Англо-русский краткий словарь идиом - Белинская Н.. Idioms идиомы natalya Belinsky Наталья Белинска я
Скачать 4.64 Mb.
|
The peasant will not cross himself before it begins to thunderПока гром не грянет, мужик не перекрестится the Pentecost
the pickings are slim весьма незначительные результаты; результаты очень малы the plain truth is that дело просто в том, что… ; совершенно очевидно, что… the point is (that) дело в том, что the point of the exercise конечная цель (какой-л. деятельности) the price limit set to smb. ценовой барьер, предельная цена, максимальная сумма, установленная для кого-л. the Promised Land земля обетованная the pros and cons за и против; преимущества и недостатки the $ 64 question (амер.) самый важный, решающий вопрос (выражение возникло в связи с радиоигрой, во время которой радиослушателю, находящемуся в студии, куда допускается публика по платным билетам, предлагается ответить на семь тематических вопросов. За каждый удачный ответ приз удваивается, т.е. он составляет 1-2-4-8-16-32-64 доллара, причем седьмой вопрос является самым сложным) the question of the day актуальный, злободневный вопрос; вопрос дня the quick and the dead живые и мертвые the remotest idea малейшее понятие; смутное, приблизительное представление (обычно употребляется в отрицательных предложениях, напр. “I haven't got…”: «Не имею ни малейшего...» - далее по тексту) the remotest notion малейшее понятие; смутное, приблизительное представление (обычно употребляется в отрицательных предложениях, напр. “I haven't got…”: «Не имею ни малейшего...» - далее по тексту) the Republic of Ireland Ирландская Республика the rock of ages Христос the royalty-free right право пользования без отчислений от продаж; безгонорарное право пользования the same то же самое; одно и то же the samples requested требуемые образцы The scalded cat fears cold water Пуганая ворона куста боится; Обжегшись на молоке, дуют на воду the Scavenger’s daughter тиски (орудие пытки, названное по искаженному варианту фамилии коменданта Тауэра, Skevington, изобретшего это орудие) the score истинное положение дел The scythe ran into a stone Нашла коса на камень the second floor 1. (амер.) второй этаж; 2. (брит.) третий этаж the second story (амер.) второй этаж The seven deadly sins семь смертных грехов (в христианской религии) The seven mortal sins семь смертных грехов (в христианской религии) the seven virtues семь главных добродетелей (в христианской религии) the show must go on дело должно быть доведено до конца; надо продолжать; шоу должно продолжаться; начатое должно быть завершено The sickness of the body may prove the health of the soul Болезни тела могут показать здоровье души the silver lining проблеск надежды the sixty four dollars question (амер.) самый важный, решающий вопрос (выражение возникло в связи с радиоигрой, во время которой радиослушателю, находящемуся в студии, куда допускается публика по платным билетам, предлагается ответить на семь тематических вопросов. За каждый удачный ответ приз удваивается, т.е. он составляет 1-2-4-8-16-32-64 доллара, причем седьмой вопрос является самым сложным) the slightest idea малейшее понятие; смутное, приблизительное представление (обычно употребляется в отрицательных предложениях, напр. “I haven't got…”: «Не имею ни малейшего...» - далее по тексту) the slightest notion малейшее понятие; смутное, приблизительное представление (обычно употребляется в отрицательных предложениях, напр. “I haven't got…”: «Не имею ни малейшего...» - далее по тексту) the softer sex слабый пол the stuff to give 1. так и надо (действовать, поступать); 2. именно то, что нужно The subject becomes quite Это уже становится делом; Это уже похоже на дело The sun will shine down our street too Будет и на нашей улице праздник. The sun will shine into our yard too Будет и на нашей улице праздник. The sun will shine on our side of the fence Будет и на нашей улице праздник. The tailor makes the man Портной делает человека The text is subject to amendments В текст могут быть внесены поправки the third House
«третья Палата», кулуары конгресса The time is out of joint
(W.Shakespeare) Распалась связь времен; Время вышло из суставов The time is up
срок истек; время вышло the time of day
1. положение вещей, дел; 2. последние сведенья (данные) the time of unuversal peace
эра всеобщего мира the time specified
the tip of the iceberg
«верхушка айсберга»; малая видимая часть какого-л. события, проблемы и т.п. The tongue speaks, but the head does not know
Голова не знает, что язык болтает The tongue speaks, but the head doesn't know Голова не знает, что язык болтает the top of the world
Северный полюс; Арктика; вершина мира The torment is what the thief has to gain
Поделом вору и мука The unexpected always happens
Всегда случается то, что ожидаешь меньше всего the United Arab Emirates
the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии the United States of America
the unity of time
(театр.) единство времени the Upper House
Верхняя палата (парламента) the vaguest idea малейшее понятие; смутное, приблизительное представление (обычно употребляется в отрицательных предложениях, напр. “I haven't got…”: «Не имею ни малейшего...» - далее по тексту) the vaguest notion малейшее понятие; смутное, приблизительное представление (обычно употребляется в отрицательных предложениях, напр. “I haven't got…”: «Не имею ни малейшего...» - далее по тексту) the valley of the shadow
долина теней; грань жизни и смерти the valley of the shadow of death
долина смерти; гибель; смерть the very (smb., smth.)
тот самый (кто-то, что-то); именно тот (кто-то, что-то), который... the very man
тот самый человек; именно тот человек, который... the Wailing Wall
Стена Плача, священное для евреев место; западная стена Храма, расположенная в старой части Иерусалима the weaker vessel прекрасный пол; женщины; слабый пол; «немощный сосуд» the Word
1. слово Господне (о Священном писании, особ. о евангелии); 2. Слово, Бог-Слово; Христос There are no flies on (smb./smth.) 1. его не проведешь; он начеку; 2. ему энергии не занимать; 3. надежный; не к чему придраться; 4. честный, безупречный, не вызывающий никаких сомнений (о деле, сделке; первоначально говорилось о животных, напр., о лошадях, чтобы подчеркнуть их резвость) There is a black sheep in every family
В семье не без урода There is a good lad! Ай да молодец!; Очень хорошо!; Умница! There is life in the old dog yet
Есть еще порох в пороховницах; Жив курилка There is no crying over spilt milk
Что с возу упало, то пропало There is no difference at all (Нет) никакой разницы There is no doubt Несомненно! Заметано! Без вопросов! Нет проблем! There is no evil without good Нету худа без добра There is no kick coming
жаловаться не приходится There is no question about нет вопроса относительно (чего-л.); сомневаться не приходится относительно (чего-л.) There is no smoke without fire
Нету дыма без огня There is no time like the present
Теперь самое подходящее дело (для какого-то дела); лучше не откладывать There is no time to lose
Нельзя терять ни минуты there is no use бесполезно; нет смысла There is small choice in rotten apples
Выбирать тут не из чего; Хрен редьки не слаще there it is такие вот дела There’ll be jam tomorrow После дождичка в четверг There’ll be trouble if the cobbler starts making pies
Беда, коль пироги начнет печи сапожник (а сапоги тачать – пирожник) There’ll come a time when the seed’ll sprout
Будет время, когда семена дадут ростки; ср.: Всему свое время; время разбрасывать камни и время собирать урожай There's a black sheep in every family В семье не без урода There's a good lad! Ай да молодец!; Очень хорошо!; Умница! There’s life in the old dog yet Есть еще порох в пороховницах; Жив курилка There’s no crying over spilt milk Что с возу упало, то пропало There’s no difference at all (Нет) никакой разницы There’s no doubt Несомненно! Заметано! Без вопросов! Нет проблем! There’s no evil without good Нету худа без добра There’s no kick coming жаловаться не приходится There’s no question about нет вопроса относительно (чего-л.); сомневаться не приходится относительно (чего-л.) There's no smoke without fire Нету дыма без огня There’s no time like the present Теперь самое подходящее дело (для какого-то дела); лучше не откладывать There's no time to lose Нельзя терять ни минуты there’s no use бесполезно; нет смысла There's small choice in rotten apples Выбирать тут не из чего; Хрен редьки не слаще There was nothing one would do about it
Ничего нельзя было сделать There was nothing you would do about it Ничего нельзя было сделать There we go Начнем; Продолжим; Поехали; Вот, пожалуйста; Вот оно; Началось There will be jam tomorrow После дождичка в четверг There will be trouble if the cobbler starts making pies Беда, коль пироги начнет печи сапожник (а сапоги тачать – пирожник) There will come a time when the seed will sprout Будет время, когда семена дадут ростки; ср.: Всему свое время; время разбрасывать камни и время собирать урожай There you go Начнем; Продолжим; Поехали; Вот, пожалуйста; Вот оно; Началось They brag most who can do least Пустая бочка больше (всех) гремит; Кто много говорит, тот мало делает; Кто много болтает, тот мало успевает; Много шума - мало дела; Трещотки трещат (о людях, чье мнение наименее важно и компетентно, но которые не могут не высказаться) thick hair густая шевелюра; густые, плотные волосы thin time, a неприятное переживание thing of the past, a дело прошлого things are heading toward (smth.) дела идут к (чему-л.); дело идет к (чему-л.) things are improving дела поправляются Things are seldom what they seem Внешность обманчива; Не суди по внешности; Не всё то золото, что блестит Things do happen Всякое бывает Things look blue Дело плохо think about
(по)думать о(б) think ahead продумывать заранее; планировать на будущее; загадывать think of думать о(б) think out тщательно продумать, осмыслить до конца, полностью проанализировать think over обдумать, осмыслить third House, the «третья Палата», кулуары конгресса this and that так и так; то-то и то-то This is it! 1. Bот так!; 2. это главное This is really the limit Это уже все; Это действительно конец; Это предел; Это последняя капля this is why вот почему this time (на) этот раз; в этом случае this year в этом году those injured or killed раненые и погибшие (сущ.) thousand thanks for, a тысяча благодарностей за... thousands thanks for тысячи благодарностей за... threat of retaliation угроза местью throw a veil опустить завесу; обойти молчанием; замалчивать, скрывать throw an ing-bing выдать припадок; получить приступ throw away 1. выбросить; 2. сбросить (карты) throw lead (криминальный слэнг) стрелять (из огнестрельного оружия) throw light on пролить свет на..; объяснить (что-л.) throwoutthebabywiththewater выплеснуть ребенка вместе с водой; вместе с плохим и несущественным отбросить и хорошее, нужное throw out a bill отклонить законопроект throw up the game 1. прекратить игру; выйти из игры; бросить карты; 2. признать себя побежденным; спасовать; сдаться; отказаться от дальнейшей борьбы thrust one's nose into one’s affairs совать нос в чужие дела thrust smth. down one’s throat навязывать кому-л. что-л. (напр., свое мнение) thrust smth. in at smb. (под)сунуть что-л. кому-л. thumbs down категорическое неодобрение; отказ; знак отказа, неодобрения, несогласия Thumbs up! Ладно!; Подходяще!; Недурно!; Принимается! ticketoffice (амер.) билетная касса; контора по заказу билетов tidyup наводить порядок, прибирать tie in
подходить, совпадать, соответствовать, быть связанным с... tie up 1. привязывать; 2. связывать; 3. прикреплять, закреплять; 4. становиться на якорь; 5. бросать якорь; причаливать; швартоваться; 6. приостанавливать; 7. ставить в затруднительное положение; 8. стреноживать»; 9. (в вязании) закончить последний ряд; 10. забастовка; 11. прекращение работы; 12. задержка; 13. (временная) остановка; 14. место для швартовки судна; 15. швартовка; 16. путы; 17. связывание; 18. связанность; 19. связь; 20. союз; 21. система широкой рекламы товаров в прессе tie with подходить, совпадать, соответствовать, быть связанным с... tied in with the company product имеющий отношение к конечному продукту (фирмы) tiger milk определенный вид спиртного tight spot «пиковое» положение; затруднительная ситуация tighten one’s belt затянуть пояс; навести экономию; уменьшить расходы, траты tighten the screws «закрутить гайки»; давить на кого-то till the last
до конца time advantage (спорт.) преимущество во времени time after time раз за разом; повторно; тысячу раз time allowance норма времени time an alarm-clock to go off at... завести, поставить будильник на… (определенное время) time and again снова и снова; часто Time and tide wait for no man Время не ждет time bomb 1. бомба замедленного действия; 2. мина с часовым механизмом time card time-card рабочий листок; хронометражная карта time charter тайм-чартер, договор о фрахтовании на срок Time cures all
Timecuresall things Время пройдет — слезы утрет; Время – лучший лекарь time deposit срочный вклад time fire 1. дистанционная стрельба; 2. стрельба с ограничением во времени time forbids время не позволяет Time hangs heavy on one's hands Время медленно тянется time in (спорт.) возобновление игры после взятого времени Time is drawing Времени остается мало; Время кончается; Срок приближается Time is money Время – деньги time is out of joint, the (W.Shakespeare) Распалась связь времен; Время вышло из суставов Time is precious Время дорого Time is short
Time is up, the срок истек; время вышло time lag time-lag 1. отставание; запаздывание; 2. выдержка времени; период ожидания; 3. время между выпуском продукции и ее поступлением в свободную продажу time of day, the 1. положение вещей, дел; 2. последние сведенья (данные) time of orbiting (астр.) время обращения искусственного спутника time of unuversal peace, the эра всеобщего мира time one's arrival for... назначить чей-л. приезд, прибытие на... (определенное время) time one's blows skilfully искусно выбрать момент для (нанесения) удара time one's watch with... поставить свои часы по… time oneself well удачно выбрать время прихода, приезда time out 1. (спорт.) минутный перерыв; тайм-аут; 2. короткий перерыв; передышка Timepresses Время не ждет; Время не терпит time promotion (воен.) присвоение очередного звания по выслуге лет time range период time register отметчик времени timespecified, the установленное время; назначенный срок time the speed of work хронометрировать трудовой процесс time to
1. делать что-л. в такт; 2. совпадать (по темпу, такту, ритму) time trial (велоспорт) гонки на время time trouble (шахм.) цейтнот Time will tell Время покажет; Поживем – увидим time with 1. делать что-л. в такт; 2. совпадать (по темпу, такту, ритму) Time works wonders Время делает (творит) чудеса time would fail smb. кто-л. не успеет, кому-л. не позволит время times out of number
бесчисленное количество раз times without number бесчисленное количество раз tipafew(слэнг) выпить несколько рюмок; опрокинуть пару стаканчиков tip of the iceberg, the «верхушка айсберга»; малая видимая часть какого-л. события, проблемы и т.п. tip off 1. предупреждать; сообщать; давать (конфиденциальную) информацию; 2. намек; сообщение; информация; 3. совет; 4. разыгрывание спорного мяча tipone'smitt(слэнг) показать чьи-л. руки; обнаружить, показать что-л. tip smb. a wink
подмигнуть кому-л., сделать кому-л. знак украдкой, дать знать, дать маяк, предупредить кого-л. tip smb. the wink подмигнуть кому-л., сделать кому-л. знак украдкой, дать знать, дать маяк, предупредить кого-л. tip the scales оказаться решающим фактором; привести к определенному решению; заставить принять решение tip up раскошелиться Tip us your fin!
Вашу лапу (руку)! Tip us your hand! Вашу лапу (руку)! tired of уставший от titfortat зуб за зуб; око за око; отплата той же монетой; равный ответ, адекватная реакция to a certain degree
до некоторой степени; до известной степени; в определенной мере to a certain extent до некоторой степени; до известной степени; в определенной мере to a man все до одного to a not inconsiderable degree
ни в малой степени toaT точно; очень хорошо to a word
пословно; дословно; буквально; слово в слово to all intents (and purposes) практически полностью, по всем важным параметрам toanevengreaterdegree в еще большей степени to and fro 1. туда-сюда, взад-вперед; 2. колеблющийся to be called for (почтовое отправление) до востребования to be continued продолжение следует to be redirected (почтовое отправление,) следующее за адресатом в случае смены им адреса to begin with
прежде всего; в первую очередь; для начала; первым делом to church в церковь (не просто как в здание, а с целью молитвы, общения с Богом) todate до сих пор, до настоящего времени To do and die Победить и умереть (Ср.: Увидеть Париж и умереть) To do or die Победить или умереть to do with относящийся к..; имеющий отношение к..; имеющий что-то общее с... to follow the addressee (почтовое отправление,) следующее за адресатом в случае смены им адреса To gain a deeper insight into... Чтобы получить более глубокое представление о... to good purpose с большим успехом To let the grass grow under one's feet Ждать у моря погоды; ждать до морковкиного заговенья; ждать, когда на горе рак свистнет to little purpose почти безуспешно, безрезультатно to make a long story short короче говоря to no inconsiderable degree ни в малой степени to no purpose напрасно, тщетно, безуспешно to no small degree ни в малой степени to one's advantage выгодно; хорошо; в чью-л. пользу toone’sdeepregretк чьему-л. глубокому сожалению to one’s face в лицо, в глаза, открыто; в присутствии (заинтересованного) лица to one's full satisfaction к чьему-л. полному удовлетворению toone’smindпо чьему-л. мнению to perfection Лучше не бывает; как нельзя лучше; лучше всех; как никогда (в положительном смысле) to say the truth если говорить правду; говоря откровенно to say the truth and shame the devil если говорить правду; говоря откровенно to school в школу tosomedegree до некоторой степени; до известной степени; в определенной мере tosomeextent до некоторой степени; до известной степени; в определенной мере to some purpose с некоторой пользой; небезуспешно; небесполезно to speak the truth если говорить правду; говоря откровенно to speak the truth and shame the devil если говорить правду; говоря откровенно to start with прежде всего; в первую очередь; для начала; первым делом to such a degree
до такой степени to such an extent до такой степени To teach a fool is the same as to treat a dead man Дурака учить - что мёртвого лечить to tell the truth если говорить правду; говоря откровенно to tell the truth and shame the devil если говорить правду; говоря откровенно to tell you the truth если говорить правду; говоря откровенно to the amount of... до определенной суммы; до определенного количества to the best of one’s ability максимум возможного для кого-то, до предела чьих-то возможностей; «на всю катушку», «с полной выкладкой» to the best of one’s belief насколько кому-л. известно to the bitter end
до самого конца; до последней капли крови; до последней возможности to the bone до мозга костей; полностью to the church в церковь (имеется в виду конкретное здание) to the country за город to the drop of the curtain под конец; под занавес to the east на восток to the end of time до скончания века; до конца мира to the extent required до требуемой степени; до нужной степени to the final settlement до самого конца; до последней капли крови; до последней возможности to the gills
to the hilt максимально; целиком to the house к дому to the last до конца to the last degree
до последней степени to the last extent до последней степени to the left налево to the letter дословно, точно; буквально, в точности to the movies (разг.) в кино (куда?) to the north на север to the point в (самую) точку; точно; подходяще; то, что надо to the point of вплоть до to the purpose кстати, к делу to the quick до крови, до мяса (напр., кусать ногти) to the right направо to the right degree в должной степени to the town в город (в конкретный; в этот) to the south на юг to the velvet в чью-л. пользу; в выигрыше to the west на запад to this end 1. с этой целью; 2. к этому концу, к такому финалу to town в город (в противоположность сельской местности; в город вообще; в центр города – в противовес окраине) Towhatextent? До какой степени? to whom it may concern
тем, кого это касается to work на работу TOEFLТест английского языка для иностранцев together with вместе с..; одновременно Tom o’ Bedlam сумасшедший, ненормальный, безумный (прозвище неизлечимых психических больных, которых отпускали из лондонского дома умалишенных Бедлама и которым разрешали собирать милостыню) Tom of Bedlam сумасшедший, ненормальный, безумный (прозвище неизлечимых психических больных, которых отпускали из лондонского дома умалишенных Бедлама и которым разрешали собирать милостыню) tongue in cheek
иронически; в шутку; несерьезно; дурачась tongue speaks, but the head does not know, The Голова не знает, что язык болтает tongue speaks, but the head doesn't know, The Голова не знает, что язык болтает toobad слишком плохо, неудачно; очень жаль Too good to be true
Too much curiosity lost Paradise Излишне любопытных изгнали из Рая tool set набор инструментов tooting the wrong ringer опрос, спрашивание не того лица top dog господствующая или победившая сторона; хозяин положения top of the world, the Северный полюс; Арктика; вершина мира top quality высшее качество torment is what the thief has to gain, The Поделом вору и мука total accounts
total income суммарный доход total loss
total sales совокупная продажа touch and go touch-and-go
touch at заезжать, заходить (куда-л.) touch base with… связаться, созвониться, войти в контакт с… (по какому-л. вопросу) touch off smth. стать причиной, вызвать, разжечь что-л. (напр., спор, драку и др. неприятности) touch on
касаться; затрагивать touch on a question
затрагивать вопрос touch smb. to the quick
touch upon касаться; затрагивать touch upon a question затрагивать вопрос tough as leather
town centre (брит.) (деловой) центр города town cheque чек на банк в лондонском Сити town down смягчать trace the proceeds of crime отслеживать доходы от преступлений track shoes шиповки; кроссовки trade between countries торговля между странами; международная торговля trade-in allowance сумма денег, отданная за старую вещь и включенная в счет покупки новой trade in metals торговля металлами trade is bad торговля не идет trade is booming торговля процветает trade is brisk торговля идет оживленно trade is declining торговля ухудшается; торговля идет на спад trade is picking up торговля улучшается; торговля идет лучше trade is slow торговля идет медленно trade register торговый реестр trade with another country торговля с другой страной trading partner торговый партнер traffic circle (амер.) кольцевая (круговая) транспортная развязка traffic island островок безопасности trafficked person лицо, ставшее предметом торговли trafficking in migrants провоз мигрантов transcendental meditation сверхчувственная медитация (используется как средство релаксации и успокоения) transfer income переводной доход (субсидии, пенсии, пособия и т.д.) transfer of criminal proceedings передача уголовного производства transfer of persons передача людей transfer of property перевод имущества transfer of sentenced person передача осужденного лица transit state государство транзита translateinto перевести на (какой-л. язык) transmission of requests препровождение просьб transnational organized crime транснациональная организованная преступность; международная организованная преступность thrash out обговорить; тщательно обсудить; решить вопрос или проблему путем обсуждения travelby путешествовать чем-л. Travelmakesawisemanbetter, butafoolworse Дорога делает умных людей еще умнее, а дурных — еще дурнее; Ворона за море летала, да лучше не стала traveller's cheque туристский чек |