Главная страница
Навигация по странице:

  • Олицетворение

  • Бессоюзием, или асиндетоном

  • Апосиопезисом

  • Гипербатоном

  • Парцелляцией

  • Библиография

  • Рекомендуемые для работы словари

  • Пособие русский. Коммуникативный аспект культуры речи ( Качалова С. М.)


    Скачать 0.8 Mb.
    НазваниеКоммуникативный аспект культуры речи ( Качалова С. М.)
    АнкорПособие русский
    Дата12.02.2022
    Размер0.8 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаposobie_-_ch_2.doc
    ТипГлава
    #359824
    страница10 из 10
    1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

    Средства речевой выразительности
    Антономасия (переименование) — троп, состоящий в употреблении собственного имен в значении нарицательного, напр, донкихот, донжуан; Мы все глядим в Наполеоны /П./.

    Эпитет— образ определение предмета или действия. Сквозь волнистые туманы Пробирается луна, На печальные поляны Льет печально свет она /П./.

    Чаще всего эпитеты — это красочные определения, выраженные прилагательными.

    Олицетворение — наделение неодушевленных предметов признаками и свойствами человека ...Звезда с звездою говорит /Л./; Спит земля в сиянье голубом /Л./.

    Олицетворение используется при описании явлений природы, окружающих человека вещей.

    Аллегория — выражение отвлеченных понятий в конкретных художественных образах. Например, в баснях, сказках глупость, упрямство воплощаются в образе Осла, трусость — в образе Зайца и т. д.

    Гиперболаобразное выражение, состоящее в преувеличении размеров, силы, красоты и т. п. Мою любовь, широкую как море, Вместить не могут жизни берега /А. К. Т./.

    Литота — образное выражение, преуменьшающее размеры, силу, значение описываемого. Ваш шпиц, прелестный шпиц, не более наперстка /Гр./. Литоту называют обратной гиперболой.

    Синекдоха — замена множественного числа единственным, в употреблении названия целого вместо части или части вместо целого. Например: На восток, сквозь дым и копоть, //Из одной тюрьмы глухой// По домам идет Европа. //Пух перин над ней пургой. Дв./

    Перифраза — описательный оборот, употребляемый вместо какого-либо слова или словосочетания. Например: страна голубых озер — Карелия; город на Неве — Санкт-Петербург.

    Дисфемизм — троп, состоящий в замене естественного в данном контексте обозначения какого-либо предмета более вульгарным, фамильярным или грубым. Например: «Пень пнем» — ничего не понимающий человек; «Надутый пузырь» — человек, преувеличивающий свои достоинства; «Рот до ушей» — жизнерадостный смех.

    Ирония — троп, состоящий в употреблении слова в смысле обратном буквальному с целью тонкой или скрытой насмешки; насмешка, нарочито облеченная в форму положительной характеристики или восхваления. (Например: «Посмотрите, каков Самсон!» (о слабом, хилом человеке); «Откуда, умная, бредешь ты, голова?» (пренебрежительное обращение к человеку)

    Катахреза — употребление слов в значениях, им не принадлежащих. Часто выступает как разновидность гиперболической метафоры. (Например: «Он глотнул глазами пространство»; «Над бездонным провалом в вечность, задыхаясь, летит рысак».)

    Эвфемизм — вежливое, смягчающее обозначение какого-либо предмета или явления. Например: он почтенном возрасте (вм. Он стар); он пороха не выдует (вм. Он неумен.)

    Кеннинг — замена собственного или обычного нарицательного имени описательным поэтическим оборотом. (Например: шествующий по волнам парусный конь (вместо корабль).

    Мейозис — фигура речи, состоящая в заведомом преуменьшении степени или свойства чего-либо; противопол. гипербола. (Например: играют прилично (вместо очень хорошо); мальчик с пальчик; ниже тоненькой былиночки надо голову клонить; голова два уха.)

    Каламбур — юмористическое (пародийное) использование разных значений одного и того же слова или двух сходно звучащих слов. (Например: взять жену без состояния я в состоянии, но входить в долги для ее тряпок не в состоянии; Осип охрип, а Архип осип.)

    Оксюморон — фигура речи, состоящая в соединении двух антонимов или слов, противоречащих другдругу по смыслу. (Например: красноречиво молчащие, звонкая тишина, горькая радость, сладкая боль, пессимистический оптимист.)

    Эпифонема — фигура речи, состоящая в употреблении пояснительного или восклицательного предложения после утвердительного с тем же общим содержанием для придания первому большего веса. (Например: он опять пошел к начальнику, черт его понес!)

    Клише — избитое, шаблонное, стереотипное выражение, механически воспроизводимое либо в типичных речевых и бытовых контекстах, либо в данном литературном направлении, диалекте. (Например: здоров как бык; передавайте привет; в связи со сказанным; вопрос ждет своего решения.)

    Анафорой называют повтор слов в начале смежных отрезков речи. Этими отрезками могут быть части сложного предложения, самостоятельные предложения, единицы более крупные, чем предложения (например, абзацы). Анафора передает некое постоянство настроения. Чаще всего это чувство уверенности.

    Жди, когда снега метут,

    Жди когда жара,

    Жди, когда других не ждут,

    Позабыв вчера. (К.Симонов «Жди меня»)

    Эпифорой называют повтор слов в конце смежных отрезков. Вот знаменитая эпифора из «Слова о полку Игореве», передающая обращение князя Игоря к дружине: «Братье и дружино! Луце ж нам потяту быти, немее полоняну быти» («Дружина и братие! Лучше нам убитыми быть, чем плененными быть»).

    Кольцом называют отрезок речи, который одинаково начинается и заканчивается. Например, Адам Михник, говоря о приоритете высших ценностей, дважды применяет кольцо: «Есть что-то выше нас, я не знаю что, но есть. Не только Россию, но и высших ценностей до конца умом не понять. Интуиция, например, подсказывает, что надо вести себя порядочно. Никто не знает. Но надо». Кольцо образуют слова «есть» и «надо». Это символически замыкает речь на высших ценностях, показывает их неизбежность.

    Хиазмом называется фигура, в которой повторяются два элемента, причем при повторе они располагаются в обратном порядке. Вот яркий пример хиазма, веками переписываемый из трактата в трактат: Мы не живем, чтобы есть, но едим, чтобы жить.

    Эллипсисом называют пропуск членов предложения (обычно главных, чаще всего – сказуемого). Пропущенный компонент эллипсиса восстанавливается не из контекста, а просто из самой языковой конструкции. Это фигура лозунгов. «Вся власть Советам!». «Все – на трудовой субботник!». «За Родину! За Сталина!»

    Бессоюзием, или асиндетоном называется пропуск союзов. «Никто не слушает того, что я кричу, о чем умоляю людей, но я все-таки не перестаю и не перестану обличать, кричать, умолять все об одном и том же до последней минуты моей жизни, которой теперь немного осталось» (Л.Н. Толстой). «Обличать, кричать, умолять» – бессоюзие, придающее энергию всей фразе.

    Апосиопезисом называют внезапный обрыв высказывания. Высказывание остается при этом коммуникативно незаконченным.

    В форме апосиопезиса часто передается упрек или угроза, например: «Власть же столько своих обещаний не выполнила...».

    Инверсией называют все нарушения привычного порядка слов (перестановки). Пример инверсии – строка лермонтовского «Паруса»: «Белеет парус одинокий в тумане моря голубом».

    Гипербатоном называют нарушение обычного порядка слов, осложненное дистантным расположением: «Мы не вправе требовать от районного судьи героизма» («Новая газета»).

    Парцелляцией называют расчленение высказывания на два или несколько интонационно обособленных отрезка. Тем самым пауза конца предложения вклинивается в предложение и разбивает его на части. Возникает как бы рубленое предложение. Графически пауза передается точкой, реже многоточием. Вот пример парцелляции из газетного текста: «Вчера в резиденции французского посла Александру Исаевичу вручили премию. Большую. Гран-при французской Академии нравственных и политических наук»

    Библиография

    1. Аванесов Р.И. Русское литературное произношение. – М., 1984.

    2. Азбука делового общения. Встречи. Переговоры. Переписки. – М., 1991.

    3. Аксенов Вс. Искусство художественного слова. – М., 1954.

    4. Андреев В.И. Деловая риторика. – Казань, 1993.

    5. Баженов Н.М., Черкашин Р.А. Выразительное чтение. – Харьков, 1960.

    6. Берн Э. Игры, в которые играют люди. Люди, которые играют в игры. М., 1988.

    7. Бондалетов В.Д. Стилистика русского языка. – Л., 1982.

    8. Валгина Н.С., Сенкевич Н.П. Теория стилей русского языка. – М., 1977.

    9. Васильева А.Н. Основы культуры речи. – М., 1990.

    10. Васильева А.Н. Курс лекций по стилистике русского языка. – М., 1976.

    11. Введенская Л.А., Павлова Л.Г. Культура и искусство речи. – М., 1999.

    12. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи. – Ростов-на-Дону, 2000.

    13. Венедиктова В.И. О деловой этике и этикете. – М., 1994.

    14. Выготский Л.С. Мышление и речь / Л.С. Выготский // Собр. соч. в 6 томах. – М.: Педагогика, 1982.

    15. Гойхман О.Я., Надеина Т.М. Основы речевой коммуникации. – М., 1997.

    16. Головин Б.Н. Основы культуры речи. – М., 1988.

    17. Голуб И. Б., Розенталь Д.Э. Секреты хорошей речи. – М., 1993.

    18. Гольдин В.Е. Русский язык и культура речи: Учебник для студентов-нефилологов / В.Е. Гольдин , О.Б. Сиротинина , М.А. Ягубова / Под ред. О.Б. Сиротининой. – 2-е изд., стереотип. – М.: Едиториал УРСС, 2003

    19. Гольдин В.Е. Этикет и речь. Саратов, 1978.

    20. Горбачевич К.С. Нормы современного русского литературного языка. – М., 1987.

    21. Демидова А.К. Пособие по русскому языку. Научный стиль. Оформление научной работы. – М., 1991.

    22. Журавлев А.П. Звук и смысл. - М., 1981.

    23. Земская Е.А. Русский язык как иностранный. Русская разговорная речь. Лингвистический анализ и проблемы обучения: Учебное пособие / Е.А. Земская. – 3-е изд., перераб. и доп. – М.: Флинта: Наука, 2004

    24. Иванова С.Ф. Специфика публичной речи. – М., 1978.

    25. Иванова С.Ф. Искусство диалога, или беседы о риторике. – Пермь, 1992.

    26. Караулов Ю.Н. О состоянии русского языка современности. М.: 1991

    27. Кожин А.Н., Крылова О.А., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи. – М., 1982.

    28. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. – М., 1983.

    29. Козаржевский А.И. Мастерство устной речи. – М., 1984.

    30. Корнелиус Х., Фейр Ш. Выиграть может каждый. – М., 1992.

    31. Кохтев Н.Н., Розенталь Д.Э. Искусство публичного выступления. – М., 1988.

    32. Кохтев Н.Н. Ораторская речь: стиль и композиция. – М., 1992.

    33. Крысин Л.П. Проблема социальной и функциональной дифференциации языка в современной лингвистике // Современный русский язык: Социальная и функциональная дифференциация / Рос. академия наук. Ин-т русского языка им. В.В. Виноградова. – М.: Языки славянской культуры, 2003

    34. Кузин Ф.А. Культура делового общения. – М., 1997.

    35. Лебедева М.М. Вам предстоят переговоры. – М., 1993.

    36. Митрофанова О.Д. Научный стиль речи: проблемы обучения. – М., 1976.

    37. Павлова К.Г. Искусство спора. – М., 1988.

    38. Павлова Л.Г. Спор, дискуссия, полемика. – М., 1991.

    39. Петрякова А.К. Культура речи: Практикум для студентов средних педагогических учебных заведений. М., 1997.

    40. Пиз А. Язык жестов. – М., 1992.

    41. Плешенко Т.П., Федотова Н.В., Чечет Р.Г. Основы стилистики и культуры речи. – Минск, 1999

    42. Рахманин Л.В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов. – М., 1982.

    43. Риторика и стиль. – М., 1984.

    44. Розенталь Д.Э. Культура речи. – М., 1974.

    45. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. – М., 1987.

    46. Розенталь Д.Э. Говорите и пишите по-русски правильно. – М., 2003.

    47. Русское сценическое произношение. – М., 1986.

    48. Русский язык конца XX столетия (1985-1995) / Отв. ред. Е.А. Земская. – М.: «Языки русской культуры», 2000.

    49. Сергеич П. Основы искусства речи. – М., 1992.

    50. Сиротинина О.Б. Разговорные типы речевой культуры и хорошая речь // О. Б. Сиротинина, Н. И. Кузнецова, Е. В. Дзякович и др. Хорошая речь. - Саратов, 2001.

    51. Скворцов Л.И. Теоретические основы культуры речи. – М., 1980.

    52. Скворцов Л.И. Культура речи  // Лингвистический энциклопедический словарь / Главный ред. В.Н. Ярцева. – М.: Советская энциклопедия, 1990

    53. Слемнев М.А., Васильков В.И. Диалектика спора. – Минск, 1990.

    54. Современный русский язык: Социальная и функциональная дифференциация / Рос. академия наук. Ин-т русского языка им. В.В. Виноградова. – М.: Языки славянской культуры, 2003

    55. Современный русский язык: Учеб. для филол. спец. ун-тов / В.А. Белошапкова, Е.А. Брызгунова, Е.А. Земская и др.; под ред. В.А. Белошапковой. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: Высш. шк., 1989

    56. Соколов К.Г. Проблемы научной дискуссии. – Л., 1980.

    57. Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика. – М., 1973.

    58. Сопер П. Основы искусства речи. – М., 1992.

    59. Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка.30-90-е годы XIX века. - М.-Л.,1965

    60. Станиславский К.С. Собрание сочинений. – М., 1955. – Т.3.

    61. Стернин И.А. Русский речевой этикет. – Воронеж, 1996.

    62. Стернин И.А. Практическая риторика. – Воронеж, 1993.

    63. Стернин И.А. Коммуникативные ситуации, Воронеж, 1993

    64. Стернин И.А. Введение в речевое воздействие. Воронеж, 2001

    65. Стернин И.А. Что происходит с русским языком? Очерк изменений в русском языке конца ХХ века. - Туапсе, 2000.

    66. Федянина Н.А. Ударение в современном русском языке. – М., 1982.

    67. Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. – М., 1989.

    68. Формановская Н.И. Вы сказали «здравствуйте». Речевой этикет в нашем общении.М., 1982

    69. Хазагеров Г.Г. Политическая риторика – М., 2004

    70. Ягер Дж. Деловой этикет. – М., 1994.



    Рекомендуемые для работы словари

    1. Ахманова О.С. Словарь омонимов русского языка. М., Русский язык, 1976.

    2. Агеенко Ф.Л., Зарва М.В. Словарь ударений русского языка для работников радио и телевидения.- М., 1993.

    3. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка, 1968.

    4. Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова. – М., 1988.

    5. Бельчиков Ю.А., Панюшева М.С. Словарь паронимов современного русского языка. М., Русский язык, 1994.

    6. Белянин В.П., Бутенко И.А. Живая речь. Словарь разговорных выражений. – М., 1994.

    7. Большой словарь русского языка. – М., 1999.

    8. Васюкова И.А. Словарь иностранных слов. – М., 1999.

    9. Введенская Л.А. Словарь антонимов русского языка. – Ростов – на – Дону, 1995.

    10. Горбачева к. Русский синонимический словарь. – СПб, 1996.

    11. Ефремова Т.Ф., Костомаров В.Г. Словарь грамматических трудностей русского языка. – М., 1997.

    12. Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. – М., 1991.

    13. Зализняк А.А. Грамматический словарь русского языка: Словоизменение . М., 1997.

    14. Земская Е.А. Русский язык как иностранный. Русская разговорная речь. Лингвистический анализ и проблемы обучения: Учебное пособие / Е.А. Земская. – 3-е изд., перераб. и доп. – М.: Флинта: Наука, 2004.

    15. Колесников Н.П. Словарь омонимов. – Ростов-на-Дону, 1995.

    16. Колесников Н.П. Словарь паронимов и антонимов. – Ростов –на-Дону, 1995.

    17. Новые слова и значения. Словарь-справочник / Под ред. Н.З. Котеловой и Ю.С. Сорокина. - М., 1971.

    18. Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы / Под ред. Р.И. Аванесова. – М., 1997.

    19. Русское литературное произношение и ударение: Словарь- справочник / Под ред. Р. И. Аванесова и С. И. Ожегова. - М., 1960

    20. Русский семантический словарь / Под ред. Н.Ю. Шведовой.- М., 1998.

    21. Словарь иностранных слов/ Гл. ред. Ф.Н. Петров. М., 1984.

    22. Словарь русского языка: В 4-х т. М., 1981-1984.

    23. Словарь синонимов русского языка: В 2 т. – Л., 1970.

    24. Словарь сочетаемости слов русского языка / Под ред А.И.Молоткова. – М., 1997.

    25. Современный словарь иностранных слов. – М., 1999.

    26. Ожегов С.И. Словарь русского языка. 15-е изд. М., 1984.

    27. Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы. М., Русский язык, 1989.

    28. Русский язык. Энциклопедия./ Под ред. Ю.Н. Караулова. – М., 1997.

    29. Толковый словарь русского языка конца ХХ века. Языковые изменения /Под ред Г.Н. Скляревской. – СПб, 1998.

    30. Трудности словоупотребления и варианты норм русского литературного языка. Л., 1973.

    31. Тихонов А.Н. Словообразовательный словарь русского языка: В 2-х т. М., Русский язык, 1985.

    32. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т. М., Прогресс, 1986.

    33. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И. Молоткова. М., Русский язык, 1997

    34. Фразеологический словарь русского литературного языка: В 2 т. / Сост. А.И. Федоров. – М., 1997.



    1 Гойхман О.Я., Надеина Т.М. Основы речевой коммуникации. – М., 1997.


    2 Скворцов Л.И. Теоретические основы культуры речи. – М., 1980.


    3 Гольдин В.Е. Русский язык и культура речи: Учебник для студентов-нефилологов / В.Е. Гольдин , О.Б. Сиротинина , М.А. Ягубова / Под ред. О.Б. Сиротининой. – 2-е изд., стереотип. – М.: Едиториал УРСС, 2003

    4 Горбачевич К.С. Нормы современного русского литературного языка. – М., 1987.


    5 Определения даются по источнику: Хазагеров Г.Г. Политическая риторика – М., 2004


    6 Формановская Н.И. Вы сказали «здравствуйте». Речевой этикет в нашем общении. - М., 1982. С 4-5.

    7 Гольдин В.Е. Этикет и речь. Саратов, 1978., с.28

    8 Берн Э. Игры, в которые играют люди. Люди, которые играют в игры. М., 1988.

    9 Стернин И.А. Русский речевой этикет. Воронеж, 1996.

    10 С точки зрения фоносемантики (отрасли лингвистики, занимающейся изучением значений звуков русского языка) фонетический облик слова женщина «плохой»: в его состав входят такие «неприятные» для носителя языка звуки, как Ж и Щ (н., Ж – плохой, грубый, шероховатый, тяжелый, опасный, злой, некрасивый) / Журавлев А.П. Звук и смысл. - М., 1981.

    11 Использованы материалы из сборника «Коммуникативные ситуации» (Стернин И.А. Коммуникативные ситуации, Воронеж, 1993.)


    12 Здесь и далее: Стернин И.А. Введение в речевое воздействие. Воронеж, 2001.

    13 Интернационализмы – фономорфологические варианты слов (или морфем), распространившиеся из одного первоисточника в нескольких языках и при этом вышедшие за пределы близкородственных языков (Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка.30-90-е годы XIX века. - М.-Л.,1965.)

    14 Даль В.И. Словарь церковнославянского и русского языка. Т.1. - Спб., 1847.

    15 Здесь и далее: Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. 2-е изд., испр. и доп.,-М.:АЗЪ,1995.

    16 Промышленность- отрасль производства, охватывающая переработку сырья, разработку недр, создание средств производства и предметов потребления.

    17 А.С. Пушкин. Песнь о Вещем Олеге.

    18 «Советский» – не только в значении «относящийся к советскому государству», но и в значении «лучший». Ср.: «Советское – значит лучшее» (популярный лозунг того времени).

    19 Караулов Ю.Н. О состоянии русского языка современности. М.: 1991, С. 23-27.

    20 Русский язык конца XX столетия (1985-1995) / Отв. ред. Е.А. Земская. – М.: «Языки русской культуры», 2000. – С.12-14.


    21 «Целью языковой политики может быть только сам язык. В противном случае язык превращается лишь в средство, объект достижения целей собственно политических, а не культурно-лингвистических: языковая политика есть не что иное, как основанное на точном, научном понимании дела руководство социальными лингвистическими нуждами» (Г.О. Винокур).

    22 Стернин И.А. Что происходит с русским языком? Очерк изменений в русском языке конца ХХ века. - Туапсе, 2000.

    23 Агрессия - открытая неприязнь, вызывающая враждебность. : Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. 2-е изд., испр. и доп.,-М.:АЗЪ,1995.


    24 Составлен на основе следующих словарей: Горбачевич К. С. Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке. - СПб.: «Норинт», 2000. Зарва М. В.  Русское словесное ударение. Словарь нарицательных имён. - М.: ЭНАС, 2001.

    25 Принятые сокращения: доп. – допустимо, неправ. – неправильно, не рек. – не рекомендуется, устар. – устарелое.



    1   2   3   4   5   6   7   8   9   10


    написать администратору сайта