Яблоки по ту сторону забора всегда слаще; Запретный плод сладок
the airline’s park has scores of

парк авиакомпании имеет в своем составе много..; парк авиакомпании преимущественно состоит из...
the ball is in one’s court

следующий шаг за... (за вами, за ним, за мной и пр.); чья-л. (ваша, моя, его и пр.) очередь действовать
the bare bones

выжимки; голые факты; суть в нескольких словах
thebestdefenseisagoodoffence
Лучшая защита — (это) нападение; Нападение – лучший вид защиты
The best is an enemy of good

Лучшее - враг хорошего
The best is oftentimes the enemy of the good

Лучшее - враг хорошего
The best mirror is an old friend
Лучшее зеркало - старый друг

the best part of time

самая большая часть времени
the big one

смерть
the big sleep

смерть
the black dog

уныние; тоска зеленая
the black dog is on one’s back

хандрить; находиться в унынии, меланхолии
the Black Jack

пиратский черный флаг
the black man

злой дух, дьявол, сатана
The bomb!

Ужасно!; Ужасно классно!; Классно!
the burning question

жгучий вопрос; наиболее актуальный, основной вопрос
the case in point

1. хороший пример; подходящий пример; 2. данный случай; случай, относящийся к делу
The cat did

(шутл.) Честное слово, это не я (сделал)!
The cat is out of the bag

секрет стал известен; тайное стало явным
The cat jumps

Дело принимает серьезный оборот
the cat’s pajamas

  1. превосходно, замечательно; 2. вещь (или человек) что надо, первый сорт, пальчики оближешь


the cat’s pyjamas

1. превосходно, замечательно; 2. вещь (или человек) что надо, первый сорт, пальчики оближешь
the cat’s whiskers

1. превосходно, замечательно; 2. вещь (или человек) что надо, первый сорт, пальчики оближешь
The cat shuts its eyes when it steals the cream
Людям свойственно закрывать глаза на свои грехи; ср: прятать голову в песок

the cause of peace
дело мира
the chances are

похоже, вероятно; по всей вероятности; скорее всего
The circumstances so warrant

Oбстоятельства этого требуют
the clock gains

часы спешат
the clock is fast

часы спешат
the clock is slow

часы отстают
the clock loses

часы отстают
the clock round

1. 12 часов подряд; 2. круглые сутки
the clock struck

(чей-то) час пробил
The cobbler should stick to his last

Всяк сверчок - знай свой шесток
the contents being fragile...

поскольку содержимое хрупкое..; учитывая хрупкость (перевозимых) предметов...
The cord may curl long but the end must appear

Сколько верёвочка не вейся, а кончику быть
The cowl does not make the monk

Одежда - еще не человек; Не каждый, кто в рясе, - монах; Ряса не делает монахом
the crux of the matter

суть дела
the day before

накануне
the Day of Atonement

Судный день; Йом-Кипур (день, который традиционно отмечают в Израиле)
thedeep

море, океан, пучина
The design is subject to alterations

В проект могут быть внесены изменения
The devil is not so black as he is painted

Не так страшен черт, как его рисуют; Не так страшен черт, как его малюют
The devil is not so frighful as he is painted

Не так страшен черт, как его рисуют; Не так страшен черт, как его малюют
The devil isn’t so black as he is painted

Не так страшен черт, как его рисуют; Не так страшен черт, как его малюют
The devil isn’t so frighful as he is painted

Не так страшен черт, как его рисуют; Не так страшен черт, как его малюют
the die is cast

решение принято; Рубикон перейден
the dogs of war

спутники (бедствия, ужасы) войны
The dream is terrible but the Lord is full of charity

Страшен сон - да милостив Бог
the Dutch act

самоубийство
The end is the crown of any affair

Конец – делу венец
The end is the crown of any work

Конец – делу венец
the end of the line

1. тупик, конец; 2. сигнал к отходу; конечный пункт, из которого надо возвращаться
the end of the road

1. тупик, конец; 2. сигнал к отходу; конечный пункт, из которого надо возвращаться
theendofsmb.
чье-то мучение, наказание
the end product

конечный продукт
the entertainment of time

времяпрепровождение
the exception proves the rule

исключение подтверждает правило
the exchange of tears for smiles

сменить слезы улыбками
the face of a clock

циферблат
the fact being characteristic of

характерная черта, особенность, присущая (кому-л., чему-л.)
the fact of the matter

фактически; суть дела
the facts speak for themselves

факты говорят сами за себя
the faintest idea

малейшее понятие; смутное, приблизительное представление (обычно употребляется в отрицательных предложениях, напр. “I haven't got…”: «Не имею ни малейшего...» - далее по тексту)
the faintest notion

малейшее понятие; смутное, приблизительное представление (обычно употребляется в отрицательных предложениях, напр. “I haven't got…”: «Не имею ни малейшего...» - далее по тексту)
the fat is in the fire

  1. дело сделано; 2. быть беде


the Feast of Booths

Сукот (еврейский праздник)
the Feast of Dedication

Ханука (еврейский праздник)
the Feast of Lights

Ханука (еврейский праздник)
the Feast of Lots

Пурим (еврейский праздник)
the Feast of Matzot

Песах (еврейский праздник)
the Feast of Spring

Песах (еврейский праздник)
the Feast of Tabernacles

Сукот (еврейский праздник)
thefirstfloor

1. (амер.) первый этаж; 2. (брит.) второй этаж
the first man home in the race

(спорт) участник, кончивший гонку первым
the first story (амер.)

первый этаже; этаж, находящийся непосредственно на земле; цокольный этаж
The fish will soon be caught that nibbles at every bait

Любопытная рыбка (буквально: та, которая пробует любую приманку) скорей попадет на крючок
the foggiest idea

малейшее понятие; смутное, приблизительное представление (обычно употребляется в отрицательных предложениях, напр. “I haven't got…”: «Не имею ни малейшего...» - далее по тексту)
the foggiest notion

малейшее понятие; смутное, приблизительное представление (обычно употребляется в отрицательных предложениях, напр. “I haven't got…”: «Не имею ни малейшего...» - далее по тексту)
the foregoing

вышесказанное, вышеизложенное, вышеупомянутое
The game is not worth the candle

Игра не стоит свеч
The game is over

игра проиграна; дело провалилось; все кончено, все пропало
The game is up

игра проиграна; дело провалилось; все кончено, все пропало
The game is worth the candle

игра стоит свеч
The game isn’t worth the candle
Игра не стоит свеч
the German Federal Republic
Федеративная Республика Германии
The glory lies - the abuse is running

Добрая слава лежит, а дурная бежит
the good old times

добрые старые времена
the good people

эльфы, феи

The greatest talkers are the least doers

Пустая бочка больше (всех) гремит; Кто много говорит, тот мало делает; Кто много болтает, тот мало успевает; Много шума - мало дела; Трещотки трещат (о людях, чье мнение наименее важно и компетентно, но которые не могут не высказаться)

the greatest thing after sliced bread

превосходный; первоклассный
the greatest thing since sliced bread

превосходный; первоклассный
thegroundfloor

1. (брит.) первый этаж; этаж, находящийся непосредственно на земле; цокольный этаж; нижний этаж; 2. первый шанс, лучший, базовый шанс (особ. в бизнесе)
the gunner’s daughter

(мор., ирон.) пушка, к которой в старину привязывали наказываемого матроса
the haves and have-nots

бедные и богатые; имущие и неимущие
the heart of the matter

суть дела
The hunger is not like an aunt

Голод не тётка
The hunger isn’t like an aunt

Голод не тётка
the Holy Land

святая земля (Палестина)
the House

  1. Палата общин; 2. Палата представителей


the House of Commons

Палата общин
the House of Councillors

Палата советников, Верхняя палата парламента Японии
the House of Delegates

Нижняя палата законодательного собрания (некоторых штатов США)
the House of Lords

Палата лордов
the House of Representatives

Палата представителей, Нижняя палата конгресса США
the House rose

Заседание Палаты кончилось
the idea flashed across one’s mind кого-л. вдруг осенило
the idea found lodgment in one’s mind мысль засела в чьем-л. мозгу, в чьей-л. памяти
the ins and outs (of)

все детали (чего-л.)
The jig is up

все кончено; игра окончена; игра проиграна
The jig’s up

все кончено; игра окончена; игра проиграна
The land knows

Бог его знает!
the land of Nod

царство сна; сонное царство
the Land of Promise

земля обетованная
the land of stars and stripes

страна звезд и полос, США
the land of the golden fleece

страна золотого руна, Австралия
the land of the leal

(шотл.) небеса; рай
the land of the midnight sun

страна полуночного солнца, Норвегия
the land of the rising sun

страна восходящего солнца, Япония
the land of the Rose

страна Розы, Англия
the Large Aliyah

Большая алия; масштабный въезд в Израиль евреев со всего мира, особенно – из бывшего СССР
the largest of

  1. подавляющее большинство (чего-л.); 2. самый большой из...


the last of…

(амер.) конец (месяца, года и т.д.)
the last resort

в качестве последнего шанса; (как) последняя надежда


the last shame
тюрьма
the last straw

последняя капля (переполнившая чашу); предел терпения
The last straw breaks the camel's back

Последняя капля переполняет чашу; (Именно) последняя соломинка ломает спину верблюда
the last time

последний раз
the last word in (smth.)

последнее слово, новейшее достижение в (чем-л., какой-л. области)
the least idea

малейшее понятие; смутное, приблизительное представление (обычно употребляется в отрицательных предложениях, напр. “I haven't got…”: «Не имею ни малейшего...» - далее по тексту)
the least notion

малейшее понятие; смутное, приблизительное представление (обычно употребляется в отрицательных предложениях, напр. “I haven't got…”: «Не имею ни малейшего...» - далее по тексту)
The legend is still fresh but hard to believe

Свежо предание, а верится с трудом
the lesser of two evils

меньшее из двух зол
the letter of the law

буква закона
the long and the short of it

(вот и) вся история; (вот и) всё; вся суть вопроса
the long and the short of smth.

(вот и) вся история; (вот и) всё; вся суть вопроса
The Lord does not give horns to the cow whose habitude is to butt

Бодливой корове Бог рог не дает
The Lord doesn’t give horns to the cow whose habitude is to butt

Бодливой корове Бог рог не дает
The love is vicious - one can fall in love with the billy-goat

Любовь зла - полюбишь и козла
The love is vicious - you can fall in love with the billy-goat

Любовь зла - полюбишь и козла
the Lower House

Нижняя палата (парламента)
Themanwhohasnothingtodoisalwaysthebusiest
Кто мало делает, тот много говорит; Кто много говорит, тот мало делает; Пустая бочка больше всех гремит; Трещотки трещат (о людях, чье мнение наименее важно и компетентно, но которые не могут не высказаться)
The matter will not wait

Дело не терпит отлагательств
Thematterwontwait
Дело не терпит отлагательств
the moment of truth

момент истины
the more so, as

тем более, что
the more so that

тем более, что
The more the better

Чем больше, тем лучше
the Most High

Бог; всевышний

the nature of criminal group

характер преступной группы
the nature of organized crime

характер организованной преступности
the nature of things

природа вещей
the necessity of

необходимость (чего-л.)
the New Year of Trees

Ту-Бишват; праздник посадки деревьев (праздник в Израиле)
the next man

другой; всякий другой, любой; первый встречный
the object of the exercise

конечная цель (какой-л. деятельности)
the occupation of premises

временное пользование недвижимостью, временная аренда недвижимости
the old boy network

блат (приобретается связями внутри сословия - например, среди выпускников одного частного колледжа, членов гольф-клуба и т.д.)

the old man

(чей-л.): 1. старик; 2. отец, папа; 3. муж; 4. капитан судна
the old man of the sea

человек, от которого трудно отвязаться, отделаться; навязчивый, прилипчивый человек
The one who draws a cart is urged on

Кто везет, на том и ездят
The one who draws is urged on

Кто везет, на том и ездят
the opposite of

противоположность (кому-л., чему-л.)
the other

второй из двух (и только из двух)
the other day на днях, недавно

1   ...   36   37   38   39   40   41   42   43   44


написать администратору сайта