Грантхавали. Кабир (1440, Varanasi, Jaunpur, India 1518, Maghar) Грантхавали (Собрание)
Скачать 1.45 Mb.
|
Хлеб любви* * *Узнал я, что такое ад, – и не пугаюсь ада. Ищу я лишь твоей любви, а рая мне не надо. * * *И хорошие люди плачут, и плохие слезу прячут, Но того, кто ранен любовью, ты узнаешь: он плачет кровью... * * *Пусть горе изгрызло тебя изнутри, скрой слёзы, на землю с улыбкой смотри. Пусть дерево точит жучок изнутри, но ты будь сильнее, врага побори! * * *Когда любви навстречу ты не выйдешь, тебя возненавидят ночь и день: От зноя ты пощады не увидишь, прибежищем твоим не станет тень. * * *Ты проклят, если не изведал любви, не шёл её путем: Ты словно гость, вступивший в мрачный, безлюдный и холодный дом. * * *Если свет и добро не полюбишь навек, разве счастье постигнешь и жизни красу? Разве жажду свою утолит человек, что воды избегает и лижет росу? * * *Из тучи любви надо мною пролился поток дождевой, – Душа, как цветок, распустилась, и тело оделось листвой. * * *Сказала вестнику душа, разлукою больна: “К чему мне весть? Мою печаль развеет ли она? Скажи пославшему тебя: “О, пусть, как солнце дня, он сам придёт сюда – иль пусть к себе возьмёт меня!” * * *Я не могу прийти к тебе, объятая стыдом, но я и не могу тебя позвать ко мне, в свой дом. Но кто же я? Твоя душа! Тебе я говорю: “Теперь я вижу, что в огне разлуки я сгорю!” * * *Разлукой зажжена, с собой наедине горю, как дерево, но в медленном огне. Хочу я запылать, хочу сгореть скорей, но только заодно с разлукою моей! * * *Смотрю, смотрю: а вдруг любимый вышел? Но свет в моих глазах погас в тоске. Зову, зову, чтоб он меня услышал, – и что же? – Волдыри на языке! * * *Пылая в пламени разлуки, к пруду – к любимому – спешу. Но вспыхнул пруд, меня увидев, – так как же пламя потушу? * * *Войди в мои глаза скорее, а я закрою их, любимый мой: Лишь ты один мне будешь виден, ты будешь виден только мне одной. * * *Из-за любви я стала сумасшедшей, я скоро от бессилия умру. С возлюбленным обрадована встречей, смогу ли в нашу с ним играть игру? * * *Хотя свежа, нарядна, хороша, а не достигнет ничего красавица, Пока не покорится ей душа того, кто ей, прелестной, юной, нравится. * * *Душа-невеста девственна, пока она супругу-Богу не близка. Ей счастье суждено на брачном ложе, но боль вначале суждена ей тоже. * * *“Разрушен храм, – Кабир сказал слова. – Среди обломков проросла трава. Чтоб не был ты, – а ты есть храм, – разрушен, с любовью, с правдой будь единодушен”. * * *Любовь – стрелок; стрела в меня летит, – и в сердце ранен я навылет. Но я не знаю – смерть ли победит? Иль, может, жизнь её осилит? * * *Змея разлуки в сердце заползла, бессильным сердце сделалось от яда. Но в бегстве нет спасения от зла: пусть жалит сердце, жалит сколько надо! * * *Как проверяют золото в горниле, мои глаза проверены в огне Скорбей, они красны. И все решили: они болят и врач поможет мне! * * *От любви, когда она в цвету, в сердце возникает свет желанный, – Так же, как от мускуса во рту, речь становится благоуханной. * * *Открыта предо мною дверь любви, – теперь к чему мне суетное счастье? Меня согреют горести мои, как одеяло ватное в ненастье! * * *Умирать и возрождаться тело будет вновь и вновь, Но душа не умирает, но всегда жива любовь. * * *Цветок чудесный – тело; оно сотворено из женского начала и мужского. Но без любви и света сгниёт, сгниёт оно в темнице мрачной себялюбья злого. * * *Могучая, богатая царица, владелица поместий и казны, С женою водоноса не сравнится, которой благо и любовь даны. * * *Как только душа умерла, нас покинув навек, любовь умерла. Душа отпылала; и там, где сидел человек, осталась зола. * * *Той доброй женщине, той матери хвала, что сына, чистого душою, родила: Бездетным стал бы мир, была б земля пустынна, когда бы не было такого сына. * * *На небе сияет луна, что в лотос речной влюблена: К возлюбленному с вышины сошло отраженье луны. * * *Хоть воду пьёшь ты чистую, святую, в священном Бенаресе проживая, Ты действуешь, сказал Кабир, впустую: спасти нас может лишь любовь живая. * * *На полку олеандра посмотри: красна снаружи, но бела внутри. Лишь красный цвет – цвет истинной любви. Войну любви притворной объяви! * * *Трудна, длинна дорога в дом, в котором мы любовь найдём. Пожертвуй жизнью, – в этот дом нельзя прийти иным путём! * * *Любовь – огонь; спасётся только тот, кто сквозь огонь с отвагою пройдёт, Но тот погибнет, кто через пожар захочет перепрыгнуть, как фигляр. * * *Из облака любви излился дождь жемчужин, и каждый к ним руками жадно тянется. Получит их лишь тот, кто с добротою дружен, и ничего бездушным не достанется. * * *С высот направил вниз своё движенье любви и счастья благодатный сок. Он достаётся тем, кто в униженье, не достаётся тем, чей сан высок. * * *Ты рассуждаешь так: “Я отдохну немного, затем, что тяжела и далека дорога...” Но мы вкушаем яд, без смысла отдыхая, – нам не достанется любви вода живая! * * *Истинно бесстрашен только тот, кто в лесу житейском не заблудится: Он любовь и благо обретёт, светлая его надежда сбудется. * * *Забрался плод под самый небосвод. Погибнешь за него, – получишь плод. Не хочешь ты погибнуть? Но тогда не обретёшь желанного плода! * * *Любовь на поле не растёт; цены ей нет, – не продаёт её торгаш. Простолюдин и царь пред ней равны: любовь получишь, если жизнь отдашь. * * *Счастье только в правде и любви, всё другое – беды и тревоги. Смертен ты и мудрецы твои, смертны демоны, и смертны боги. * * *Вслед за солнцем, звёздами, луной Стремится вдаль и песнь любви земной. К часам приникни ухом и лови Всепобеждающий напев любви. Кабир сказал: “Я слышу властный зов, Весь мир я слышу в музыке часов. Ты понял ли движение минут? Ты знаешь ли, куда они зовут? Они к любви зовут нас вновь и вновь: Очаровала этот мир любовь!” * * *Моя душа так тяжело больна, Мои глаза давно не знают сна. Где милый мой? Я жду его призыва, В отцовском доме стало мне тоскливо... Вот предо мной распахнут небосвод, В запретный храм теперь свободен вход, У входа я любимого встречаю, Ему и плоть и душу я вручаю. * * *– Приди! – молю, пылая и скорбя, – Изнемогает тело без тебя! Твердят мне: “Ты – невеста, он – жених”, – Но я смущаюсь от речей таких. Любовь ли это, если ничего Не хочешь ты от сердца моего? Не сплю, не ем, томлюсь я день-деньской, Моя душа утратила покой. Возлюбленной, как жаждущим – вода, Возлюбленный необходим всегда! Но кто мне объяснит любовь мою? Я в ожиданье трепетном стою, И от Кабира слышу я ответ: “Любовь-то есть, а объясненья нет”. * * *Бывает ли темень полночная днём? Не светится солнце во мраке ночном. С невежеством мудрость пойдёт ли вперёд? Во мраке невежества мудрость умрёт. Вступает ли похоть с любовью в союз? Нет похоти там, где любовь, – я клянусь! * * *Меня учёным величают с тех пор, как выучил санскрит. К чему мне это, если в сердце любовь тоскует и горит? Гордыни и тщеславья ношу на голове тащить не надо: я эту ношу наземь сброшу, – в одной любви моя отрада! * * *Ты видишь: хлеб любви я продаю, купи кто хочет, – честно я торгую. Хлеб – на весах. Ты голову свою навек на чашу положи другую. |